返回 电脑版
《吴兴黄浦亭庾中郎别》的原文打印版、对照翻译(鲍照)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
吴兴黄浦亭庾中郎别
南朝宋-鲍照

风起洲渚寒,云上日无辉。
连山眇烟雾,长波迥难依。
旅雁方南过,浮客未西归。
已经江海别,复与亲眷违。
奔景易有穷,离袖安可挥。
欢觞为悲酌,歌服成泣衣。
温念终不渝,藻志远存追。
役人多牵滞,顾路惭奋飞。
昧心附远翰,炯言藏佩韦。

    《吴兴黄浦亭庾中郎别》全文注音拼音版

    对照翻译

    风起洲渚寒,云上日无辉。
    起风了,水中的小洲上格外寒冷,天上的云朵,挡住了太阳的光辉。
    连山眇烟雾,长波迥难依。
    远处的山都烟雾缭绕,连续不断的波浪依傍到很远的地方。
    旅雁方南过,浮客未西归。
    南飞的旅雁刚刚才飞过去,飘游在外的人还没有归来。
    已经江海别,复与亲眷违。
    已经经历了远别,再次与亲朋好友分开。
    奔景易有穷,离袖安可挥。
    日影飞驰,饯送之席的留恋既不可能延续下去,离分之人又怎能携袖飞翔,相随而去。
    欢觞为悲酌,歌服成泣衣。
    欢快的酒觞,变成悲戚的杯酌,而歌舞之服,也沾成涕泪的衣襟了。
    温念终不渝,藻志远存追。
    亲切的思念始终不变,其志虽久远尚可保有,以待追忆。
    役人多牵滞,顾路惭奋飞。
    自己官程行役,事务羁牵,不能与庾相从,此时瞻顾庾之去路,有惭于心。
    昧心附远翰,炯言藏佩韦。
    同为客而昧心送先归的友人,姑且以你的那番话当作佩韦,求得归心不至于过急罢了。

    注释

    〔吴兴〕浙江湖州府,三国时属吴,称吴兴。
    〔黄浦〕一名黄檗涧,在乌程县。
    〔庾(yǔ)中郎〕庾永,作者的友人。
    〔洲渚(zhǔ)〕水中小块陆地。
    〔眇(miǎo)〕通“渺”,辽远。
    〔长波〕连续不断的波浪。
    〔迥(jiǒng)〕遥远,偏僻。
    〔依〕依傍。
    〔浮客〕飘游在外的人。
    〔经〕经历。
    〔江海别〕指远别。
    〔违〕离开。
    〔奔景〕飞驰而过的景致。奔,奔驰。
    〔穷〕尽。
    〔挥〕摇动。
    〔觞(shāng)〕向人敬酒或自饮。
    〔酌(zhuó)〕饮酒。
    〔温念〕亲切的思念。
    〔不渝〕不变。渝,改变。
    〔藻志〕美好的志愿。藻,文彩。
    〔役人〕供职之人。
    〔牵滞〕牵累,拘滞。
    〔奋飞〕鸟类振翅飞翔,比喻人行动自由,不受束缚。
    〔昧心〕违心。
    〔附〕托。
    〔远翰〕谓远行者。翰,毛羽。
    〔炯(jiǒng)〕光明,明亮。
    〔佩韦〕佩戴熟皮于身,因其性柔韧,用以自戒。

      图片版
      吴兴黄浦亭庾中郎别

      鲍照(南朝宋)

        鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建

      鲍照相关作品
      拟行路难·其四-鲍照(南朝宋)

      泻水置平地,各自东西南北流。 人生亦有命,安能行叹复坐愁! 酌酒以自宽,举杯断...

      芜城赋-鲍照(南北朝)

        沵迆平原,南驰苍梧涨海,北走紫塞雁门。柂以漕渠,轴以昆岗。重关复江之隩,四...

      代东门行-鲍照(南北朝)

      伤禽恶弦惊,倦客恶离声。 离声断客情,宾御皆涕零。 涕零心断绝,将去复还诀。 ...

      代放歌行-鲍照(南朝宋)

      蓼虫避葵堇,习苦不言非。 小人自龌龊,安知旷士怀。 鸡鸣洛城里,禁门平旦开。 ...

      代出自蓟北门行-鲍照(南北朝)

      羽檄起边亭,烽火入咸阳。 征师屯广武,分兵救朔方。 严秋筋竿劲,虏阵精且强。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明