返回 电脑版
《浣溪沙·淡荡春光寒食天》的原文打印版、对照翻译(李清照)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
浣溪沙·淡荡春光寒食天
宋代-李清照

淡荡春光寒食天,玉炉沉水袅残烟。梦回山枕隐花钿。
海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。

    《浣溪沙·淡荡春光寒食天》全文注音拼音版

    对照翻译

    淡荡春光寒食天,玉炉沉水袅残烟。
    清明时节,春光满地,熏风洋洋,玉炉中的残烟依旧飘送出醉人的清香。
    梦回山枕隐花钿。
    午睡醒来,头戴的花钿落在枕边床上。
    海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。
    海外的燕子还未归来,邻家儿女们在玩斗草游戏,江边的梅子已落了,绵绵的柳絮随风荡漾。
    黄昏疏雨湿秋千。
    零星的雨点打湿了院子里的秋千,更增添了黄昏的清凉。

    注释


    ⑴淡荡:和舒的样子。多用以形容春天的景物。
    ⑵寒食:节令名。在清明前一二日。相传春秋时,介子推辅佐晋文公回国后,隐于山中,晋文公烧山逼他出来,子推抱树焚死。为悼念他,遂定于是日禁火寒食。《荆楚岁时记》:“去冬节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食,禁火三日。”
    ⑶玉炉:香炉之美称。
    ⑷沉水:沉香。
    ⑸山枕:两端隆起如山形的凹枕。
    ⑹花钿(diàn):用金片镶嵌成花形的首饰。
    ⑺斗草:一种竞采百草、比赛优胜的游戏。
    ⑻江梅:梅的一种优良品种,非专指生于江边或水边之梅。
    ⑼柳绵:即柳絮。柳树的种子带有白色绒毛,故称。
    ⑽秋千:相传春秋时齐桓公由北方山戎引入。在木架上悬挂两绳,下拴横板。玩者在板上或坐或站,两手握绳,使前后摆动。技高胆大者可腾空而起,并可双人并戏。一说秋千起于汉武帝时,武帝愿千秋万寿,宫中因作千秋之戏,后倒读为秋千。详见《事物纪原》卷八。
                 

      图片版
      浣溪沙·淡荡春光寒食天

      李清照(宋代)

        李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。南宋杰出的女词人,宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“

      浣溪沙(词牌名)

      浣溪沙,词牌名。双调四十二字,上阙三句三平韵,下阕三句两平韵,一韵到底。下阕开始两句一般要求对仗。本为唐代教坊曲名。取自西施在若耶溪浣纱故事。
      李清照相关作品
      金石录后序-李清照(宋代)

        右金石录三十卷者何?赵侯德父所著书也。取上自三代,下迄五季,钟、鼎、甗、鬲...

      孤雁儿·藤床纸帐朝眠起(世人作梅诗)-李清照(宋代)

        世人作梅词,下笔便俗。予试作一篇,乃知前言不妄耳。   藤床纸帐朝眠起。说...

      满庭芳·小阁藏春(残梅)-李清照(宋代)

      小阁藏春,闲窗锁昼,画堂无限深幽。篆香烧尽,日影下帘钩。手种江梅更好,又何必、...

      玉楼春·红酥肯放琼苞碎-李清照(宋代)

      红酥肯放琼苞碎。探著南枝开遍未。不知酝藉几多香,但见包藏无限意。 道人憔悴春窗...

      渔家傲·雪里已知春信至-李清照(宋代)

        雪里已知春信至,寒梅点缀琼枝腻。香脸半开娇旖旎,当庭际,玉人浴出新妆洗。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明