返回 电脑版
《别赋》的原文打印版、对照翻译及详解(江淹)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
别赋
南北朝-江淹

  黯然销魂者,唯别而已矣!况秦吴兮绝国,复燕宋兮千里。或春苔兮始生,乍秋风兮暂起。是以行子肠断,百感凄恻。风萧萧而异响,云漫漫而奇色。舟凝滞于水滨,车逶迟于山侧。棹容与而讵前,马寒鸣而不息。掩金觞而谁御,横玉柱而沾轼。居人愁卧,怳若有亡。日下壁而沉彩,月上轩而飞光。见红兰之受露,望青楸之离霜。巡曾楹而空掩,抚锦幕而虚凉。知离梦之踯躅,意别魂之飞扬。
  故别虽一绪,事乃万族。至若龙马银鞍,朱轩绣轴,帐饮东都,送客金谷。琴羽张兮箫鼓陈,燕、赵歌兮伤美人,珠与玉兮艳暮秋,罗与绮兮娇上春。惊驷马之仰秣,耸渊鱼之赤鳞。造分手而衔涕,感寂寞而伤神。
  乃有剑客惭恩,少年报士,韩国赵厕,吴宫燕市。割慈忍爱,离邦去里,沥泣共诀,抆血相视。驱征马而不顾,见行尘之时起。方衔感于一剑,非买价于泉里。金石震而色变,骨肉悲而心死。
  或乃边郡未和,负羽从军。辽水无极,雁山参云。闺中风暖,陌上草薰。日出天而曜景,露下地而腾文。镜朱尘之照烂,袭青气之烟煴,攀桃李兮不忍别,送爱子兮沾罗裙。
  至如一赴绝国,讵相见期?视乔木兮故里,决北梁兮永辞,左右兮魄动,亲宾兮泪滋。可班荆兮憎恨,惟樽酒兮叙悲。值秋雁兮飞日,当白露兮下时,怨复怨兮远山曲,去复去兮长河湄。
  又若君居淄右,妾家河阳,同琼珮之晨照,共金炉之夕香。君结绶兮千里,惜瑶草之徒芳。惭幽闺之琴瑟,晦高台之流黄。春宫閟此青苔色,秋帐含此明月光,夏簟清兮昼不暮,冬釭凝兮夜何长!织锦曲兮泣已尽,回文诗兮影独伤。
  傥有华阴上士,服食还仙。术既妙而犹学,道已寂而未传。守丹灶而不顾,炼金鼎而方坚。驾鹤上汉,骖鸾腾天。暂游万里,少别千年。惟世间兮重别,谢主人兮依然。
  下有芍药之诗,佳人之歌,桑中卫女,上宫陈娥。春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何!至乃秋露如珠,秋月如圭,明月白露,光阴往来,与子之别,思心徘徊。
  是以别方不定,别理千名,有别必怨,有怨必盈。使人意夺神骇,心折骨惊,虽渊、云之墨妙,严、乐之笔精,金闺之诸彦,兰台之群英,赋有凌云之称,辨有雕龙之声,谁能摹暂离之状,写永诀之情着乎?
  

