返回 电脑版
《狱中题壁》的原文打印版、对照翻译(谭嗣同)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
狱中题壁
清代-谭嗣同

望门投止思张俭,忍死须臾待杜根。
我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑。

(版本一)
望门投趾怜张俭,直谏陈书愧杜根。
手掷欧刀仰天笑,留将公罪后人论。
(版本二)

题记:

光绪二十四年(1898)是农历的戊戌年,是年六月,光绪皇帝实行变法,八月,谭嗣同奉诏进京,参预新政。九月中旬,慈禧太后发动政变,囚禁光绪帝,并开始大肆捕杀维新党人。9月21日,他与杨深秀、刘光第、康广仁、杨锐、林旭等五人同时被捕。这首诗即是他在狱中所作。

    《狱中题壁》全文注音拼音版

    对照翻译

    望门投止思张俭,忍死须臾待杜根。
    逃亡生活是如此紧张,看到有人家就上门投宿,我希望出亡的康有为、梁启超能像张俭一样受到人们的保护,也希望战友们能如杜根一样忍死待机完成变法维新的大业。
    我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑。
    我横刀而出,仰天大笑,因为去者和留者肝胆相照、光明磊落,有如昆仑山一样的雄伟气魄。

    注释

    望门投止:望门投宿。张俭:东汉末年高平人,因弹劾宦官侯览,被反诬“结党”,被迫逃亡,在逃亡中凡接纳其投宿的人家,均不畏牵连,乐于接待。事见《后汉书·张俭传》。

    忍死:装死。须臾:不长的时间。杜根:东汉末年定陵人,汉安帝时邓太后摄政、宦官专权,其上书要求太后还政,太后大怒,命人以袋装之而摔死,行刑者慕杜根为人,不用力,欲待其出宫而释之。太后疑,派人查之,见杜根眼中生蛆,乃信其死。杜根终得以脱。事见《后汉书·杜根传》。

    横刀:屠刀,意谓就义。

    两昆仑:有两种说法,其一是指康有为和浏阳侠客大刀王五;其二为“去”指康有为(按:康有为在戊戌政变前潜逃出京,后逃往日本),“留”指自己。

      图片版
      狱中题壁

      谭嗣同(清代)

        谭嗣同(1865—1898),字复生,号壮飞,汉族,湖南浏阳人,是中国近代资产阶级著名的政治家、思想家,维新志士。他主张中国要强盛,只有发展民族工商业

      谭嗣同相关作品
      狱中题壁-谭嗣同(清代)

      望门投止思张俭,忍死须臾待杜根。 我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑。 (版本一...

      有感-谭嗣同(清代)

      世间无物抵春愁,合向苍冥一哭休。 四万万人齐下泪,天涯何处是神州。 ...

      潼关-谭嗣同(清代)

      终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声。 河流大野犹嫌束,山入潼关不解平。 ...

      崆峒-谭嗣同(清代)

      斗星高被众峰吞,莽荡山河剑气昏。 隔断尘寰云似海,划开天路岭为门。 松拿霄汉来...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明