返回 电脑版
《洞仙歌·雪云散尽》的原文打印版、对照翻译(李元膺)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
洞仙歌·雪云散尽
宋代-李元膺

一年春物,惟梅柳间意味最深。至莺花烂漫时,则春已衰迟,使人无复新意。予作《洞仙歌》,使探春者歌之,无后时之悔。
雪云散尽,放晓晴池院。杨柳于人便青眼。更风流多处,一点梅心,相映远,约略颦轻笑浅。
一年春好处,不在浓芳,小艳疏香最娇软。到清明时候,百紫千红,花正乱,已失春风一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉红自暖。

题记:

雪云散去,早春到来,作者感叹一年之中,最美好的春天不是花团锦簇、百花争艳的艳丽,而是梅花暗香浮动、杨柳依依的温情。所以才作了这首洞仙歌。

    《洞仙歌·雪云散尽》全文注音拼音版

    对照翻译

    雪云散尽,放晓晴池院。
    雪后阴云散尽,拂晓时池水花木的庭院已然放晴。
    杨柳于人便青眼。
    杨柳绽放着嫩芽新叶,遇人便露出了喜悦媚眼。
    更风流多处,一点梅心,相映远,约略颦轻笑浅。
    更有风流多情,是那一点梅心,远远地与杨柳相映,隐约地露出淡淡的哀愁、微微的笑容。
    一年春好处,不在浓芳,小艳疏香最娇软。
    一年春光最好处,不在繁花浓艳,那梅柳初绽的清艳花朵和疏淡芳香最是娇媚温柔。
    到清明时候,百紫千红,花正乱,已失春风一半。
    到了清明时节,繁花盛开一片纷乱,现极盛衰微的征兆,已丧失了春光美景的一半。
    早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉红自暖。
    及早地占取那短促的韶光,共同游乐追欢,莫管料峭春寒,醉酒红颜浑身自然温暖。

    注释


    ①放:露出。
    ②青眼:指初生之柳叶,细长如眼。
    ③约略:大概,差不多。
    ④疏香:借指梅花。
    ⑤乱:热闹,红火。
    ⑥韶光:美好的时光,常指春光。
    ⑦但莫管:只是不要顾及。
                 

      图片版
      洞仙歌·雪云散尽

      李元膺(宋代)

      暂无

      洞仙歌(词牌名)

      洞仙歌,词牌名。亦称《洞仙歌令》、《羽仙歌》、《洞仙词》、《洞中仙》、《洞仙歌慢》。唐教坊曲名。原用以咏洞府神仙。有中调和长调两体。本调(中调)八十三字,
      李元膺相关作品
      洞仙歌·雪云散尽-李元膺(宋代)

      一年春物,惟梅柳间意味最深。至莺花烂漫时,则春已衰迟,使人无复新意。予作《洞仙...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明