    《别赋》全文注音拼音版

    对照翻译

      黯然销魂者,唯别而已矣!
      最使人心神沮丧、失魂落魄的,莫过于别离啊。
    况秦吴兮绝国,复燕宋兮千里。
    何况秦国吴国啊是相去极远的国家,更有燕国宋国啊相隔千里。
    或春苔兮始生,乍秋风兮暂起。
    有时春天的苔痕啊刚刚滋生,蓦然间秋风啊萧瑟初起。
    是以行子肠断,百感凄恻。
    因此游子离肠寸断,各种感触凄凉悱恻。
    风萧萧而异响,云漫漫而奇色。
    风萧萧发出与往常不同的声音,云漫漫而呈现出奇异的颜色。
    舟凝滞于水滨,车逶迟于山侧。
    船在水边滞留着不动,车在山道旁徘徊而不前。
    棹容与而讵前,马寒鸣而不息。
    船桨迟缓怎能向前划动,马儿凄凉地嘶鸣不息。
    掩金觞而谁御,横玉柱而沾轼。
    盖住金杯吧谁有心思喝酒,搁置琴瑟啊泪水沾湿车前轼木。
    居人愁卧,怳若有亡。
    居留家中的人怀着愁思而卧,恍然若有所失。
    日下壁而沉彩,月上轩而飞光。
    映在墙上的阳光渐渐地消失,月亮升起清辉洒满了长廊。
    见红兰之受露,望青楸之离霜。
    看到红兰缀含着秋露,又见青楸蒙上了飞霜。
    巡曾楹而空掩,抚锦幕而虚凉。
    巡行旧屋空掩起房门,抚弄锦帐枉生清冷悲凉。
    知离梦之踯躅,意别魂之飞扬。
    想必游子别离后梦中也徘徊不前,猜想别后的魂魄正飞荡飘扬。
      故别虽一绪,事乃万族。
      所以离别虽给人同一种意绪,但具体情况却不相同:
    至若龙马银鞍,朱轩绣轴,帐饮东都,送客金谷。
    至于像高头骏马配着镶银的雕鞍,漆成朱红的车驾饰有采绘的轮轴,在东都门外搭起蓬帐饯行,送别故旧于金谷名园。
    琴羽张兮箫鼓陈,燕、赵歌兮伤美人,珠与玉兮艳暮秋,罗与绮兮娇上春。
    琴弦发出羽声啊箫鼓杂陈,燕赵的悲歌啊令美人哀伤,明珠和美玉啊艳丽于晚秋,绫罗和纨绮啊娇媚于初春。
    惊驷马之仰秣,耸渊鱼之赤鳞。
    歌声使驷马惊呆地仰头咀嚼,深渊的鱼也跃出水面聆听。
    造分手而衔涕,感寂寞而伤神。
    等到分手之时噙着泪水,深感孤单寂寞而黯然伤神。
      乃有剑客惭恩,少年报士,韩国赵厕,吴宫燕市。
      又有自惭未报主人恩遇的剑客,和志在报恩的少年侠士,如聂政击杀韩相侠累、豫让欲刺赵襄子于宫厕,专诸杀吴王、荆轲行刺秦王。
    割慈忍爱,离邦去里,沥泣共诀,抆血相视。
    他们舍弃慈母娇妻的温情,离开自己的邦国乡里,哭泣流泪地与家人诀别,甚至擦拭泪血互相凝视。
    驱征马而不顾,见行尘之时起。
    骑上征马就不再回头,只见路上的尘土不断扬起。
    方衔感于一剑,非买价于泉里。
    这正是怀着感恩之情以一剑相报,并非为换取声价于黄泉地底。
    金石震而色变,骨肉悲而心死。
    钟磬震响吓得儒夫脸色陡变,亲人悲恸得尽哀而死。
      或乃边郡未和,负羽从军。
      有时候边境发生了战争,挟带弓箭毅然去从军。
    辽水无极,雁山参云。
    辽河水一望无际,雁门山高耸入云。
    闺中风暖,陌上草薰。
    闺房里风晴日暖,野外道路上绿草芬芳。
    日出天而曜景,露下地而腾文。
    旭日升临天际灿烂光明,露珠在地上闪耀绚丽的色彩。
    镜朱尘之照烂,袭青气之烟煴,攀桃李兮不忍别,送爱子兮沾罗裙。
    透过红色的雾霭阳光分外绚烂,映入春天草木的雾气烟霞弥漫,手攀着桃李枝条啊不忍诀别,为心爱的丈夫送行啊泪水沾湿了衣裙。
