返回 电脑版
《黄州快哉亭记》的原文打印版、对照翻译(苏辙)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
黄州快哉亭记
宋代-苏辙

  江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。
  盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出。渔夫樵父之舍,皆可指数。此其所以为“快哉”者也。至于长洲之滨,故城之墟。曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛。其流风遗迹,亦足以称快世俗。
  昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇,不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?
  今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!
  元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。

题记:

宋神宗元丰二年(1079年)八月,苏轼因“乌台诗案”下狱,十二月责授黄州团练副使。苏辙上书营救,奏乞纳官以赎兄轼之罪,因而“坐请监绮州(今江西商安县)盆酒税,五年不得调”(苏辙《颖滨遗老传》)。黄州与绮州相距非遥,有水道相通。元丰五年(1082年),苏辙便沿赣水,入那鄱湖,溯大江来黄州,与其兄轼相聚,畅叙患难中的手足之情。他们一道游览了黄州及其对江的武昌西山,凭吊陈迹。元丰六年(1083年),与苏轼同谪居黄州的张梦得,为览观江流,在住所西南建造了一座亭子,苏轼替它取名为“快哉亭”,这篇文章就是应张梦得邀请所写的。

    《黄州快哉亭记》全文注音拼音版

    对照翻译

      江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。
      长江出了西陵峡,才进入平地,水势奔腾浩荡。
    南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。
    南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。
    至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。
    流到赤壁之下,波浪滚滚,如同大海一样。
    清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。
    清河张梦得,被贬官后居住在齐安,于是他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景,我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。
      盖亭之所见,南北百里,东西一舍。
      在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里。
    涛澜汹涌,风云开阖。
    波涛汹涌,风云变化不定。
    昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。
    在白天,船只在亭前来往出没,在夜间,鱼龙在亭下的江水中悲声长啸。
    变化倏忽,动心骇目,不可久视。
    景物变化很快,令人惊心骇目,不能长久地欣赏。
    今乃得玩之几席之上,举目而足。
    能够在几案旁边欣赏这些景色,抬起眼来就足够看了。
    西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出。
    向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,草木成行成列,烟消云散,阳光普照。
    渔夫樵父之舍,皆可指数。
    捕鱼、打柴的村民的房舍,都可以一一数清。
    此其所以为“快哉”者也。
    这就是把亭子称为“快哉”的原因。
    至于长洲之滨,故城之墟。
    到了长江岸边古城的废墟。
    曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛。
    是曹操、孙权傲视群雄的地方,是周瑜、陆逊驰骋战场的地方。
    其流风遗迹,亦足以称快世俗。
    那些流传下来的风范和事迹,也足够让世俗之人称快。
      昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“
      从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫,一阵风吹来,飒飒作响,楚王敞开衣襟,迎着风,说:“
    快哉此风!
    这风多么畅快啊!
    寡人所与庶人共者耶?”
    这是我和百姓所共有的吧。”
    宋玉曰:“
    宋玉说:“
    此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”
    这只是大王的雄风罢了,百姓怎么能和您共同享受它呢?”
    玉之言盖有讽焉。
    宋玉的话在这儿大概有讽喻的意味吧。
    夫风无雌雄之异,而人有遇,不遇之变;
    风并没有雄雌的区别,而人有生得逢时,生不逢时的不同。
    楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?
    楚王感到快乐的原因,而百姓感到忧愁的原因,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢?
    士生于世,使其中不自得,将何往而非病?
    读书人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁?
    使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?
    假使胸怀坦荡,不因为外物而伤害天性(本性),那么,在什么地方会不感到快乐呢(读书人生活在世上,如果他的内心不能自得其乐,那么,他到什么地方去会不忧愁呢,如果他心情开朗,不因为环境的影响而伤害自己的情绪,那么,他到什么地方去会不整天愉快呢)?
      今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。
      张梦得不把被贬官而作为忧愁,利用征收钱谷的公事之余,在大自然中释放自己的身心,这是他心中应该有超过常人的地方。
    将蓬户瓮牖无所不快;
    即使是用蓬草编门,以破瓦罐做窗,都没有觉得不快乐。
    而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!
    更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,尽享耳目的美景来自求安适呢?
    不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!
    如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都是伤感失意的文人士大夫感到悲伤憔悴而不能忍受的景色,哪里看得出这是畅快的呢!
      元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。
      元丰六年十一月初一,赵郡苏辙记。

