返回 电脑版
《哭晁卿衡》的原文打印版、对照翻译(李白)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
哭晁卿衡
唐代-李白

日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。


题记:

此诗作于公元754年(唐玄宗天宝十三载)。郁贤皓《李白选集》:“此诗乃天宝十三载春夏间在广陵(今江苏扬州)遇见魏颢,闻晁衡归国时遇暴风失事的消息后所作。”

    《哭晁卿衡》全文注音拼音版

    对照翻译

    日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
    日本友人晁衡卿,辞别长安回家乡,乘坐帆船远去东方回蓬莱群岛。
    明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。
    晁卿如同明月沉大海一去不返,思念你的心情如同苍白的云彩笼罩着云台山。

    注释


    晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻吕(又作安陪仲麻吕),《旧唐书·东夷·日本国传》音译作仲满。公元717年(日本灵龟二年,唐开元五年),来中国求学。改姓名为朝衡。朝通“晁”。卿:尊称。
    帝都:指唐朝京城长安。
    蓬壶:指蓬莱、方壶,都是神话传说中东方大海上的仙山。此指晁衡在东海中航行。
    明月:喻品德高洁才华出众之士,一说是月明珠,此喻晁衡。沉碧海:指溺死海中。
    白云:据说有白云出自苍梧入大梁。苍梧:本指九嶷山,此指传说中东北海中的郁州山(郁洲山)。相传郁州山自苍梧飞来,故亦称苍梧(见《一统志》)。此句意谓:悲愁的云雾笼罩着大海和苍梧山。

      图片版
      哭晁卿衡

      李白(唐代)

        李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州

      李白相关作品
      草书歌行-李白(盛唐)

      少年上人号怀素,草书天下称独步。 墨池飞出北溟鱼,笔锋杀尽中山兔。 八月九月天...

      古风五十九首·其四十六-李白(盛唐)

      一百四十年,国容何赫然。 隐隐五凤楼,峨峨横三川。 王侯象星月,宾客如云烟。 ...

      渡荆门送别-李白(盛唐)

      渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 ...

      九日登山-李白(盛唐)

      渊明归去来,不与世相逐。 为无杯中物,遂偶本州牧。 因招白衣人,笑酌黄花菊。 ...

      九日-李白(盛唐)

      今日云景好,水绿秋山明。 携壶酌流霞,搴菊泛寒荣。 地远松石古,风扬弦管清。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明