返回 电脑版
《九叹·愍命》的原文打印版、对照翻译(刘向)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
九叹·愍命
两汉-刘向

昔皇考之嘉志兮,喜登能而亮贤。
情纯洁而罔薉兮,姿盛质而无愆。
放佞人与谄谀兮,斥谗夫与便嬖。
亲忠正之悃诚兮,招贞良与明智。
心溶溶其不可量兮,情澹澹其若渊。
回邪辟而不能入兮,诚愿藏而不可迁。
逐下祑于后堂兮,迎宓妃于伊雒。
刜谗贼于中廇兮,选吕管于榛薄。
丛林之下无怨士兮,江河之畔无隐夫。
三苗之徒以放逐兮,伊皋之伦以充庐。
今反表以为里兮,颠裳以为衣。
戚宋万于两楹兮,废周邵于遐夷。
郤骐骥以转运兮,腾驴驘以驰逐。
蔡女黜而出帷兮,戎妇入而彩绣服。
庆忌囚于阱室兮,陈不占战而赴围。
破伯牙之号锺兮,挟介筝而弹纬。
藏珉石于金匮兮,捐赤瑾于中庭。
韩信蒙于介胄兮,行夫将而攻城。
莞芎弃于泽洲兮,瓟蠡蠹于筐簏。
麒麟奔于九皋兮,熊罴群而逸囿。
折芳枝与琼华兮,树枳棘与薪柴。
掘荃蕙与射干兮,耘藜藿与蘘荷。
惜今世其何殊兮,远近思而不同。
或沉沦其无所达兮,或清激其无所通。
哀余生之不当兮,独蒙毒而逢尤。
虽謇謇以申志兮,君乖差而屏之。
诚惜芳之菲菲兮,反以兹为腐也。
怀椒聊之蔎蔎兮,乃逢纷以罹诟也。
叹曰:嘉皇既殁,终不返兮,山中幽险,郢路远兮。
谗人諓諓,孰可愬兮,征夫罔极,谁可语兮?
行吟累欷,声喟喟兮,怀忧含戚,何侘傺兮。

