返回 电脑版
《白帝》的原文打印版、对照翻译(杜甫)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
白帝
唐代-杜甫

白帝城中云出门,白帝城下雨翻盆。
高江急峡雷霆斗,古木苍藤日月昏。
戎马不如归马逸,千家今有百家存。
哀哀寡妇诛求尽,恸哭秋原何处村?

题记:

杜甫《白帝》
这首诗作于唐代宗大历元年(766年)杜甫寓居夔州期间。当时西川军阀混战,烽烟不断,吐蕃也不断入侵蜀地。诗人亲眼目睹连年混战给人民带来的极端痛苦,内心充满了忧愁。于是,站在白帝城上,望着到处流浪的百姓,诗人感慨万千,写下此诗。

    《白帝》全文注音拼音版

    对照翻译

    白帝城中云出门,白帝城下雨翻盆。
    在白帝城中,遮天乌云涌出了城门,在白帝城下,瓢泼大雨像打翻了的水盆。
    高江急峡雷霆斗,古木苍藤日月昏。
    峡江急流的吼声像雷霆在轰击,翠树苍藤笼罩的烟雾使日月为之发昏。
    戎马不如归马逸,千家今有百家存。
    战马不如归耕的牧马闲逸,战乱使原有千户人家而今只有百家尚存。
    哀哀寡妇诛求尽,恸哭秋原何处村?
    最为哀痛的是因战乱失去丈夫的妇女们还被赋敛盘剥得精光净尽,听吧,在秋天原野上正在放声痛哭的是哪座荒村?

    注释


    白帝:即白帝城。这里的白帝城,是实指夔州东五里白帝山上的白帝城,并不是指夔州府城。
    翻盆:即倾盆。形容雨极大。
    戎马:指战马,比喻战争。归马:从事耕种的马。出自《尚书·武成》“归马放牛”,比喻战争结束。
    诛求:强制征收、剥夺。
    恸哭:失声痛哭。 秋原:秋天原野。

      图片版
      白帝

      杜甫(唐代)

        杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊

      杜甫相关作品
      江汉-杜甫(唐代)

      江汉思归客,乾坤一腐儒。 片云天共远,永夜月同孤。 落日心犹壮,秋风病欲疏。 ...

      观公孙大娘弟子舞剑器行-杜甫(唐代)

        大历二年十月十九日,夔府别驾元持宅,见临颍李十二娘舞剑器,壮其蔚跂,问其所...

      又呈吴郎-杜甫(唐代)

      堂前扑枣任西邻,无食无儿一妇人。 不为困穷宁有此,只缘恐惧转须亲。 即防远客虽...

      登高-杜甫(唐代)

      风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。 万里悲秋常...

      阁夜-杜甫(唐代)

      岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。 五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。 野哭千家闻...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明