      至如一赴绝国,讵相见期?
      至于一旦到达绝远的国度,哪里还有相见的日期。
    视乔木兮故里,决北梁兮永辞,左右兮魄动,亲宾兮泪滋。
    望着高大的树木啊记下这故乡旧里,在北面的桥梁上啊诀别告辞,送行的左右仆从啊魂魄牵动,亲戚宾客啊落泪伤心。
    可班荆兮憎恨,惟樽酒兮叙悲。
    可以铺设树枝而坐啊把怨情倾诉,只有凭借杯酒啊叙述心中的伤悲。
    值秋雁兮飞日,当白露兮下时,怨复怨兮远山曲,去复去兮长河湄。
    正当秋天的大雁啊南飞之日,正是白色的霜露啊欲下之时,哀怨又惆怅啊在那远山的弯曲处,越走越远啊在那长长的河流边。
      又若君居淄右,妾家河阳,同琼珮之晨照,共金炉之夕香。
      又如郎君住在淄水西面,妾家住在黄河北岸,曾佩带琼玉一起浴沐着晨光,晚上一起坐在香烟袅袅的金炉旁。
    君结绶兮千里,惜瑶草之徒芳。
    郎君结绶做官啊一去千里,可惜妾如仙山琼草徒然芬芳。
    惭幽闺之琴瑟,晦高台之流黄。
    惭对深闺中的琴瑟无心弹奏,重帷深掩遮暗了高阁上的流黄。
    春宫閟此青苔色,秋帐含此明月光,夏簟清兮昼不暮,冬釭凝兮夜何长!
    春天楼宇外关闭了青翠的苔色,秋天帷帐里笼罩着洁白的月光,夏天的竹席清凉啊白日迟迟未暮,冬天的灯光昏暗啊黑夜那么漫长!
    织锦曲兮泣已尽,回文诗兮影独伤。
    为织锦中曲啊已流尽了泪水,组成回文诗啊独自顾影悲伤。
      傥有华阴上士,服食还仙。
      或有华山石室中修行的道士,服用丹药以求成仙。
    术既妙而犹学,道已寂而未传。
    术已很高妙而仍在修炼,道已至“寂”但尚未得到真情。
    守丹灶而不顾,炼金鼎而方坚。
    一心守炼丹灶不问世事,炼丹于金鼎而意志正坚。
    驾鹤上汉,骖鸾腾天。
    想骑着黄鹤直上霄汉,欲乘上鸾鸟飞升青天。
    暂游万里,少别千年。
    一刹那可游行可万,天上小别人间已是千年。
    惟世间兮重别,谢主人兮依然。
    唯有世间啊看重别离,虽已成仙与世人告别啊仍依依不舍。
      下有芍药之诗,佳人之歌,桑中卫女,上宫陈娥。
      下界有男女咏“芍药”情诗,唱“佳人”恋歌,卫国桑中多情的少女,陈国上宫美貌的春娥。
    春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何!
    春草染成青翠的颜色,春水泛起碧绿的微波,送郎君送到南浦,令人如此哀愁情多!
    至乃秋露如珠,秋月如圭,明月白露,光阴往来,与子之别,思心徘徊。
    至于深秋的霜露像珍珠,秋夜的明月似玉珪,皎洁的月光珍珠般的霜露,时光逝去又复来,与您分别,使我相思徘徊。
      是以别方不定,别理千名,有别必怨,有怨必盈。
      所以尽管别离的双方并无一定,别离也有种种不同的原因,但有别离必有哀怨,有哀怨必然充塞于心。
    使人意夺神骇,心折骨惊,虽渊、云之墨妙,严、乐之笔精,金闺之诸彦,兰台之群英,赋有凌云之称,辨有雕龙之声,谁能摹暂离之状,写永诀之情着乎?
    使人意志丧失神魂滞沮,心理、精神上受到巨大的创痛和震惊,虽有王褒、扬雄绝妙的辞赋,严安、徐乐精深的撰述,金马门前大批俊彦之士,兰台上许多文才杰出的人,辞赋如司马相如有“凌云之气”的美称,文章像驺奭有“雕镂龙文”的名声,然而有谁能描摹出分离时瞬间的情状,抒写出永诀时难舍难分之情呢!
      
