返回 电脑版
《七发(节选,高中选修版)》的原文打印版、对照翻译(枚乘)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
七发(节选,高中选修版)
两汉-枚乘

  客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝。中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之谿。湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生。冬则烈风漂霰、飞雪之所激也,夏则雷霆、霹雳之所感也。朝则鹂黄、鳱鴠鸣焉,暮则羁雌、迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴,野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。使师堂操畅,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑、蟜、蝼、蚁闻之,拄喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”
  太子曰:“仆病未能也。”
  

    《七发(节选,高中选修版)》全文注音拼音版

    对照翻译

      客曰:“
      吴客说:“
    龙门之桐,高百尺而无枝。
    龙门山上的桐树,高达百尺而不分杈。
    中郁结之轮菌,根扶疏以分离。
    树干中积聚很多盘曲的纹路,树根在土壤中向四周延伸而扩展。
    上有千仞之峰,下临百丈之谿。
    上有千仞的高峰,下临百丈的深涧;
    湍流溯波,又澹淡之。
    湍急的逆流冲击摇荡着它。
    其根半死半生。
    它的根一半已死一半还活着。
    冬则烈风漂霰、飞雪之所激也,夏则雷霆、霹雳之所感也。
    冬天寒风、雪珠、飞雪侵凌它,夏天闪电霹雳触击它。
    朝则鹂黄、鳱鴠鸣焉,暮则羁雌、迷鸟宿焉。
    早上则有黄鹂鳱鴠在它上面鸣叫,傍晚则有失偶的雌鸟、迷路的鸟雀在它上面栖息。
    独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。
    孤独的黄鹄清晨在桐树上啼叫,鵾鸡在树下飞翔哀鸣。
    于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴,野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。
    在这样的环境中秋去冬来(历尽岁月),让琴挚砍伐桐树制成琴,用野生的茧丝制成弦,用孤儿的带钩做装饰,用养了九个孩子的寡妇的耳环制成琴徽。
    使师堂操畅,伯子牙为之歌。
    让师堂弹奏《畅》的琴曲,让伯子牙来演唱。
    歌曰:
    歌词说:
    ‘麦秀兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。
    ‘麦子抽穗出芒时野鸡在早晨飞翔,飞向空谷离开枯搞的槐树,依傍在险峻之处,下临曲折的溪涧。’
    飞鸟闻之,翕翼而不能去;’
    飞鸟听到歌声,敛翅不能飞去;
    野兽闻之,垂耳而不能行;
    野兽听到歌声,垂耳不能行走;
    蚑、蟜、蝼、蚁闻之,拄喙而不能前。
    蚑蟜、蝼蛄、蚂蚁听到歌声,张嘴不能向前。
    此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”
    这是天下最动人的音乐,太子能勉强起身来听吗?”
      太子曰:“
      太子说:“
    仆病未能也。”
    我病了,不能去听啊。”
      
      

    图片版
    七发(节选,高中选修版)

    枚乘(两汉)

    暂无
    枚乘相关作品
    七发-枚乘(两汉)

      楚太子有疾,而吴客往问之曰:“伏闻太子玉体不安,亦少间乎?”太子曰:“惫!...

    上书谏吴王-枚乘(两汉)

      臣闻 ,得全者昌,失全者亡。舜无立锥之地,以有天下;禹无十户之聚,以王诸侯...

    七发(节选,高中选修版)-枚乘(两汉)

      客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝。中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明