余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。
见藐小微物,必细察其纹理。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
故时有物外之趣。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
心中想像着这样的景象(专家翻译,心中想象的是鹤),那么(专家添加,呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。
昂首观之,项为之强。
我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆,(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;
我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;
神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
〔余〕我。
〔忆〕回忆,回想。
〔稚〕幼小,形容年龄小。
〔张目〕张大眼睛。
〔对〕面向,对着,朝。
〔明察秋毫〕形容视力好。秋毫,指鸟类到了秋天,重新生出来非常纤细的羽毛。后来用来比喻最细微的事物。
〔藐小之物〕微小的东西。
〔细〕仔细。
〔纹理〕花纹和条理。
〔故〕所以。
〔物外〕这里指超出事物本身。
〔成〕像。
〔私拟〕我(把蚊子)比作。拟,比。私,私自
〔于〕在。
〔则〕那么,就。
〔或〕有的。
〔果〕果真。
〔项为之强(jiāng)〕脖颈为此而变得僵硬了。项,颈,脖颈。为,为此。强,通“僵”,僵硬的意思。
〔素帐〕未染色的帐子。
〔徐喷以烟〕慢慢地用烟喷。徐,慢慢地。以,用。
〔使〕让。
〔而〕承接关系,这里可解释为“便”“就”。
〔作〕当做。
〔观〕景观。
〔唳(lì)〕鸟鸣。
〔为之〕因此。
〔怡然〕安适愉快的样子。然,……的样子。
〔以……为……〕把……当作……。
〔林〕森林。
〔砾〕土块。
〔壑(hè)〕山沟。
〔怡然自得〕安适愉快而又满足的样子。
〔兴〕兴致。
〔庞然大物〕体积庞大的东西,极大的东西。
〔盖〕承接上文,表示原因。这里有“原来是”的意思。
〔虾(há)蟆〕蟾蜍的通称。虾蟆,现写作“蛤蟆”。
〔为〕介词,被。
〔方出神〕正在出神。方,正。
〔鞭〕名词作动词,鞭打。
〔数十〕几十。
〔驱〕驱赶。
〔之〕代词,它指癞蛤蟆。
沈复(1763年—1825),字三白,号梅逸,清乾隆二十八年生于长洲(今江苏苏州)。清代文学家。著有《浮生六记》。工诗画、散文。据《浮生六记》来看,他
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣...
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣...
余居园南,屋如舟式,庭有土山,上有小亭,登之可览园中之概,绿阴四合,夏无暑...
点缀盆中花石,小景可以入画,大景可以入神。一瓯清茗,神能趋入其中,方可供幽...
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣...