返回电脑版
《武昌九曲亭记》的原文打印版、对照翻译及详解苏辙
原文/译文一句一译拼音/详解纠错评论
文字版
武昌九曲亭记
北宋-苏辙

  子瞻迁于齐安,庐于江上。齐安无名山,而江之南武昌诸山,陂陁蔓延,涧谷深密,中有浮图精舍,西曰西山,东曰寒溪。依山临壑,隐蔽松枥,萧然绝俗,车马之迹不至。每风止日出,江水伏息,子瞻杖策载酒,乘渔舟,乱流而南。山中有二三子,好客而喜游。闻子瞻至,幅巾迎笑,相携徜徉而上。穷山之深,力极而息,扫叶席草,酌酒相劳。意适忘反,往往留宿于山上。以此居齐安三年,不知其久也。
  然将适西山,行于松柏之间,羊肠九曲,而获小平。游者至此必息,倚怪石,荫茂木,俯视大江,仰瞻陵阜,旁瞩溪谷,风云变化,林麓向背,皆效于左右。有废亭焉,其遗址甚狭,不足以席众客。其旁古木数十,其大皆百围千尺,不可加以斤斧。子瞻每至其下,辄睥睨终日。一旦大风雷雨,拔去其一,斥其所据,亭得以广。子瞻与客入山视之,笑曰:“兹欲以成吾亭邪?”遂相与营之。亭成而西山之胜始具。子瞻于是最乐。
  昔余少年,从子瞻游。有山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳先之。有不得至,为之怅然移日。至其翩然独往,逍遥泉石之上,撷林卉,拾涧实,酌水而饮之,见者以为仙也。盖天下之乐无穷,而以适意为悦。方其得意,万物无以易之。及其既厌,未有不洒然自笑者也。譬之饮食,杂陈于前,要之一饱,而同委于臭腐。夫孰知得失之所在?惟其无愧于中,无责于外,而姑寓焉。此子瞻之所以有乐于是也。

