返回 电脑版
《代东门行》的原文打印版、对照翻译及详解(鲍照)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
代东门行
南北朝-鲍照

伤禽恶弦惊,倦客恶离声。
离声断客情,宾御皆涕零。
涕零心断绝,将去复还诀。
一息不相知,何况异乡别。
遥遥征驾远,杳杳白日晚。
居人掩闺卧,行子夜中饭。
野风吹草木,行子心断肠。
食梅常苦酸,衣葛常苦寒。
丝竹徒满坐,忧人不解颜。
长歌欲自慰,弥起长恨端。

    《代东门行》全文注音拼音版

    对照翻译

    伤禽恶弦惊,倦客恶离声。
    受伤禽鸟畏惧惊弦,倦行旅客厌倦离声。
    离声断客情,宾御皆涕零。
    离歌之声令客伤情,送着行者皆都涕零。
    涕零心断绝,将去复还诀。
    涕泣交流肝肠断绝,即将离去再做别语。
    一息不相知,何况异乡别。
    片刻不能相聚一起,何况他乡长久别离?
    遥遥征驾远,杳杳白日晚。
    漫漫长路征驾渐远,天色昏暗白日已晚。
    居人掩闺卧,行子夜中饭。
    路旁人家掩门长卧,远行游子刚吃晚餐。
    野风吹草木,行子心断肠。
    野风呼号吹动草木,远行游子肝肠寸断。
    食梅常苦酸,衣葛常苦寒。
    吃梅常常苦于味酸,穿戈每每苦于凉寒。
    丝竹徒满坐,忧人不解颜。
    徒有音乐高朋满座,怀忧之人不能展颜。
    长歌欲自慰,弥起长恨端。
    放声高歌聊以自宽,愈发引起愁绪万端。

    注释

    ⑴伤禽:为箭所伤的飞禽。这里用的是更赢射雁的故事。《战国策。楚策》记载:更赢以无箭的空弓射得了一只大雁,他说他罚邰希葜那只大雁飞得慢是因为伤口痛,鸣声悲是因为失了群。在这种情况下,大雁一听到弓弦声就惊慌高飞,于是由于伤口的剧痛而掉了下来。恶(wù):厌恶。弦惊:弓弦放开时发出的声响。

    ⑵倦客:倦游之人。离声:离歌之声。

    ⑶断客情:即伤客心,使行人伤心。

    ⑷宾:宾客,指送行者。御:侍者。

    ⑸心断绝:肠断心碎,以喻悲痛到了极点。去:离去。诀:话别。

    ⑹一息:喘息之间,顷刻。不相知:指不在一起。

    ⑺征驾:远行的车子。

    ⑻杳杳(yǎo):深远幽暗的样子。

    ⑼闺:闺门,内室之门。

    ⑽夜中:夜半。夜(yì):用作动词,穿的意思。饭:用作动词,用饭。

    ⑾梅:梅子。

    ⑿葛:葛布,一种做单衣用的夏布,用葛茎的纤维织成。

    ⒀丝竹:弦乐器和管乐器,指音乐。解颜:开颜,指欢笑。这二句是说空有满座的人演奏乐曲,也不能使愁人心情快乐。

    ⒁忧人:即指游子。不解颜:欢笑不起来。

    ⒂弥:益,更加。恨:遗憾,不满意。端:头绪。


      图片版
      代东门行

      鲍照(南朝宋)

        鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建

      鲍照相关作品
      拟行路难·其四-鲍照(南朝宋)

      泻水置平地,各自东西南北流。 人生亦有命,安能行叹复坐愁! 酌酒以自宽,举杯断...

      芜城赋-鲍照(南北朝)

        沵迆平原,南驰苍梧涨海,北走紫塞雁门。柂以漕渠,轴以昆岗。重关复江之隩,四...

      代东门行-鲍照(南北朝)

      伤禽恶弦惊,倦客恶离声。 离声断客情,宾御皆涕零。 涕零心断绝,将去复还诀。 ...

      代放歌行-鲍照(南朝宋)

      蓼虫避葵堇,习苦不言非。 小人自龌龊,安知旷士怀。 鸡鸣洛城里,禁门平旦开。 ...

      代出自蓟北门行-鲍照(南北朝)

      羽檄起边亭,烽火入咸阳。 征师屯广武,分兵救朔方。 严秋筋竿劲,虏阵精且强。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明