返回 电脑版
《高阳台·除夜》的原文打印版、对照翻译及详解韩疁
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
高阳台·除夜
宋代-韩疁

  频听银签,重燃绛蜡,年华衮衮惊心。饯旧迎新,能消几刻光阴。老来可惯通宵饮,待不眠、还怕寒侵。掩清尊。多谢梅花,伴我微吟。
  邻娃已试春妆了,更蜂腰簇翠,燕股横金。勾引东风,也知芳思难禁。朱颜那有年年好,逞艳游、赢取如今。恣登临。残雪楼台,迟日园林。

题记:

此词当作于作者晚年时期的一个除夕。除夕之夜,守岁不眠,是一年中诸多庆贺活动中的一件重要内容,但一旦上了年纪,难免悲欢交集,万感俱生。这首词写的就是作者在除夕之夜的这种复杂心境。

    《高阳台·除夜》全文注音拼音版

    对照翻译

      频听银签,重燃绛蜡,年华衮衮惊心。
      我翻来覆去睡不着,总是竖起耳朵听那银签报时的声音,又重新点燃红烛,把房间照得通明,突然间想到时光飞逝,就像东流的河水一样,不禁让人心惊胆战。
    饯旧迎新,能消几刻光阴。
    告别旧的一年,迎接新春,用不了多久,新的一年又会到来。
    老来可惯通宵饮,待不眠、还怕寒侵。
    可我现在年纪大了,身体也不如从前,怎么能像年轻时那样熬夜畅饮呢?
    掩清尊。
    想守岁等到新年,却又怕寒气难熬。
    多谢梅花,伴我微吟。
    我只好轻轻放下酒杯,感谢那盛开的梅花,陪伴我低声吟诗。
      邻娃已试春妆了,更蜂腰簇翠,燕股横金。
      邻家的姑娘已经试穿了新做的春衣,头上戴着漂亮的发饰,蜂腰形的翡翠饰品晶莹剔透,燕股形的宝钗金光闪闪。
    勾引东风,也知芳思难禁。
    春风撩动了人们的情思,也让人难以抑制心中的柔情。
    朱颜那有年年好,逞艳游、赢取如今。
    人的青春怎么可能永远美好呢?
    恣登临。
    不如趁现在的大好时光尽情玩乐,好好享受生活吧。
    残雪楼台,迟日园林。
    去欣赏那些夕阳映照下的美景吧。

    注释

    〔高阳台〕词牌名,取战国楚宋玉赋神女事以为名。又名“庆春泽慢”“庆春宫”。双调一百字,平韵。
    〔除夜〕除夕之夜。
    〔银签〕指的是古时一种计时的器具,即更漏中的标签。
    〔绛蜡〕指红蜡烛。
    〔衮衮〕连续不断地流动,引申为急速流逝。此指时光匆匆。
    〔饯旧迎新〕辞旧迎新。饯,送别,送行。
    〔清尊〕酒器。亦借指清酒。尊,同“樽”。
    〔微吟〕小声吟咏。
    〔蜂腰〕与下句“燕股”都为“邻娃”的节日装饰,剪裁为蜂为燕以饰鬓。
    〔翠〕翠钿即翡翠做的花,是妇女的装饰物。
    〔芳思〕犹言春情。
    〔朱颜〕红润美好的容颜。
    〔?恣〕随意,无拘束。
    〔登临〕登山临水。也指游览。
    〔?迟日〕春日。
    《诗经·豳风·七月》“春日迟迟。”后以“迟日”指春日。〕

      图片版
      高阳台·除夜

      韩疁(宋代)

      暂无
      韩疁相关作品
      高阳台·除夜-韩疁(宋代)

        频听银签,重燃绛蜡,年华衮衮惊心。饯旧迎新,能消几刻光阴。老来可惯通宵饮,...

      浪淘沙·莫上玉楼看-韩疁(宋代)

        莫上玉楼看,花雨斑斑。四垂罗幕护朝寒。燕子不知春去也,飞认栏杆。   回首...

      浪淘沙·丰乐楼-韩疁(宋代)

        裙色草初青,鸭鸭波轻。试花霏雨湿春晴。三十六梯人不到,独唤瑶筝。   艇子...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明