     

    注释

    〔黯然〕心神沮丧,形容惨戚之状。销魂,即丧魂落魄。
    〔秦吴〕古国名。秦国在今陕西一带,吴国在今江苏浙江一带。
    〔绝国〕相隔极远的邦国。
    〔燕宋〕古国名。燕国在今河北一带,宋国在今河南一带。
    〔蹔〕同“暂”。
    〔逶迟〕徘徊不行的样子。
    〔櫂(zhào)〕船桨,这里指代船。
    〔容与〕缓慢荡漾不前的样子。
    〔讵前〕滞留不前。此处化用屈原《九章·涉江》中“船容与而不进兮,淹回水而疑滞”的句意。
    〔掩〕覆盖。
    〔觞(shāng)〕酒杯。
    〔御〕进用。
    〔横〕横持;阁置。
    〔玉柱〕琴瑟上的系弦之木,这里指琴。
    〔沾〕同“沾”。
    〔轼〕成前的横木。
    〔怳(huǎng)〕丧神失意的样子。
    〔沈彩〕日光西沉。沈,同“沉”。
    〔楸(qiū)〕落叶乔木。枝干端直,高达三十米,古人多植于道旁。
    〔离〕即“罹”,遭受。
    〔曾楹(yíng)〕高高的楼房。曾,同“层”。楹,屋前的柱子,此指房屋。
    〔揜(yǎn)〕同“掩”。
    〔锦幕〕锦织的帐幕。二句写行子一去,居人徘徊旧屋的感受。
    〔踯躅(zhízhú)〕徘徊不前的样子。
    〔意〕同“臆”,料想。
    〔飞扬〕心神不安。
    〔万族〕不同的种类。
    〔龙马〕据《周礼·夏官·廋人》载,马八尺以上称“龙马”。
    〔朱轩〕贵者所乘之车。
    〔绣轴〕绘有彩饰的车轴。此指车驾之华贵。
    〔帐饮〕古人设帷帐于郊外以饯行。
    〔东都〕指东都门,长安城门名。《汉书·疏广传》记载疏广告老还乡时,“公卿大夫故人邑子设祖道供帐东都门,送者车数百辆,辞决而去。”
    〔金谷〕晋代石崇在洛阳西北金谷所造金谷园。史载石崇拜太仆,出为征虏将军,送者倾都,曾帐饮于金谷园。
    〔羽〕五音之一,声最细切,宜于表现悲戚之情。琴羽,指琴中弹奏出羽声。
    〔张〕调弦。
    〔燕赵〕《古诗》有“燕赵多佳人,美者额如玉”句。后因以美人多出燕赵。
    〔上春〕即初春。
    〔驷马〕古时四匹马拉的车驾称驷,马称驷马。
    〔仰秣(mò)〕抬起头吃草。
    〔语出《淮南子·说山训》“伯牙鼓琴,驷马仰秣。”原形容琴声美妙动听,此处反其意。
    〔耸〕因惊动而跃起。
    〔鳞〕指渊中之鱼。
    〔语出《韩诗外传》“昔者瓠巴鼓瑟而潜鱼出听。”
    〔造〕等到。
    〔衔涕〕含泪。
    〔寂漠〕即“寂寞”。
    〔惭恩〕自惭于未报主人知遇之恩。
    〔报士〕心怀报恩之念的侠士。
    〔韩国〕指战国时侠士聂政为韩国严仲子报仇,刺杀韩相侠累一事。
    〔赵厕〕指战国初期,豫让因自己的主人智氏为赵襄子所灭,乃变姓名为刑人,入宫涂厕,挟匕首欲刺死赵襄子一事。
    〔吴宫〕指春秋时专诸置匕首于鱼腹,在宴席间为吴国公子光刺杀吴王一事。
    〔燕市〕指荆轲与朋友高渐离等饮于燕国街市,因感燕太子恩遇,藏匕首于地图中,至秦献图刺秦王未成,被杀。高渐离为了替荆轲报仇,又一次入秦谋杀秦王事。
    〔沥泣〕洒泪哭泣。
    〔抆(wěn)〕擦拭。抆血,指眼泪流尽后又继续流血。
    〔衔感〕怀恩感遇。衔,怀。
    〔买价〕指以生命换取金钱。
    〔泉里〕黄泉。
    〔金石震〕钟磬等乐器齐鸣。
    〔原本出自《燕丹太子》“荆轲与武阳入秦,秦王陛戟而见燕使,鼓钟并发,群臣皆呼万岁,武阳大恐,面如死灰色。”
    〔“骨肉”句〕语出《史记·刺客列传》,聂政刺杀韩相侠累后,剖腹毁容自杀,以免牵连他人。韩国当政者将他暴尸于市,悬赏千金。
    〔他的姐姐聂嫈说〕“妄其奈何畏殁身之诛,终灭贤弟之名!”于是宣扬弟弟的义举,伏尸而哭,最后在尸身旁边自杀。骨肉,指死者亲人。
    〔负羽〕挟带弓箭。
    〔辽水〕辽河。在今辽宁省西部,流经营口入海。
    〔雁山〕雁门山。在今山西原平县西北。
    〔耀景〕闪射光芒。
    〔腾文〕指露水在阳光下反射出绚烂的色彩。
    〔镜〕照耀。
    〔朱尘〕红色的尘霭。
    〔照,日光。烂,光彩明亮而绚丽。
    〔袭〕扑入。
    〔青气〕春天草木上腾起的烟霭。
    〔烟煴(yīnyūn)〕同“氤氲”。云气笼罩弥漫的样子。
    〔爱子〕爱人,指征夫。
    〔讵〕岂有。
    〔乔木〕高大的树木。
