返回 电脑版
《暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚》的原文打印版、对照翻译及详解(谢朓)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚
南北朝-谢朓

大江流日夜,客心悲未央。
徒念关山近,终知返路长。
秋河曙耿耿,寒渚夜苍苍。
引领见京室,宫雉正相望。
金波丽鳷鹊,玉绳低建章。
驱车鼎门外,思见昭丘阳。
驰晖不可接,何况隔两乡?
风云有鸟路,江汉限无梁。
常恐鹰隼击,时菊委严霜。
寄言罻罗者,寥廓已高翔。


    《暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚》全文注音拼音版

    对照翻译

    大江流日夜,客心悲未央。
    大江日夜奔流不息,骚客内心悲愤不已。
    徒念关山近,终知返路长。
    只是想到离京城路程已近,终于明白回西府道路更长。
    秋河曙耿耿,寒渚夜苍苍。
    秋夜星空已泛动微微曙色,水边寒渚还是那夜色苍茫。
    引领见京室,宫雉正相望。
    借曙光伸长脖颈远望京城,城内宫墙正与我遥遥相望。
    金波丽鳷鹊,玉绳低建章。
    月光洒落在宫殿之上,星辰垂挂在宫殿下方。
    驱车鼎门外,思见昭丘阳。
    驰车来到京城南门之外,却想再看见荆州的太阳。
    驰晖不可接,何况隔两乡?
    飞转的太阳尚不可聚见,何况与众同僚分隔两乡。
    风云有鸟路,江汉限无梁。
    风云之间鸟儿还能展翅飞翔,江汉阻隔却没有可走的桥梁。
    常恐鹰隼击,时菊委严霜。
    小鸟儿常怕遭受鹰隼的袭击,正像那秋菊怕严霜摧残一样。
    寄言罻罗者,寥廓已高翔。
    告诉那张网捕鸟的小人吧,我已经高飞到寥廓的天上。

    注释

    暂使下都:指谢脁因小人密告而奉齐武帝之令由荆州随王府还都。都京邑均指南齐都城建康,即今南京。新林:浦名,在今南京西南。西府:指萧子隆的荆州随王府。
    未央:未尽。
    关山:指京城近郊的山。
    秋河:秋夜的银河。耿耿:明亮。
    引领:伸颈。
    宫雉:宫墙。
    金波:月光。丽:附着,照耀。鳷(zhī)鹊:汉观名,借指金陵宫殿。
    玉绳:星名。建章:汉宫名,亦是借指金陵宫殿。
    鼎门:相传周成王定鼎于郏鄏(今河南洛阳西),名南门为定鼎门。这里借指金陵南门。
    昭丘:楚昭王墓。在荆州当阳县东。阳:太阳。
    驰晖:指太阳。
    梁:桥梁。
    鹰隼(sǔn):两种猛禽。这里比喻谗佞邪恶势力。
    委:枯萎,凋零。
    罻(wèi)罗者:张设罗网的人。指恶语中伤者。
    寥廓:指广阔的天空。

      图片版
      暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚

      谢朓(南北朝)

        谢朓(464~499年),字玄晖。汉族,陈郡阳夏(今河南太康县)人。南朝齐时著名的山水诗人,出身世家大族。谢朓与谢灵运同族,世称“小谢”。初任竟陵王萧

      谢朓相关作品
      王孙游-谢朓(南北朝)

      绿草蔓如丝,杂树红英发。 无论君不归,君归芳已歇。 ...

      玉阶怨·夕殿下珠帘-谢朓(南北朝)

      夕殿下珠帘,流萤飞复息。 长夜缝罗衣,思君此何极。 ...

      暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚-谢朓(南北朝)

      大江流日夜,客心悲未央。 徒念关山近,终知返路长。 秋河曙耿耿,寒渚夜苍苍。 ...

      晚登三山还望京邑-谢朓(南朝齐)

      灞涘望长安,河阳视京县。 白日丽飞甍,参差皆可见。 余霞散成绮,澄江静如练。 ...

      之宣城郡出新林浦向板桥-谢朓(南北朝)

      江路西南永,归流东北骛。 天际识归舟,云中辨江树。 旅思倦摇摇,孤游昔已屡。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明