返回 电脑版
《孤山寺端上人房写望》的原文打印版、对照翻译(林逋)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
孤山寺端上人房写望
宋代-林逋

底处凭阑思眇然,孤山塔后阁西偏。
阴沉画轴林间寺,零落棋枰葑上田。
秋景有时飞独鸟,夕阳无事起寒烟。
迟留更爱吾庐近,只待重来看雪天。


题记:

诗人林逋隐居杭州时,结庐西湖之孤山。孤山之上有孤山寺,这是他常常喜欢登览的胜地。此诗是诗人在一个秋日的傍晚,在孤山寺端上人房饱览风景时有感而作。

    《孤山寺端上人房写望》全文注音拼音版

    对照翻译

    底处凭阑思眇然,孤山塔后阁西偏。
    黄昏时分,凭栏何处,思绪才如此飘渺无际,就在那孤山塔后小阁西边幽僻的僧房。
    阴沉画轴林间寺,零落棋枰葑上田。
    纵目远眺,映入眼帘的森森树林,阴阴寺院,暗淡得像一帧退了色的古画,而葑田块块,在水面上零星飘荡,又仿佛是棋盘上割下来的方格子。
    秋景有时飞独鸟,夕阳无事起寒烟。
    秋色苍然,万物萧索,惟有归鸟偶尔掠过,夕阳西沉,安谧、朦胧,但见寒烟缕缕升起。
    迟留更爱吾庐近,只待重来看雪天。
    更爱它与我的庐舍邻近,等那雪花纷飞之时,我要重来,观赏那银装素裹的景致。

    注释

    孤山:指浙江杭州西湖的孤山,时诗人隐居在此。端上人:名端的和尚。上人:佛教称具备德智善行的人。用作和尚的尊称。写望:写望见之景。

    底处:何处。阑:同“栏”,栏杆。眇(miǎo):通“渺”,远貌。此处指思绪悠长。

    偏:侧。

    “阴沉”句:意谓色泽黯淡的林间寺庙像一幅画。阴沉:色泽黯淡。

    “零落”句:意谓零星飘在水面上的一块块架田就像棋盘上的方格子。枰(píng):棋盘。此处以棋盘方格喻架田。葑(fèng)上田:葑,菰根,即茭白根。葑上田,又称架田,在沼泽中以木作架,铺上泥土及水生植物而浮于水上的农田。

    庐:房舍。

      图片版
      孤山寺端上人房写望

      林逋(北宋)

        林逋(967一1028)字君复,汉族,浙江大里黄贤村人(一说杭州钱塘)。幼时刻苦好学,通晓经史百家。书载性孤高自好,喜恬淡,勿趋荣利。长大后,曾漫游江

      林逋相关作品
      长相思·吴山青-林逋(宋代)

      吴山青,越山青,两岸青山相送迎,谁知离别情? 君泪盈,妾泪盈,罗带同心结未成,...

      点绛唇·金谷年年-林逋(宋代)

      金谷年年,乱生春色谁为主?余花落处,满地和烟雨。 又是离歌,一阕长亭暮。王孙去...

      山园小梅·其一-林逋(北宋)

      众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。 疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。 霜禽欲下先...

      孤山寺端上人房写望-林逋(宋代)

      底处凭阑思眇然,孤山塔后阁西偏。 阴沉画轴林间寺,零落棋枰葑上田。 秋景有时飞...

      山园小梅·其二-林逋(宋代)

      剪绡零碎点酥乾,向背稀稠画亦难。 日薄从甘春至晚,霜深应怯夜来寒。 澄鲜只共邻...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明