    注释


    【江出西陵】江,长江。出,流出。西陵,西陵峡,又名夷陵峡,长江三峡之一,在湖北宜昌西北。
    【始】才
    【奔放肆大】奔放,水势疾迅。肆大,水流阔大。肆,极,甚。
    【南合沅、湘,北合汉沔(miǎn)】沅,沅水(也称沅江)。湘,湘江。两水都在长江南岸,流入洞庭湖,注入长江。汉沔,就是汉水。汉水源出陕西宁羌,初名漾水,东流经沔县南,称沔水,又东经褒城,纳褒水,始称汉水。汉水在长江北岸。
    【益张】更加盛大。张,大。
    【赤壁】赤鼻矶,现湖北黄冈城外,苏辙误以为周瑜破曹操处。
    【浸(jìn)灌】浸,灌,意思都是“注”。此处指水势浩大。
    【清河张君梦得谪居齐安】清河,县名,现河北清河。张君梦得,张梦得,字怀民,苏轼友人。齐安,宋代黄冈为黄州齐按郡,因称。谪,贬官。居,居住。
    【即】就着,依着。
    【胜】胜景,美景。
    【亭之所见】在亭上能够看到的(范围)。所见,所看到的景象。
    【一舍(shè)】三十里。古代行军每天走三十里宿营,叫做“一舍”。
    【风云开阖(hé)】风云变化。意思是风云有时出现,有时消失。开,开启。阖,闭合。
    【倏忽】顷刻之间,一瞬间,指时间短。
    【动心骇目】犹言“惊心动魄”。这是指景色变化万端,能使见者心惊,并不是说景色可怕。这里动和骇是使动用法。解释为:使……惊动,使……惊骇
    【不可久视】这是说,以前没有亭子,无休息之地,不能长久地欣赏。
    【今乃得玩之几席之上】可以在亭中的几旁席上赏玩这些景色。几,小桌,茶几。
    【举目而足】抬起眼来就可以看个够。
    【草木行列】草木成行成列非常茂盛,形容草木繁荣。
    【指数】名词作状语,用手指清点。
    【长洲】江中长条形的沙洲或江岸。
    【故城之墟】旧日城郭的遗址。故城,指隋朝以前的黄州城(唐朝把县城迁移了)。墟,旧有的建筑物已被毁平而尚留有遗迹的空地。
    【曹孟德、孙仲谋之所睥睨】曹操(字孟德)、孙权(字仲谋)所傲视的地方。睥睨,斜视的样子,引申为傲视。赤壁之战时,曹操、孙权都有气吞对方的气概。
    【周瑜、陆逊之所骋骛(chěngwù)】周瑜、陆逊均为三国时东吴的重要将领。周瑜、陆逊活跃的地方。周瑜曾破曹操于赤壁,陆逊曾袭关羽于荆州,败刘备于夷陵,破魏将曹休于皖城。骋骛,犹言“驰马”,形容他们驰骋疆场。
    【称快世俗】使世俗之人称快。称快为使动用法,使……称快。
    【楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫】宋玉有《风赋》,讽楚襄王之骄奢。楚襄王,即楚顷襄王,名横,楚怀王之子。宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。兰台宫,遗址在湖北钟祥东。从,使……从。
    【快哉此风】特殊句式,主谓倒装,应为“此风快哉”,解释为这风多么让人感到畅快啊!
    【披】敞开
    【当】迎接
    【盖有讽焉】大概有讽谏的意味在里头。讽,讽喻。宋玉作《风赋》,讽楚襄王之骄奢。焉,兼词 于之,在那里。
    【人有遇不遇之变】人有遇时和不遇时的不同时候。遇,指机遇好,被重用。
    【与(yù)】参与,引申为有何关系。
    【使其中不自得】使,假使。中,内心,心中。自得,自己感到舒适、自在。
    【病】忧愁,怨恨。
    【以物伤性】因外物(指环境)而影响天性(本性)。
    【适】往,去。
    【患】忧愁。
    【窃会(kuài)计之余功】窃,偷得,这里即“利用”之意。会计,指征收钱谷、管理财务行政等事务。余功,公事之余。
    【自放】自适,放情。放,纵。
    【此其中宜有以过人者】其,代词,指心胸。
    【蓬户瓮牖】蓬户,用蓬草编门。瓮牖,用破瓮做窗。蓬、瓮,名词作状语。
    【濯】洗涤。
    【揖】拱手行礼。这里的意思是面对(西山白云)。
    【自适】自求安适。适,闲适。
    【此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者】此,指“连山绝壑,长林古木”等快哉亭上所见景物。骚人思士,指心中有忧思的人。胜,承受,禁(jīn)得起。
    【乌睹其为快也哉】哪里看得出这是畅快的呢!乌……哉,哪里……呢。乌,哪里。
    【赵郡】苏辙先世为赵郡栾城(今河北赵县)人
    【朔】夏历每月初一。
    【望】每月月圆时,即十五。
    【既望】夏历每月十六
    【晦】夏历每月最后一天。
                 

      图片版
      黄州快哉亭记

      苏辙(北宋)

      苏辙(1039年3月18日 -1112年10月25日),字子由,一字同叔,晚号颍滨遗老,别名苏文定、苏颍滨、苏黄门、小苏,眉州眉山(今属四川)人。北宋文学

      苏辙相关作品
      幽兰花·其二-苏辙(北宋)

      珍重幽兰开一枝,清香耿耿听犹疑。 定应欲较香高下,故取群芳竞发时。 ...

      幽兰花·其一-苏辙(北宋)

      李径桃蹊次第开,秾香百和袭人来。 春风欲擅秋风巧,催出幽兰继落梅。 ...

      上枢密韩太尉书-苏辙(北宋)

        太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以...

      水调歌头·徐州中秋-苏辙(宋代)

        离别一何久,七度过中秋。去年东武今夕,明月不胜愁。岂意彭城山下,同泛清河古...

      怀渑池寄子瞻兄-苏辙(宋代)

      相携话别郑原上,共道长途怕雪泥。 归骑还寻大梁陌,行人已度古崤西。 曾为县吏民...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明