返回 电脑版
《六丑·杨花》的原文打印版、对照翻译及详解彭元逊
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
六丑·杨花
宋代-彭元逊

  似东风老大,那复有、当时风气。有情不收,江山身是寄。浩荡何世。但忆临官道,暂来不住,便出门千里。痴心指望回风坠。扇底相逢,钗头微缀。他家万条千缕,解遮亭障驿,不隔江水。
  瓜洲曾舣,等行人岁岁。日下长秋,城乌夜起。帐庐好在春睡。共飞归湖上,草青无地。愔愔雨、春心如腻。欲待化、丰乐楼前,青门都废。何人念、流落无几。点点抟作,雪绵松润,为君裛泪。

题记:

历史对于彭元逊的生平记载过于简略,但目前所见的记载则并无仕元事。如果他确实在景定二年参加过解试,则此时据宋亡还有整整十八年,若说他曾仕于宋,但时日不久、官职不高,相对还是比较可信的。则此词亦当作于宋末,“浩荡何世”正不必解作朝代更迭。

    《六丑·杨花》全文注音拼音版

    对照翻译

      似东风老大,那复有、当时风气。
      暮春时节,东风似乎已经变得衰老,再也没有了当初的朝气蓬勃。
    有情不收,江山身是寄。
    杨花虽然有情,却无人收留,江山如此辽阔,而它的身世却像漂泊的旅人,无依无靠。
    浩荡何世。
    它随风飘荡,浑然不觉世事变迁。
    但忆临官道,暂来不住,便出门千里。
    只记得靠近那通衢大道时,只能短暂停留,无法久居,随后便离家远行千里。
    痴心指望回风坠。
    它痴心地盼望着一阵旋风能将自己吹落大地。
    扇底相逢,钗头微缀。
    或许能在美人的扇底相逢,或轻轻点缀在美人钗头。
    他家万条千缕,解遮亭障驿,不隔江水。
    他家的垂柳枝条万千,懂得遮护长亭、屏障驿站,却无法阻挡江水的奔涌流淌。
      瓜洲曾舣,等行人岁岁。
      曾经在瓜州渡口倚舟靠岸,年复一年等待着远行的人归来。
    日下长秋,城乌夜起。
    夕阳从故宫西边缓缓坠落,城头的乌鸦在夜中惊飞。
    帐庐好在春睡。
    它曾在帐庐上安然入睡,又一起飞到湖面上流浪。
    共飞归湖上,草青无地。
    芳草天涯,遍地青绿,却找不到一处安身之地。
    愔愔雨、春心如腻。
    细雨绵绵,无声无息地落下,湿漉漉的柳絮粘连不飞,仿佛带着一抹柔腻的春心。
    欲待化、丰乐楼前,青门都废。
    杨花即将消逝,无法参加丰乐楼前的饯别宴席,也无法前往青门外邵平种瓜的田园。
    何人念、流落无几。
    有谁会怜惜它,如今流落无依,生命即将走到尽头?
    点点抟作,雪绵松润,为君裛泪。
    一点点凝聚成如雪似绵的松润圆球,为君浸透了伤心的泪水。

    注释

    〔反洲曾舣〕王安石有《泊船瓜洲》诗。
    〔舣〕即泊船,让船靠岸。
    〔愔〕宁静。
    〔青门〕古长安城门名。邵平为秦东陵侯,秦破,寓居青门外种瓜,其瓜甚佳,以东陵瓜或青门瓜名闻遐迩。
    〔裛〕沾湿。此处有揩拭的意思。
    〔泪〕拭泪。

      图片版
      六丑·杨花

      彭元逊(宋代)

      暂无
      彭元逊相关作品
      六丑·杨花-彭元逊(宋代)

        似东风老大,那复有、当时风气。有情不收,江山身是寄。浩荡何世。但忆临官道,...

      疏影·寻梅不见-彭元逊(宋代)

        江空不渡,恨蘼芜杜若,零落无数。远道荒寒,婉娩流年,望望美人迟暮。风烟雨雪...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明