王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思《招隐》诗。忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小舟就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”
王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。
王子猷住在山阴,有一晚大雪纷飞,他一觉醒来,打开窗户,叫仆人倒上酒,他环顾四周,只见一片洁白明亮的雪景。
因起彷徨,咏左思《招隐》诗。
于是站起身来,慢慢踱步,嘴里吟诵着左思的《招隐诗》。
忽忆戴安道。
忽然间想起了戴逵。
时戴在剡,即便夜乘小舟就之。
当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,他立刻连夜乘小船赶过去。
经宿方至,造门不前而返。
经过一夜才到达,可到了戴逵家门口,却转身回去了。
人问其故,王曰:“
有人问他为什么要这样,王子猷说:“
吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”
我本来是趁着一时兴致去的,兴致没了,自然就回来了,为什么一定要见到戴逵呢?”
〔王子猷〕名徽之,字子猷。晋代大书法家王羲之的儿子。
〔山阴〕今浙江省绍兴市。
〔眠觉〕睡醒。
〔皎然〕洁白光明的样子。
〔因〕于是。
〔左思〕西晋文学家,字太冲。
〔招隐〕田园诗名,旨在歌咏隐士清高的生活。
〔戴安道〕即戴逵,安道是他的字。谯国(今安徽省北部)人。学问广博,隐居不仕。
〔时〕当时。
〔剡〕指剡县,古县名,治所在今浙江嵊州。
〔即〕即刻。
〔便〕就。
〔就〕到,去。
〔经宿方至〕经过一宿的功夫才到达。
〔经〕经过。
〔方〕才。
〔造门不前而返〕到了门前不进去就返回了。
〔造〕到至。
〔故〕原因。
王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思《招隐...
《庄子》逍遥篇,旧是难处,诸名贤所可钻味,而不能拔理于郭、向之外。支道林在白马...
文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法;应声便为诗曰:‘煮豆持作羹,漉菽以为汁...
远公在庐山中,虽老,讲论不辍。弟子中或有惰者,远公曰;‘桑榆之光,理无远照,但...
卫洗马初欲渡江,形神惨悴,语左右云:见此茫茫,不觉百感交集,苟未免有情,亦复谁...