    〔王充《论衡·佚文》“睹乔木,知旧都。”
    〔“决北”句〕语出《楚辞·九怀》。
    〔班〕铺设。
    〔荆〕树枝条。据《左传·襄公二十六年》记载,楚国伍举与声子相善。伍举将奔晋国,在郑国郊外遇到声子,“班荆相与食,而言复故。”后来人们就以“班荆道故”来比喻亲旧惜别的悲痛。
    〔尊〕同“樽”,酒器。
    〔湄〕水边。
    〔淄右〕淄水西面。在今山东境内。
    〔河阳〕黄河北岸。
    〔琼佩〕琼玉之类的佩饰。
    〔二句回忆昔日朝夕共处的爱情生活。
    〔绶〕系官印的丝带。结绶,指出仕做官。
    〔瑶草〕仙山中的芳草。这里比喻闺中少妇。
    〔徒芳〕比喻虚度青春。
    〔晦〕昏暗不明。
    〔流黄〕黄色丝绢,这里指黄绢做成的帷幕。这一句指为免伤情,不敢卷起帷幕远望。
    〔春宫〕指闺房。
    〔閟(bì)〕关闭。
    〔簟(diàn)〕竹席。
    〔釭(gāng)〕灯。以上四句写居人春夏秋冬四季相思之苦。
    〔“织锦”二句〕据武则天《璇玑图序》载〕“前秦苻坚时,窦滔镇襄阳,携宠姬赵阳台之任,断妻苏惠音问。蕙因织锦为回文,五彩相宣,纵横八寸,题诗二百余首,计八百余言,纵横反复,皆成章句,名曰《璇玑图》以寄滔。”一说窦韬身处沙漠,妻子苏惠就织锦为回文诗寄赠给他(《晋书·列女传》)。以上写游宦别离和闺中思妇的恋念。
    〔傥(tǎng)〕同“倘”。
    〔华阴〕即华山,在今陕西渭南县南。
    〔上士〕道士;求仙的人。
    〔服食〕道家以为服食丹药可以长生不老。
    〔还山〕即成仙。一作“还仙”。
    〔寂〕进入微妙之境。
    〔传〕至,最高境界。
    〔丹灶〕炼丹炉。
    〔不顾〕指不顾问尘俗之事。
    〔炼金鼎〕在金鼎里炼丹。
    〔骖(cān)〕三匹马驾车称“骖”。
    〔鸾〕古代神话传说中凤凰一类的鸟。
    〔少别〕小别。
    〔谢〕告辞,告别。以上写学道炼丹者的离别。
    〔下〕下土。与“上士”相对。
    〔芍药之诗〕语出《诗经·郑风·溱洧》“维士与女,伊其相谑,赠以芍药。”
    〔佳人之歌〕指李延年的歌〕“北方有佳人,绝世而独立。”
    〔桑中〕卫国地名。
    〔上宫〕陈国地名。
    〔卫女陈娥〕均指恋爱中的少女。
    〔《诗经·鄘风·桑中》“云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫。”
    〔渌(lù)波〕清澈的水波。
    〔南浦〕《楚辞·九歌·河伯》“子交手兮东行,送美人兮南浦。”后以“南浦”泛指送别之地。
    〔珪(guī)〕一种洁白晶莹的圆形美玉。
    〔别方〕别离的双方。
    〔名〕种类。
    〔盈〕充盈。
    〔折惊〕均言创痛之深。
    〔渊〕即王褒,字子渊。
    〔云〕即扬雄,字子云。二人都是汉代著名的辞赋家。
    〔严〕严安。
    〔乐〕徐乐。二人为汉代著名文学家。
    〔金闺〕原指汉代长安金马门。后来为汉代官署名。是聚集才识之士以备汉武帝诏询的地方。
    〔彦〕有学识才干的人。
    〔兰台〕汉代朝廷中藏书和讨论学术的地方。
    〔凌云〕据《史记·司马相如列传》载,司马相如作《大人赋》,汉武帝赞誉为“飘飘有凌云之气,似游天地之间。”
    〔雕龙〕据《史记·孟子荀卿列传》载,驺奭写文章,善于闳辩。所以齐人称颂为“雕龙奭”。
    〔参考资料〕
    〔 陈振鹏章培恒等.古文鉴赏辞典(上册).上海〕上海辞书出版社,〕- 〕

      图片版
      别赋

      江淹(南北朝)

      暂无
      江淹相关作品
      别赋-江淹(南北朝)

        黯然销魂者,唯别而已矣!况秦吴兮绝国,复燕宋兮千里。或春苔兮始生,乍秋风兮...

      恨赋-江淹(南北朝)

        试望平原,蔓草萦骨,拱木敛魂。人生到此,天道宁论?于是仆本恨人,心惊不已。...

      报袁叔明书-江淹(南北朝)

        仆知之矣,高皋为别,执手未期,浮云色晓,怅然魂飞,前辱赠书,知命仆息心越地...

      陶征君潜田居-江淹(南北朝)

      种苗在东皋,苗生满阡陌。 虽有荷锄倦,浊酒聊自适。 日暮巾柴车,路暗光已夕。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明