返回 电脑版
《鹧鸪天·雪照山城玉指寒》的原文打印版、对照翻译(刘著)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
鹧鸪天·雪照山城玉指寒
宋代-刘著

雪照山城玉指寒,一声羌管怨楼间。江南几度梅花发,人在天涯鬓已斑。
星点点,月团团。倒流河汉入杯盘。翰林风月三千首,寄与吴姬忍泪看。

题记:

金初词坛,深受北宋诸家词风的影响亡国之恨,乡关之思,贰臣之愧是常见的题材,刘著的这首《鹧鸪天》,从“寄与吴姬”的字面看,当是作者入金后客居北地时怀念远在江南的一位女子的怀人之作,貌似“香艳”的爱情词,实际上蕴含着刻骨铭心的亡国之恨。

    《鹧鸪天·雪照山城玉指寒》全文注音拼音版

    对照翻译

    雪照山城玉指寒,一声羌管怨楼间。
    铺满大地的白雪映照着山城,冰天雪地里,楼上吹笛的,连玉指都感到寒冷吧,你吹奏出的一声声羌笛音里,饱含着离别的哀怨,飘荡在空间。
    江南几度梅花发,人在天涯鬓已斑。
    江南的梅花开了又落,落了又开,不知开落了几次了,我在天涯漂泊,两鬓已如此斑白了。
    星点点,月团团。
    面对天上点点闪亮的星星,朗朗普照的圆月,我独自一人痛饮不休。
    倒流河汉入杯盘。
    喝着,喝着,好像觉得天上的银河倒流入了我的杯中。
    翰林风月三千首,寄与吴姬忍泪看。
    我这翰林学士为我这种相思写了三千首诗词,想寄给你这南方的恋人,让你去忍着眼泪慢慢细读啊!

    注释

    玉指:比喻女子洁白如玉的纤指。

    羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一种管乐器,其声凄切、哀伤。又名玉笛、短笛、芦笛等。范仲淹《渔家傲·塞下秋来风景异》:“羌管悠悠霜满地”。

    楼间:一作“楼闲”,空楼的意思。

    团团:形容月圆。

    河汉:指银河。翰林:指李白。刘著曾入翰林,故此处以李白自比。风月:原指诗句中的骚情雅意,此处代指表达爱情相思的诗篇。三千首:极言作诗之多。这里词人说自己作诗非常多,有如翰林李白。

    吴姬:吴地(即江南)一带的美女。此借指曾经相好的女子。

    忍泪:强忍眼泪。

      图片版
      鹧鸪天·雪照山城玉指寒

      刘著(北宋末金初)

      暂无

      鹧鸪天(词牌名)

      鹧鸪天,词牌名。亦称《思佳客》、《思越人》、《醉梅花》。双调五十五字,前后阕各三平韵,一韵到底。上阕第三四句、下阕第一二句一般要求对仗。
      刘著相关作品
      月夜泛舟-刘著(北宋末金初)

      浮世浑如出岫云,南朝词客北朝臣。 传邮扰扰无虚日,吏俗区区老却人。 入眼青山看...

      鹧鸪天·雪照山城玉指寒-刘著(宋代)

      雪照山城玉指寒,一声羌管怨楼间。江南几度梅花发,人在天涯鬓已斑。 星点点,月团...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明