返回 电脑版
《咏同心芙蓉》的原文打印版、对照翻译(杜公瞻)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
咏同心芙蓉
隋代-杜公瞻

灼灼荷花瑞,亭亭出水中。
一茎孤引绿,双影共分红。
色夺歌人脸,香乱舞衣风。
名莲自可念,况复两心同。


    《咏同心芙蓉》全文注音拼音版

    对照翻译

    灼灼荷花瑞,亭亭出水中。
    鲜艳明亮的荷花代表着祥瑞,亭亭玉立站在水中。
    一茎孤引绿,双影共分红。
    一根花茎引出翠绿之色,两个花朵分用一片鲜红。
    色夺歌人脸,香乱舞衣风。
    花颜好像拿走了歌伎的面色,香气迷乱好像舞动衣服引起的微风。
    名莲自可念,况复两心同。
    这样的莲花必然会互相思念,更何况它们的心是在一起的。

    注释


    灼灼:明亮貌。
    况复:何况,况且。

      图片版
      咏同心芙蓉

      杜公瞻(隋代)

      暂无
      杜公瞻相关作品
      咏同心芙蓉-杜公瞻(隋代)

      灼灼荷花瑞,亭亭出水中。 一茎孤引绿,双影共分红。 色夺歌人脸,香乱舞衣风。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明