    《武昌九曲亭记》全文注音拼音版

    对照翻译

      子瞻迁于齐安,庐于江上。
      子瞻被贬到齐安(今湖北黄冈)后,家就安在江边。
    齐安无名山,而江之南武昌诸山,陂陁蔓延,涧谷深密,中有浮图精舍,西曰西山,东曰寒溪。
    齐安没有特别出名的山,但长江南岸武昌(今鄂州)的群山连绵起伏,山谷幽深,里面有不少寺庙和僧舍。
    依山临壑,隐蔽松枥,萧然绝俗,车马之迹不至。
    西边的叫西山寺,东边的叫寒溪寺。
    每风止日出,江水伏息,子瞻杖策载酒,乘渔舟,乱流而南。
    这些寺庙紧挨着山梁,面对山沟,藏在茂密的松树和枥树林中,显得格外寂静、清幽,仿佛与世隔绝,听不到车马的喧闹,也看不到人的踪迹。
    山中有二三子,好客而喜游。
    每当风停了,太阳升起时,江面平静无波,子瞻就会拄着拐杖,带上酒,驾着小渔船,渡江到江南去。
    闻子瞻至,幅巾迎笑,相携徜徉而上。
    山里住着几个人,热情好客,又喜欢游玩。
    穷山之深,力极而息,扫叶席草,酌酒相劳。
    他们听说子瞻来了,急忙裹着头巾,笑着出来迎接,然后一起结伴游玩。
    意适忘反,往往留宿于山上。
    大家一路走到深山尽头,累得不行了,就扫去落叶,直接坐在地上,举起酒杯互相敬酒,玩得开心极了,常常忘了回家,甚至就在山上过夜。
    以此居齐安三年,不知其久也。
    因为这样的生活很惬意,子瞻在齐安住了三年,却觉得时间过得飞快。
      然将适西山,行于松柏之间,羊肠九曲,而获小平。
      不过要去西山的话,必须穿过青松翠柏,走过弯弯曲曲的羊肠小道,才能到达平坦的地方。
    游者至此必息,倚怪石,荫茂木,俯视大江,仰瞻陵阜,旁瞩溪谷,风云变化,林麓向背,皆效于左右。
    游人到了这里总会停下来休息一会儿,靠在奇形怪状的石头上,或者躲在大树的树荫下,低头可以俯瞰滚滚大江,抬头能看到巍峨高山,旁边还有小溪和幽谷,风云变幻以及树林山脚的阴晴景象都尽收眼底。
    有废亭焉,其遗址甚狭,不足以席众客。
    那里还有一座破旧的小亭子,遗址非常狭小,根本容纳不下多少人。
    其旁古木数十,其大皆百围千尺,不可加以斤斧。
    亭子旁边长着几十棵古树,树干粗壮,高达千尺,刀斧都砍不动。
    子瞻每至其下,辄睥睨终日。
    子瞻每次来到树下,都会花一整天时间观察它们。
    一旦大风雷雨,拔去其一,斥其所据,亭得以广。
    有一天,突然刮起暴风,雷雨交加,其中一棵古树被连根拔起。
    子瞻与客入山视之,笑曰:“
    子瞻趁机把那片地方清理出来,扩大了亭子的地基。
    兹欲以成吾亭邪?”
    他和朋友们进山查看后,笑着说:“
    遂相与营之。
    这大概是上天想成全我们重修亭台的愿望吧?”
    亭成而西山之胜始具。
    于是,一座新亭子开始动工修建。
    子瞻于是最乐。
    亭子建好后,子瞻非常高兴。
      昔余少年,从子瞻游。
      我年轻的时候,常跟着子瞻四处游玩。
    有山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳先之。
    遇到山就爬山,遇到水就划船,子瞻总是第一个卷起裤腿下水。
    有不得至,为之怅然移日。
    如果有些地方没法到达,他就会闷闷不乐一整天。
    至其翩然独往,逍遥泉石之上,撷林卉,拾涧实,酌水而饮之,见者以为仙也。
    有时候他一个人独自出游,自由自在地在泉边和岩石上漫步,采摘山花野草,随手捡起掉落的果实,喝着溪水,看到他的人都以为他是神仙。
    盖天下之乐无穷,而以适意为悦。
    其实天下的乐事很多,但最让人开心的还是让人心情舒畅的事。
    方其得意,万物无以易之。
    当他称心如意的时候,什么都换不来这种快乐;
    及其既厌,未有不洒然自笑者也。
    而当他兴致消退时,又会感到惊讶,然后自我解嘲。
    譬之饮食,杂陈于前,要之一饱,而同委于臭腐。
    就像吃饭喝酒一样,丰盛的菜肴摆在面前,只是为了填饱肚子罢了,吃下去之后,那些食物终究也会变成腐臭的东西。
    夫孰知得失之所在?
    谁又能分得清哪些东西该吃,哪些不该吃呢?
    惟其无愧于中,无责于外,而姑寓焉。
    只要心里无愧,外面没人指责,把心思寄托在这片山林之间,又有什么不好呢?
    此子瞻之所以有乐于是也。
    这就是子瞻在这里找到快乐的原因。

