返回 电脑版
《采桑子·清明上巳西湖好》的原文打印版、对照翻译(欧阳修)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
采桑子·清明上巳西湖好
宋代-欧阳修

清明上巳西湖好,满目繁华。争道谁家。绿柳朱轮走钿车。 
游人日暮相将去,醒醉喧哗。路转堤斜。直到城头总是花。

题记:

北宋皇祐三年(1049年),欧阳修赴颍州任职。颍州的西湖是当时的游览名胜,欧阳修被那里的旖旎风光陶醉了,他把颍州选为晚年居住之所,多次来往其地,并一连写下十首《采桑子》吟咏西湖胜景。这十首词意境优美,风采各异。这首《采桑子》是其中的一篇。

    《采桑子·清明上巳西湖好》全文注音拼音版

    对照翻译

    清明上巳西湖好,满目繁华。
    清明节与上巳节的时候,西湖风光很好,满眼都是一片繁华景象。
    争道谁家。
    谁家的车马在抢道争先?
    绿柳朱轮走钿车。
    一辆有着红色轮子和金色花朵的车子,为了超前,绕从道旁的柳树行中奔驰而过。
     游人日暮相将去,醒醉喧哗。
    游人在日暮时分相随归去,醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧哗不已。
    路转堤斜。
    堤岸从西湖弯斜。
    直到城头总是花。
    一直到城头,沿途都是开放的鲜花。

    注释

    上巳:节日名,古时以阴历三月上旬巳日为上巳,这一天人们多到水边嘻游,以消除不祥。

    争道:游人车辆争先而行。

    朱轮:漆着红色的轮子。汉制,太守所乘之车,以红漆涂轮。

    钿车:嵌上金丝花纹作为装饰的车子。这句是说装着朱轮的钿车在绿柳之下驶过。

    相将:相随,相携,即手牵手。

    醉醒:醉酒的人和酒醒的人。

      图片版
      采桑子·清明上巳西湖好

      欧阳修(北宋)

      欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以

      采桑子(词牌名)

      采桑子,词牌名,又称《罗敷媚》、《丑奴儿》等。双调四十四字,上下阕各四句、三平韵,一韵到底。上下阕第三句常用叠韵。
      欧阳修相关作品
      赠王介甫-欧阳修(北宋)

      翰林风月三千首,吏部文章二百年。 老去自怜心尚在,后来谁与子争先。 朱门歌舞争...

      醉翁亭记-欧阳修(北宋)

        环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐...

      少年游·阑干十二独凭春-欧阳修(北宋)

        阑干十二独凭春。晴碧远连云。千里万里,二月三月,行色苦愁人。   谢家池上...

      蝶恋花·面旋落花风荡漾-欧阳修(北宋)

        面旋落花风荡漾。柳重烟深,雪絮飞来往。雨后轻寒犹未放,春愁酒病成惆怅。  ...

      忆滁州幽谷-欧阳修(北宋)

      滁南幽谷抱千峰,高下山花远近红。 当日辛勤皆手植,而今开落任春风。 主人不觉悲...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明