返回 电脑版

《陈太丘与友期》的全部原文(刘义庆)

原文及翻译 对照翻译 拼音版 繁体版 思想感情 刘义庆 南北朝
文字版
陈太丘与友期
南北朝-刘义庆


  陈太丘与友期行。期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

题记:

《世说新语》主要记录了当时魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《陈太丘与友期》即是当时名士之间交往言谈的记载。

图片版
陈太丘与友期
陈太丘与友期已经过人工校对,图片版本为完整版,文字版本显示不完全,请下载图片保存
注释


元方: 即陈纪,字元方,陈寔的长子。
陈太丘: 陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘:古地名。
期行: 相约同行。期,约定。
期日中: 约定的时间是正午。日中,正午时分。
过中:过了正午。
舍去:不再等候就走了。去,离开。舍:舍弃,抛弃。
乃至:(友人)才到。乃,才。
戏:嬉戏。
尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否”
家君:谦词,对人称自己的父亲。
引:拉,要和元方握手
信:诚信,讲信用。
时年:今年。
非:不是。
相委而去:丢下我走了;相 偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。
君:对对方父亲的一种尊称。
已去:已经 离开。
曰:说。
则:就是。
顾:回头看。
惭:感到惭愧。
古今异义词
1.去 古意:离开 ;今意:往、到。
2.委 古意:丢下、舍弃 ; 今意:委屈、委托。
3.顾 古意:回头看 ;今意:照顾
4儿女 古意:子侄辈 今意:儿子女儿

             

    刘义庆相关作品
    杨氏之子-刘义庆(南北朝)

      梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。...

    管宁割席-刘义庆(南北朝)

    管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书...

    王戎识李-刘义庆(南北朝)

    王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子,折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。人问之,...

    陈太丘与友期-刘义庆(南北朝)

      陈太丘与友期行。期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外...

    咏雪-刘义庆(南北朝)

    谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子...

    欢迎留言/纠错(共有信息1条))

    网友留言
      【第1楼】谢谢官方资源,我会好好利用学习的,【棒棒哒】
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(16:04)
    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明