返回电脑版
《送友人》的原文打印版、对照翻译及详解李白
原文/译文一句一译拼音/详解纠错评论
文字版
送友人
盛唐-李白

青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。

题记:

李白《送友人》
此诗创作时间、地点不明。安旗《李白全诗编年注释》认为此诗:“诗题疑为后人妄加······其城别之池当在南阳。”并将此诗创作时间定为唐玄宗开元二十六年(738年)。 郁贤皓疑为于玄宗天宝六载(747年)于金陵所作。

诗人写送别的环境景色,透着轻快明丽的气息。这里 有山的青绿,有水的流转,一静一动,相映成趣。山的静 默,水的远去,也暗示了离别的情景。接着诗意转为抒 情,感叹今此一别,友人即万里游荡,无所归依。以后的 “他”会像浮云一样飘忽不定,现在的“我”如落日依恋 大地一样与友人难舍难分。不过,当离别真的来临时,也 只能潇洒地挥一挥手,任凭“班马”嘶鸣。马犹如此,人 何以堪?全诗至此悠然而止,意蕴深远,令人回味不尽。

    《送友人》全文注音拼音版

    对照翻译

    青山横北郭,白水绕东城。
    城北的翠绿山岭静静地躺卧着,城东的河水泛着粼粼波光,缓缓绕城流淌。
    此地一为别,孤蓬万里征。
    我们在这里挥手道别,你就像断了根的蓬草,随风飘向万里之外的远方。
    浮云游子意,落日故人情。
    天边的浮云如同漂泊的游子,无依无靠,西沉的夕阳慢慢落下山头,仿佛也带着不舍之情。
    挥手自兹去,萧萧班马鸣。
    挥一挥手就此分别,载着你远行的马儿不停地嘶鸣,似乎连它也不愿离开这片土地。

    注释

    选自《李白集校注》卷十八 (上海古籍出版社1980年 版)。
    〔蓬〕蓬草,枯后根断,常 随风飞旋。这里比喻即将 孤身远行的友人。
    〔浮云〕比喻游子行踪不定。
    〔落日〕比喻难舍之情。
    〔自兹去〕从此离去。兹,此。
    〔萧萧〕马嘶叫声。
    〔班马〕离群的马。

      图片版
      送友人

      李白(盛唐)

        李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州

      李白相关作品
      将进酒-李白(盛唐)

        君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪...

      赠孟浩然-李白(盛唐)

      吾爱孟夫子,风流天下闻。 红颜弃轩冕,白首卧松云。 醉月频中圣,迷花不事君。 ...

      上安州裴长史书-李白(盛唐)

        白闻天不言而四时行,地不语而百物生。白人焉,非天地,安得不言而知乎?敢剖心...

      为宋中丞自荐表-李白(盛唐)

        臣某闻:天地闭而贤人隐。云雷屯而君子用。臣伏见前翰林供奉李白,年五十有七。...

      惜罇空-李白(盛唐)

      君不见, 黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见, 高堂明镜悲白发,朝如青云...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明