返回 电脑版
《安公子》的原文打印版、对照翻译及详解袁去华
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
安公子
宋代-袁去华

  弱柳丝千缕。嫩黄匀遍鸦啼处。寒入罗衣春尚浅,过一番风雨。问燕子来时,绿水桥边路。曾画楼、见个人人否。料静掩云窗,尘满哀弦危柱。
  庾信愁如许。为谁都著眉端聚。独立东风弹泪眼,寄烟波东去。念永昼春闲,人倦如何度。闲傍枕、百啭黄鹂语。唤觉来厌厌,残照依然花坞。

    《安公子》全文注音拼音版

    对照翻译

      弱柳丝千缕。
      柔软的柳条垂下千万缕。
    嫩黄匀遍鸦啼处。
    到处都是嫩黄和新绿,鸟儿们争相鸣叫。
    寒入罗衣春尚浅,过一番风雨。
    还是早春时节,微微的寒意透进薄薄的衣裳,刚刚又经历了一阵风雨。
    问燕子来时,绿水桥边路。
    我满怀深情地问那刚飞回来的燕子,在你飞来的路上,是否经过了绿水桥边?
    曾画楼、见个人人否。
    那里有一座画楼高高耸立,你可曾看见那位美人正在屋里?
    料静掩云窗,尘满哀弦危柱。
    我想她应该正静静地关着窗户,毫无心情,任凭琴瑟上落满了灰尘。
      庾信愁如许。
      我的忧愁像庾信那样深重。
    为谁都著眉端聚。
    不知为了谁双眉紧锁?
    独立东风弹泪眼,寄烟波东去。
    独自站在春风中,泪水悄然滑落,寄托在这迷蒙的江水中向东流去。
    念永昼春闲,人倦如何度。
    想到这漫长的白天和闲散的时光,困倦慵懒的日子该如何打发?
    闲傍枕、百啭黄鹂语。
    斜靠在孤枕上昏昏欲睡,耳边传来黄鹂婉转的啼声。
    唤觉来厌厌,残照依然花坞。
    醒来后却更加觉得无聊,只见斜阳依旧洒在花圃里。

    注释

    〔安公子〕原唐教坊曲名,后用作词凋名。此凋有不同诸格体,俱为双调。在此只列一体。前片八句,后片七句,共八十字。前片第一四五八句和后片第二四七句押韵,均用仄声韵。
    〔弱柳〕柳条柔弱,故称弱柳。
    〔鸦啼处〕此指柳树丛中。
    〔罗衣〕轻软丝织品制成的衣服。
    〔人人〕犹言人儿,对亲爱者的称呼,情人的昵称。宋时口语。
    〔周邦彦《迎春乐》词〕“人人花艳明春柳,忆筵上偷携遥。”哀弦危柱〕指乐声凄绝。
    〔苏轼《水龙吟》词〕“危柱哀弦,艳歌余响,绕云萦水。”柱,筝瑟之类弦乐器上的弦柱。危,高,指弦音高厉。此处“危”“哀”是弦柱的修饰语。
    〔庾信愁如许〕庾信,南北朝时诗人。本仕梁,曾出使西魏梁亡,被留长安,北周代魏,又不予放还。愁如许,庾信有《愁赋》,今不传,只留断句若干,如“谁知一寸心,乃有万斛愁”。
    〔念永昼春闲〕贺铸《薄幸》词〕“正春浓酒困,人闲昼永无聊赖。厌厌睡起,犹有花梢日在。”此用其意。春闲,春日闲寂无聊,觉得天长难以打发。永,长。永昼,即昼永,日长之意。
    〔百啭〕鸣声婉转多样。
    〔厌厌〕即恹恹,精神不振貌。
    〔花坞〕花房。坞,原指四面高中央低的山地,引申为四面挡风的建筑物。

      图片版
      安公子

      袁去华(宋代)

      暂无
      袁去华相关作品
      瑞鹤仙·郊原初过雨-袁去华(宋代)

        郊原初过雨。见败叶零乱,风定犹舞。斜阳挂深树。映浓愁浅黛,遥山眉妩。来时旧...

      安公子-袁去华(宋代)

        弱柳丝千缕。嫩黄匀遍鸦啼处。寒入罗衣春尚浅,过一番风雨。问燕子来时,绿水桥...

      剑器近·夜来雨-袁去华(宋代)

        夜来雨。赖倩得、东风吹住。海棠正妖饶处。且留取。悄庭户。试细听、莺啼燕语。...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明