返回 电脑版
《蚕妇》的原文打印版、对照翻译、平仄及详解(张俞)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
蚕妇
宋代-张俞

昨日入城市,归来泪满巾。
遍身罗绮者,不是养蚕人。

题记:

此诗写在北宋时期,充满了对当时社会的讽刺和批判。在当时的封建朝廷,人民生活痛苦难言。诗人在此时描写了一位整日辛苦劳作,不经常进城,一直在贫穷的乡下以养蚕卖丝为生的普通妇女的遭遇。

    《蚕妇》全文注音拼音版

    对照翻译

    昨日入城市,归来泪满巾。
    一个住在乡下以养蚕为生的妇女,昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝,回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水甚至把手巾都浸湿了。
    遍身罗绮者,不是养蚕人。
    因为她在都市中看到,全身穿着美丽的丝绸衣服的人,根本不是像她这样辛苦劳动的养蚕人!

    注释


    〔蚕妇〕养蚕的妇女。蚕,一种昆虫,吐出的丝是重要的纺织原料,主要用来纺织绸缎。
    〔市〕做买卖或买卖货物地方。这里是指卖出蚕丝。
    〔巾〕手巾或者其他的用来擦抹的小块布。
    〔遍身〕全身上下。
    〔罗绮〕丝织品的统称。罗,素淡颜色或者质地较稀的丝织品。绮,有花纹或者图案的丝织品。在诗中,指丝绸做的衣服。

      平仄


      原始诗句:昨日入城市,归来泪满巾。
      古韵平仄:仄仄仄平仄,平平仄仄平。 注:巾『十一真平声』
      今韵平仄:平仄仄平仄,平平仄仄平。

      原始诗句:遍身罗绮者,不是养蚕人。
      古韵平仄:仄平平仄仄,通仄仄?平。 注:人『十一真平声』
      今韵平仄:仄平平仄仄,仄仄仄平平。

      重复字体:
      昨日入城市归来泪满巾
      遍身罗绮者不是养蚕人

        图片版
        蚕妇

        张俞(宋代)

          张俞(《宋史》作张愈),生卒年不详,北宋文学家。字少愚,又字才叔,号白云先生,益州郫(今四川郫县)人,祖籍河东(今山西)。屡举不第,因荐除秘书省校书郎

        张俞相关作品
        蚕妇-张俞(宋代)

        昨日入城市,归来泪满巾。 遍身罗绮者,不是养蚕人。 ...

        电脑版
        古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明