返回 电脑版
《夏夜宿表兄话旧》的原文打印版、对照翻译(窦叔向)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
夏夜宿表兄话旧
唐代-窦叔向

夜合花开香满庭,夜深微雨醉初醒。
远书珍重何由达,旧事凄凉不可听。
去日儿童皆长大,昔年亲友半凋零。
明朝又是孤舟别,愁见河桥酒幔青。

题记:

窦叔向在唐代宗时为宰相常衮赏识,仕途顺利平稳。而当德宗即位,常衮罢相,他也随之贬官溧水令,全家移居江南。政治上的挫折,生活的变化,却使他诗歌创作的内容得到充实。此诗当作于诗人出为地方官之后的一个夏天,具体创作年份未得确证。

    《夏夜宿表兄话旧》全文注音拼音版

    对照翻译

    夜合花开香满庭,夜深微雨醉初醒。
    夏日的深夜,小雨轻轻的下着,庭院里的百合花的清香阵阵袭来,我从酣睡中醒来。
    远书珍重何曾达,旧事凄凉不可听。
    和兄弟叙起往事,想起离家久远,在纷乱的年代写一份叮咛亲友珍重的书信也寄不到,家中的事情,件件桩桩都够凄凉的。
    去日儿童皆长大,昔年亲友半凋零。
    当年离别时的那些孩子都已经长大成人,过去的亲戚大部分已经亡故。
    明朝又是孤舟别,愁见河桥酒幔青。
    明天一早又要孤零零的乘船远离,想起河桥下青色的酒幔,心中不由得一阵忧愁,因为又要在那里与亲人分别饯行。

    注释

    ⑴宿:留宿过夜。话旧:叙谈过去的事。

    ⑵夜合花:落叶乔木的花朵。

    ⑶远书:远方来的书信。珍重:珍贵。达:到达。

    ⑷旧事:往事。

    ⑸去日:离开的日子。皆:都。

    ⑹昔年:过去的年代。凋零:死去的委婉语。

    ⑺明朝:明天一早。

    ⑻酒幔(màn):从前酒店门前招客的幌子。 


      图片版
      夏夜宿表兄话旧

      窦叔向(唐代)

        窦叔向 [唐](约公元七六九年前后在世)字遗直,京兆金城人。(旧唐书作扶风平陵人。此从新唐书)学识:文学家。家庭出身:官宦之家,同昌司马窦亶之子。生卒

      窦叔向相关作品
      夏夜宿表兄话旧-窦叔向(唐代)

      夜合花开香满庭,夜深微雨醉初醒。 远书珍重何由达,旧事凄凉不可听。 去日儿童皆...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明