返回 电脑版
《石壕吏》的原文打印版、对照翻译及详解杜甫
原文/译文 一句一译 拼音/详解 纠错评论
文字版
石壕吏
唐代-杜甫

暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。
急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。

题记:

759年(唐肃宗乾元二年)春,已经四十八岁的杜甫,由左拾遗贬为华州司功参军。他离开洛阳,历经新安、石壕、潼关,夜宿晓行,风尘仆仆,赶往华州任所。所经之处,哀鸿遍野,民不聊生,这引起诗人感情上的强烈震动。于是就其所见所闻,写成这篇不朽的诗作。

    《石壕吏》全文注音拼音版

    对照翻译

    暮投石壕村,有吏夜捉人。
    傍晚时分,我投宿在石壕村,夜里突然有差役闯入村子强行征兵。
    老翁逾墙走,老妇出门看。
    老翁听见动静翻墙逃走,老妇则出门应付这些差役。
    吏呼一何怒!
    差役的喊叫声异常凶狠。
    妇啼一何苦!
    老妇人的哭声充满了悲伤。
    听妇前致词:
    我听到老妇走上前说道:“
    三男邺城戍。
    我的三个儿子都去参加了邺城的战斗。
    一男附书至,二男新战死。
    其中一个儿子托人带信回来,说另外两个儿子刚刚战死了。
    存者且偷生,死者长已矣!
    活着的人只能勉强熬过一天又一天,死去的人再也不会回来了!
    室中更无人,惟有乳下孙。
    我家现在再没有别的人了,只有一个还在吃奶的小孙子。
    有孙母未去,出入无完裙。
    因为有这个小孙子,他的母亲还没有离开,但她进出连一件完整的衣服都没有。
    老妪力虽衰,请从吏夜归。
    我虽然年老体弱,但请让我跟你们连夜回去。
    急应河阳役,犹得备晨炊。
    赶紧到河阳去服役,还能为军队准备早饭。
    夜久语声绝,如闻泣幽咽。
    夜深了,说话的声音渐渐消失了,只隐约听到断断续续的低声哭泣。
    天明登前途,独与老翁别。
    天亮后,我继续赶路,只能和那个回到家中老翁告别。

    注释

    选自《杜诗详注》卷七(中华书局1979年 版)。唐肃宗乾元元年(758),为平定安史 之乱,唐军围攻叛军所占的邺(yè)郡(今 河南安阳),胜利在望。次年春,形势发生 逆转,唐军全线崩溃,退守河阳(今河南孟 州),并四处抽丁补充兵力。杜甫此时从洛 阳回华州(今属陕西渭南),途经新安石 壕潼关等地,根据目睹的现实写了一组 诗,《石壕吏》是其中一首。石壕,即石壕 村,在今河南三门峡东南。
    〔吏〕小官,这里 指差役。
    〔投〕投宿。
    〔一何〕多么。
    〔前致词〕走上前去(对差役)说话。
    〔戍(shù)〕防守。
    〔附书至〕捎信回来。
    〔新〕最近。
    〔已〕停止,这里指生命结束。
    〔乳下孙〕还在吃奶的孙子。
    〔有孙母未去〕(因为)有孙子在,(所以) 他的母亲还没有离去。
    〔完裙〕完整的衣服。裙,这里泛指衣服。
    〔老妪(yù)〕老妇。
    〔幽咽(yè)〕形容低微断续的哭声。

      图片版
      石壕吏

      杜甫(唐代)

        杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊

      杜甫相关作品
      奉先刘少府新画山水障歌-杜甫(唐代)

      堂上不合生枫树,怪底江山起烟雾。 闻君扫却赤县图,乘兴遣画沧洲趣。 画师亦无数...

      春水-杜甫(唐代)

      三月桃花浪,江流复旧痕。 朝来没沙尾,碧色动柴门。 接缕垂芳饵,连筒灌小园。 ...

      望岳-杜甫(唐代)

      岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生曾云,决眦入归鸟。 ...

      寄韩谏议-杜甫(唐代)

      今我不乐思岳阳,身欲奋飞病在床。 美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。 鸿飞冥冥日...

      忆昔二首-杜甫(唐代)

      其一 忆昔先皇巡朔方,千乘万骑入咸阳。 阴山骄子汗血马,长驱东胡胡走藏。 邺城...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明