返回 电脑版
《初发扬子寄元大校书》的原文打印版、对照翻译、平仄及详解韦应物
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
初发扬子寄元大校书
唐代-韦应物

凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。
归棹洛阳人,残钟广陵树。
今朝此为别,何处还相遇。
世事波上舟,沿洄安得住。

题记:

这首诗写于韦应物离开广陵(今江苏扬州)回洛阳去的途中。韦应物曾客游广陵,元大是他在广陵的朋友,诗中用“亲爱”相称,可见彼此感情颇深。公元763年,韦氏被任命为洛阳丞,在乘船离开广陵赴任洛阳的时候,对元大校书非常怀念,于是写了这首诗寄给他。

    《初发扬子寄元大校书》全文注音拼音版

    对照翻译

    凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。
    悲伤地告别了亲密的朋友,小船缓缓驶向那烟雾弥漫的远方。
    归棹洛阳人,残钟广陵树。
    我轻快地划着桨,朝着洛阳的方向前进,清晨的钟声还在广陵的树林间回荡。
    今朝此为别,何处还相遇。
    今天我在这里与你依依惜别,不知将来在何地何时我们才能重逢?
    世事波上舟,沿洄安得住。
    人世间的情感和遭遇就像水面上的小船,随着水流漂荡,怎么能由自己掌控呢?

    注释

    〔扬子〕指扬子津,在长江北岸,近瓜州。
    〔校书〕官名。唐代的校书郎,掌管校书籍。
    〔去〕离开。
    〔亲爱〕相亲相爱的朋友,指元大。
    〔泛泛〕行船漂浮。
    〔归棹〕指从扬子津出发乘船北归洛阳。
    〔“残钟”句〕意渭回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。
    〔广陵〕江苏扬州的古称。在唐代,由扬州经运河可以直达洛阳。
    〔此〕此处。
    〔为别〕作别。
    〔还〕再。
    〔沿洄〕顺流而下为沿,逆流而上为洄,这里指处境的顺逆。
    〔安得住〕怎能停得住?〕

      平仄

      原句:凄凄去亲爱 泛泛入烟雾 
      平仄:平平仄平仄 仄仄仄平仄 

      原句:归棹洛阳人 残钟广陵树 
      平仄:平仄仄平平 平平仄平仄 

      原句:今朝此为别 何处还相遇 
      平仄:平平仄平平 平仄平平仄 

      原句:世事波上舟 沿洄安得住 
      平仄:仄仄平仄平 平平平平仄 

      以上内容是根据我们拼音版本所整理出的平仄关系,可供参考。

      原始诗句:凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。
      古韵平仄:平平仄平仄,仄仄仄平仄。 注:雾『七遇去声』
      今韵平仄:平平仄通仄,仄仄仄平仄。

      原始诗句:归棹洛阳人,残钟广陵树。
      古韵平仄:平仄仄平平,平平仄平仄。 注:树『七麌上声』 注:树『七遇去声』
      今韵平仄:平仄仄平平,平平仄平仄。

      原始诗句:今朝此为别,何处还相遇。
      古韵平仄:平平仄通仄,平仄平通仄。 注:遇『七遇去声』
      今韵平仄:平平仄平平,平仄平通仄。

      原始诗句:世事波上舟,沿洄安得住。
      古韵平仄:仄仄平仄平,平?平仄仄。 注:住『七遇去声』
      今韵平仄:仄仄平仄平,平?平平仄。

      重复字体:
      去亲爱入烟雾
      归棹洛阳人残钟广陵树今朝此为别何处还相遇世事波上舟沿洄安得住

        图片版
        初发扬子寄元大校书

        韦应物(唐代)

          韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一

        韦应物相关作品
        东郊-韦应物(唐代)

        吏舍跼终年,出郊旷清曙。 杨柳散和风,青山澹吾虑。 依丛适自憩,缘涧还复去。 ...

        郡斋雨中与诸文士燕集-韦应物(唐代)

        兵卫森画戟,宴寝凝清香。 海上风雨至,逍遥池阁凉。 烦疴近消散,嘉宾复满堂。 ...

        夕次盱眙县-韦应物(唐代)

        落帆逗淮镇,停舫临孤驿。 浩浩风起波,冥冥日沉夕。 人归山郭暗,雁下芦洲白。 ...

        长安遇冯著-韦应物(唐代)

        客从东方来,衣上灞陵雨。 问客何为来,采山因买斧。 冥冥花正开,飏飏燕新乳。 ...

        寄全椒山中道士-韦应物(唐代)

        今朝郡斋冷,忽念山中客。 涧底束荆薪,归来煮白石。 欲持一瓢酒,远慰风雨夕。 ...

        电脑版
        古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明