返回 电脑版
《采桑子·清明上巳西湖好》的原文打印版、对照翻译欧阳修
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
采桑子·清明上巳西湖好
宋代-欧阳修

清明上巳西湖好,满目繁华。争道谁家。绿柳朱轮走钿车。 
游人日暮相将去,醒醉喧哗。路转堤斜。直到城头总是花。

题记:

北宋皇祐三年(1049年),欧阳修赴颍州任职。颍州的西湖是当时的游览名胜,欧阳修被那里的旖旎风光陶醉了,他把颍州选为晚年居住之所,多次来往其地,并一连写下十首《采桑子》吟咏西湖胜景。这十首词意境优美,风采各异。这首《采桑子》是其中的一篇。

    《采桑子·清明上巳西湖好》全文注音拼音版

    对照翻译

    清明上巳西湖好,满目繁华。
    清明节与上巳节的时候,西湖风光很好,满眼都是一片繁华景象。
    争道谁家。
    谁家的车马在抢道争先?
    绿柳朱轮走钿车。
    一辆有着红色轮子和金色花朵的车子,为了超前,绕从道旁的柳树行中奔驰而过。
     游人日暮相将去,醒醉喧哗。
    游人在日暮时分相随归去,醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧哗不已。
    路转堤斜。
    堤岸从西湖弯斜。
    直到城头总是花。
    一直到城头,沿途都是开放的鲜花。

    注释

    上巳:节日名,古时以阴历三月上旬巳日为上巳,这一天人们多到水边嘻游,以消除不祥。

    争道:游人车辆争先而行。

    朱轮:漆着红色的轮子。汉制,太守所乘之车,以红漆涂轮。

    钿车:嵌上金丝花纹作为装饰的车子。这句是说装着朱轮的钿车在绿柳之下驶过。

    相将:相随,相携,即手牵手。

    醉醒:醉酒的人和酒醒的人。

      图片版
      采桑子·清明上巳西湖好

      欧阳修(北宋)

      欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以

      采桑子(词牌名)

      采桑子,词牌名,又称《罗敷媚》、《丑奴儿》等。双调四十四字,上下阕各四句、三平韵,一韵到底。上下阕第三句常用叠韵。
      欧阳修相关作品
      论王举正范仲淹等札子-欧阳修(北宋)

        臣伏见朝廷擢用韩琦、范仲淹为枢密副使,万口欢呼,皆谓陛下得人矣。然韩琦禀性...

      减字木兰花·留春不住-欧阳修(北宋)

        留春不住。燕老莺慵无觅处。说似残春。一老应无却少人。   风和月好。办得黄...

      渔家傲·五月榴花妖艳烘-欧阳修(北宋)

        五月榴花妖艳烘。绿杨带雨垂垂重。五色新丝缠角粽。金盘送。生绡画扇盘双凤。 ...

      送杨寘序-欧阳修(北宋)

        予尝有幽忧之疾,退而闲居,不能治也。既而学琴于友人孙道滋,受宫声数引,久而...

      丰乐亭记-欧阳修(北宋)

        修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。问诸滁人,得于州南百步之近。其上则丰山,...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明