返回 电脑版
《爱莲说》的原文打印版、对照翻译及详解周敦颐
原文/译文 一句一译 拼音/详解 纠错评论
文字版
爱莲说
北宋-周敦颐

  水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
  予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。

题记:

宋熙宁四年(公元1071年),周敦颐来到星子(现已撤销,原为江西省九江市下辖县)任南康知军。周敦颐来星子后,在军衙东侧开挖了一口池塘,全部种植荷花。周敦颐来星子时已值暮年(55岁),又抱病在身,所以每当茶余饭后,他或独身一人,或邀三五幕僚好友,于池畔赏花品茗,并写下了散文《爱莲说》。

    《爱莲说》全文注音拼音版

    对照翻译

      水陆草木之花,可爱者甚蕃。
      水上和陆地上,草本的、木本的花儿,值得人们喜爱的实在是太多了。
    晋陶渊明独爱菊。
    晋代的陶渊明唯独钟情于菊花。
    自李唐来,世人甚爱牡丹。
    到了唐朝,大多数人都特别喜欢牡丹。
    予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
    而我呢,唯独喜爱莲花——它从淤泥中生长出来,却不受污染,经过清水的洗涤,却一点也不显得妖媚,(它的茎)内部贯通,外形笔直,不弯弯曲曲,也不旁逸斜出,香气远播,越发清幽,它笔直而洁净地立在水中,(人们)可以远远地欣赏它,却不应该随意玩弄它啊。
      予谓菊,花之隐逸者也;
      在我看来,菊花是花中的隐士;
    牡丹,花之富贵者也;
    牡丹是花中的富贵之人;
    莲,花之君子者也。
    而莲花,则是花中品德高尚的君子。
    噫!
    唉!
    菊之爱,陶后鲜有闻。
    喜爱菊花的人,在陶渊明之后就很少听到了。
    莲之爱,同予者何人?
    喜爱莲花的人,像我这样的,还有谁呢?
    牡丹之爱,宜乎众矣。
    至于喜爱牡丹的人,那当然是多得很了!

    注释

     选自《周敦颐集》卷三(中华书局2009年 版)。周敦颐(1017—1073),字茂叔,道州 营道(今湖南道县)人,北宋哲学家。著有 《太极图说》《通书》等。
    〔蕃(fán)〕多。
    〔陶渊明(365—427)〕一名潜,字元亮, 浔(xún)阳柴桑(今江西九江附近)人,东晋 诗人。
    〔独〕只。
    〔李唐〕指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以称为 “李唐”。
    〔淤(yū)泥〕河沟池塘里积存的污泥。
    〔染〕沾染(污秽)。
    〔濯(zhuó)清涟(lián)而不妖〕经过清水洗涤 但不显得妖艳。濯,洗。涟,水波。妖,艳丽。
    〔中通外直〕(莲的柄)内部贯通,外部笔直。
    〔不蔓不枝〕不横生藤蔓,不旁生枝茎。蔓 枝,都是名词用作动词。
    〔香远益清〕香气远闻更加清芬。
    〔亭亭净植〕洁净地挺立。亭亭,耸立的样子。 植,竖立。
    〔亵(xiè)玩〕靠近赏玩。亵,亲近而不庄重。
    〔焉〕语气词。
    〔隐逸〕隐居避世。这里是说菊花不与别的花 争奇斗艳。
    〔噫(yī)〕叹词,表示感慨。
    〔鲜(xiǎn)〕少。
    〔同予者何人〕像我一样的还有什么人呢?
    〔宜乎众矣〕应当人很多了。宜,应当。

      图片版
      爱莲说

      周敦颐(北宋)

        周敦颐,宋营道楼田堡(今湖南道县)人,北宋著名哲学家,是学术界公认的宋明理学开山鼻祖。“两汉而下,儒学几至大坏。千有馀载,至宋中叶,周敦颐出于舂陵,乃

      周敦颐相关作品
      爱莲说-周敦颐(北宋)

        水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲...

      题春晚-周敦颐(宋代)

      花落柴门掩夕晖,昏鸦数点傍林飞。 吟余小立阑干外,遥见樵渔一路归。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明