    注释

    〔武昌〕今湖北省鄂城县,秦名鄂县。公元二二一年,吴主孙权自公安县迁都于此,改名为武昌。
    〔九曲亭〕旧址在鄂城县西山九曲岭,为孙吴遗迹。子瞻苏轼的字。
    〔迁〕贬谪。
    〔齐安〕古郡名,即黄州,今湖北黄冈。
    〔庐〕居住。
    〔江之南武昌诸山〕黄州与武昌(今湖北鄂城)隔江相对。
    〔武昌诸山〕指樊山,又名袁山。陂
    〔陁起伏不平的样子。
    〔涧谷〕山中的溪涧峡谷。
    〔深密〕幽深浓密。
    〔浮图〕梵语,指佛寺。
    〔精舍〕僧人住所。
    〔西山〕即樊山,在鄂城西,上有九曲岭,这里指西山寺。
    〔寒溪〕水名,在樊山下,这里指寒溪寺,一名资圣寺。隐蔽松枥林木丰茂,隐蔽天地。
    〔枥〕同“栎”,即柞树,落叶乔木,果实叫橡,叶子可喂柞蚕。
    〔萧然〕清静寂寞的样子。
    〔伏息〕形容江水平静,缓缓流动的样子。
    〔杖〕拄。
    〔策〕拐杖。
    〔乱流〕横绝江水。
    〔二三子〕指若干青年儒生;语出《论语》,是孔子对他的学生们一种称呼。
    〔幅巾〕不著冠,但以幅巾束首。裹幅巾者不着冠,以示洒脱。徜
    〔徉自由自在地走。
    〔穷〕穷尽。
    〔席〕以……为席。酌斟酒。
    〔相劳〕相互慰问。
    〔适〕到。
    〔居齐安三年〕这篇文章作于公元年(元丰五年),苏轼已在黄州住了三年。
    〔获小平〕得到了一块稍微平缓的地方。小平,一作“少平”。陵阜大土山。林麓泛指山中的林木。
    〔向背〕正面背面。
    〔效〕呈现,显现。
    〔有废亭焉〕有一座荒废的亭子在这里。
    〔百围〕形容树干很粗。
    〔千尺〕是指树的高度。
    〔斤〕斧子一类的工具。睥
    〔睨侧目斜视,有所打算。斥开拓。褰
    〔裳〕提起衣服。
    〔先之〕走在前面。
    〔移日〕时间消逝。撷
    〔林卉〕摘取山林之中的花草。
    〔卉〕草的总称;撷〕摘取。
    〔适意〕合乎自己的心意,表示自得其乐。
    〔易〕改变。
    〔厌〕满足。
    〔洒然〕吃惊。
    〔杂陈〕陈列着各种各样的食物。
    〔要之〕总之。
    〔委〕抛弃。
    〔腐臭〕腐烂发臭。
    〔夫孰知得失之所在〕意谓没有人能够知道人生乐趣是从哪里获得的,又是在哪里失掉的。
    〔惟其无愧于中,无责于外,而姑寓焉〕由于得失无常,因此只能要求自己问心无愧,处世无可责备,而姑且这样地生活在人世。
    〔姑〕姑且;寓〕寓世,住在人世;中〕内心;责〕责备。
    〔是〕这,即指适意而言。
    〔-〕〕

      图片版
      武昌九曲亭记

      苏辙(北宋)

      苏辙(1039年3月18日 -1112年10月25日),字子由,一字同叔,晚号颍滨遗老,别名苏文定、苏颍滨、苏黄门、小苏,眉州眉山(今属四川)人。北宋文学

      苏辙相关作品
      遗老斋记-苏辙(北宋)

        庚辰之冬,予蒙恩归自南荒,客于颍川,思归而不能。诸子忧之曰:父母老矣,而居...

      子瞻和陶渊明诗集引-苏辙(北宋)

        东坡先生谪居儋耳,置家罗浮之下,独与幼子过负担渡海,葺茅竹而居之。日啖荼芋...

      吴氏浩然堂记-苏辙(北宋)

        新喻吴君,志学而工诗,家有山林之乐,隐居不仕,名其堂曰“浩然”。宋元丰二年...

      南康直节堂记-苏辙(北宋)

        南康太守听事之东,有堂曰“直节”,朝请大夫徐君望圣之所作也。庭有八杉,长短...

      庐山栖贤寺新修僧堂记-苏辙(北宋)

        元丰三年,余得罪迁高安。夏六月,过庐山,知其胜而不敢留。留二日,涉其山之阳...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明