返回 电脑版
《哭晁卿衡》的原文打印版、繁体版、对照翻译李白
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
哭晁卿衡
盛唐-李白

日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。

题记:

此诗作于公元754年(唐玄宗天宝十三载)。郁贤皓《李白选集》:“此诗乃天宝十三载春夏间在广陵(今江苏扬州)遇见魏颢,闻晁衡归国时遇暴风失事的消息后所作。”

    《哭晁卿衡》全文注音拼音版
    哭晁卿衡繁体版(已校对)

    日本晁卿辭帝都,帆一片繞蓬壺。
    明月不歸沈碧海,白愁色滿蒼梧。


      对照翻译

      日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
      日本友人晁衡卿,辞别长安回家乡,乘坐帆船远去东方回蓬莱群岛。
      明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。
      晁卿如同明月沉大海一去不返,思念你的心情如同苍白的云彩笼罩着云台山。

      注释


      晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻吕(又作安陪仲麻吕),《旧唐书·东夷·日本国传》音译作仲满。公元717年(日本灵龟二年,唐开元五年),来中国求学。改姓名为朝衡。朝通“晁”。卿:尊称。
      帝都:指唐朝京城长安。
      蓬壶:指蓬莱、方壶,都是神话传说中东方大海上的仙山。此指晁衡在东海中航行。
      明月:喻品德高洁才华出众之士,一说是月明珠,此喻晁衡。沉碧海:指溺死海中。
      白云:据说有白云出自苍梧入大梁。苍梧:本指九嶷山,此指传说中东北海中的郁州山(郁洲山)。相传郁州山自苍梧飞来,故亦称苍梧(见《一统志》)。此句意谓:悲愁的云雾笼罩着大海和苍梧山。

        图片版
        哭晁卿衡

        李白(盛唐)

          李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州

        李白相关作品
        金乡送韦八之西京-李白(盛唐)

        客自长安来,还归长安去。 狂风吹我心,西挂咸阳树。 此情不可道,此别何时遇。 ...

        独漉篇-李白(盛唐)

        独漉水中泥,水浊不见月。 不见月尚可,水深行人没。 越鸟从南来,胡鹰亦北渡。 ...

        赠汪伦-李白(盛唐)

        李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。 ...

        劳劳亭-李白(盛唐)

        天下伤心处,劳劳送客亭。 春风知别苦,不遣柳条青。 ...

        秋登宣城谢朓北楼-李白(盛唐)

        江城如画里,山晚望晴空。 两水夹明镜,双桥落彩虹。 人烟寒橘柚,秋色老梧桐。 ...

        电脑版
        古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明