返回 电脑版
《尉迟杯·大石离恨》的原文打印版、对照翻译(周邦彦)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
尉迟杯·大石离恨
宋代-周邦彦

隋堤路。渐日晚、密霭生深树。阴阴淡月笼沙,还宿河桥深处。无情画舸,都不管、烟波隔南浦。等行人、醉拥重衾,载将离恨归去。
因念旧客京华,长偎傍、疏林小槛欢聚。冶叶倡条俱相识,仍惯见、珠歌翠舞。如今向、渔村水驿,夜如岁、焚香独自语。有何人、念我无憀,梦魂凝想鸳侣。

题记:

此词乃作者宦途中所作,抒写词人在运河之上、隋堤之畔的客舟之中的一段离情别恨。

    《尉迟杯·大石离恨》全文注音拼音版

    对照翻译

    隋堤路。
    隋堤大路上。
    渐日晚、密霭生深树。
    天色已晚,茫茫一片雾气迷漫着路旁的柳树。
    阴阴淡月笼沙,还宿河桥深处。
    冷冷清清的月光,宛如给大地盖上一层轻轻的沙罩,我再一次住在河桥的深处。
    无情画舸,都不管、烟波隔南浦。
    画船不知人间情意,只顾一直前行,任苍茫的烟波隔着前路。
    等行人、醉拥重衾,载将离恨归去。
    只等行人喝得大醉,又盖着厚厚的被套,它便载着伤心的离人带走,同时载走了多少的离别之情。
    因念旧客京华,长偎傍、疏林小槛欢聚。
    想到从前在京师,经常到树林边的亭台楼阁中游玩。
    冶叶倡条俱相识,仍惯见、珠歌翠舞。
    青楼中的那些歌女都与我相识,我也看惯了她们的华丽装扮,和她们的动人舞姿。
    如今向、渔村水驿,夜如岁、焚香独自语。
    如今我一个人却宿在这小小的渔村水边,漫漫长夜难以度过,对着一缕青烟,我自言自语。
    有何人、念我无憀,梦魂凝想鸳侣。
    谁知我孤单寂寞,来到我身边与我相伴。

    注释

    ⑴尉迟杯:词牌名,双调,上片48字,下片57字,仄韵。

    ⑵隋堤:隋炀帝大业元年重浚汴河,开通济渠,沿河筑堤,后称隋堤。

    ⑶密霭:浓云密雾。深树:枝叶茂密的树。深:《才调集》作“远”。树:《全唐诗》注“有本作‘处’”。

    ⑷阴阴:形容月色暗淡。笼:笼罩。淡月笼沙:杜牧《泊秦淮》:“烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。”

    ⑸河桥:汴河上的桥。

    ⑹画舸:画船,即装饰华美的游船。

    ⑺浦:水边。

    ⑻重衾:两层被子。

    ⑼离恨:离别的愁苦。

    ⑽京华:京城。杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》诗:“骑驴十三载,旅食京华春。”偎傍:相互偎依的样子。小槛:窗下或者长廊上的栏杆。

    ⑾冶叶倡条:指歌妓。

    ⑿惯见:常见。珠歌翠舞:声色美妙的歌舞。

    ⒀水驿:水边的驿站。

    ⒁无聊:孤单寂寞

    ⒂梦魂:古人以为人的灵魂在睡梦中会离开肉体,故称“梦魂”。凝想:聚精会神的想,痴痴地想。鸳侣:情人。 


      图片版
      尉迟杯·大石离恨

      周邦彦(北宋)

        周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正、庐州教授、知溧水县等。徽宗时为徽

      周邦彦相关作品
      夜飞鹊·河桥送人处-周邦彦(北宋)

        河桥送人处,凉夜何其。斜月远堕余辉。铜盘烛泪已流尽,霏霏凉露沾衣。相将散离...

      应天长·条风布暖-周邦彦(宋代)

      条风布暖,霏雾弄晴,池台遍满春色。正是夜堂无月,沉沉暗寒食。梁间燕,前社客。似...

      风流子·新绿小池塘-周邦彦(宋代)

      新绿小池塘。风帘动、碎影舞斜阳。羡金屋去来,旧时巢燕,土花缭绕,前度莓墙。绣阁...

      琐窗寒·寒食-周邦彦(宋代)

      暗柳啼鸦,单衣伫立,小帘朱户。桐花半亩,静锁一庭愁雨。洒空阶、夜阑未休,故人剪...

      浪淘沙慢·晓阴重-周邦彦(宋代)

      晓阴重,霜凋岸草,雾隐城堞。南陌脂车待发,东门帐饮乍阕。正拂面、垂杨堪揽结。掩...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明