    《九叹·愍命》全文注音拼音版

    对照翻译

    昔皇考之嘉志兮,喜登能而亮贤。
    过去我的祖先志向高洁,爱好仁义举荐贤能。
    情纯洁而罔薉兮,姿盛质而无愆。
    思想纯洁毫无瑕疵,行为正当资质美盛。
    放佞人与谄谀兮,斥谗夫与便嬖。
    放逐奸巧献媚的小人,斥逐谄媚和邀宠的近臣。
    亲忠正之悃诚兮,招贞良与明智。
    亲近忠良之正士,招募洞察事理贞贤的忠人。
    心溶溶其不可量兮,情澹澹其若渊。
    其心胸广阔不可度量,其性情恬逸有如水渊。
    回邪辟而不能入兮,诚愿藏而不可迁。
    枉曲邪僻的言行难以侵入,永远保持真心终不改变。
    逐下祑于后堂兮,迎宓妃于伊雒。
    乱政侍妾被赶进后堂,从洛水之滨迎来宓妃。
    刜谗贼于中廇兮,选吕管于榛薄。
    在朝廷之上铲除奷佞小人,把吕尚管仲提拔自民间。
    丛林之下无怨士兮,江河之畔无隐夫。
    山野内外没有怨恨之士,江河之畔没有隐居圣贤。
    三苗之徒以放逐兮,伊皋之伦以充庐。
    他还远远流放三苗之徒,伊尹皋陶之类占据朝堂。
    今反表以为里兮,颠裳以为衣。
    当今之世却将是非颠倒,把裙裳作为上服穿戴在身上。
    戚宋万于两楹兮,废周邵于遐夷。
    篡逆臣子宋万被安置尊位,把周公邵公远远放逐。
    郤骐骥以转运兮,腾驴驘以驰逐。
    让千里马去拉沉重货车,乘着笨劣驴骡想要奔走驰骋。
    蔡女黜而出帷兮,戎妇入而彩绣服。
    蔡国美女被贬斥逐出帐幕,戎狄丑妇却身穿绣服进献宫廷。
    庆忌囚于阱室兮,陈不占战而赴围。
    勇士庆忌囚在陷阱之内,让懦夫陈不占率军解围。
    破伯牙之号锺兮,挟介筝而弹纬。
    打破伯牙珍贵的号钟琴,抱着平常的小筝张弦弹奏。
    藏珉石于金匮兮,捐赤瑾于中庭。
    把普通的石头藏进金匮中,美玉赤瑾却被随意丢弃。
    韩信蒙于介胄兮,行夫将而攻城。
    韩信身披铠甲充当士卒,怯夫却身居将位攻城略地。
    莞芎弃于泽洲兮,瓟蠡蠹于筐簏。
    蒲草川穹扔进水泽之中,葫芦小瓢藏入精细竹器。
    麒麟奔于九皋兮,熊罴群而逸囿。
    麒麟孤零零藏身水泽淤地,熊罴成群住满君王园林。
    折芳枝与琼华兮,树枳棘与薪柴。
    摧残芳树和美玉的花朵,培植枸橘酸枣栽种荆棘。
    掘荃蕙与射干兮,耘藜藿与蘘荷。
    挖掉了芳香的荃蕙和射干,种上了恶草蘘荷与霍黎。
    惜今世其何殊兮,远近思而不同。
    痛惜当今之世如此特殊,思虑古今差异如此之大。
    或沉沦其无所达兮,或清激其无所通。
    有人沉沦世俗不能通达,有人清明自励难明事理。
    哀余生之不当兮,独蒙毒而逢尤。
    可怜我真是生不逢时啊,独自遭难背负罪名。
    虽謇謇以申志兮,君乖差而屏之。
    虽然竭尽忠贞正直敢言,无奈君主抵触摒弃不用。
    诚惜芳之菲菲兮,反以兹为腐也。
    芬芳四溢原本令人爱惜,君王却视为污臭不堪。
    怀椒聊之蔎蔎兮,乃逢纷以罹诟也。
    我怀抱着花椒香气扑鼻,却遭遇乱世受到嫉恨。
    叹曰:
    可叹啊:
    嘉皇既殁,终不返兮,山中幽险,郢路远兮。
    英明的君王不存世,我最终不能返回家乡,山中幽暗危险,郢都道路遥远。
    谗人諓諓,孰可愬兮,征夫罔极,谁可语兮?
    奸佞之人巧言善辩,我的衷情能够对谁诉说,被放逐远行心痛不止,内心的话儿对谁讲述。
    行吟累欷,声喟喟兮,怀忧含戚,何侘傺兮。
    我边走边叹啊,悲声不断,我已深感惆怅,失意无限。

    注释

    愍命:悲悯生命。愍,即忧患痛惜的心事。

    登能、亮贤:举贤荐能。

    罔薉:不肮脏。薉,同“秽”,肮脏。

    姿盛质:即姿质盛,天生的才能丰高。资质,天生的才能和性情。姿,通“资”。

    便嬖:指能说会道,善于迎合的宠臣,亲信。

    悃诚:诚恳。

    溶溶:水盛的样子,也用以形容宽广的样子。

    澹澹:恬静的样子。

    回邪:不正,枉曲。

    下祑:指嫔妃。

    宓妃:传说是伏羲氏的女儿,溺死洛水,成为洛水的女神。伊雒:洛水。

    刜:铲除。中廇:堂的中央,正房的中央。这里指朝廷。

    吕管:指吕尚和管仲。吕即姜太公,传说他曾在殷都朝歌以屠牛为生,后遇周文王受到重用,辅佐其子武王灭了殷。管仲,春秋时齐国人,初事公子纠,后相齐桓公,主张通货积财,富国强兵,九合诸侯,一匡天下,使齐桓公成为春秋五霸之首。榛薄:本指丛杂的草木,这里指民间,偏远的地方。

    三苗:上古传说中黄帝至尧舜禹时代的古族名,又叫“苗民“有苗”。古人将三苗、共工、驩兜和鲧合称为“四罪”,指不服从尧统治的四个部族首领,传说尧舜禅让后,舜流放了“四罪”.据《尚书舜典》记载:“流共工于幽州,放驩兜于崇山,窜三苗于三危,殛鲧于羽山,四罪而天下域服”。之徒:这类人。

    伊:伊尹,商汤的贤相。

    皋:皋陶,夏禹的贤臣。之伦:这类人。充:满。庐:古代官吏轮流应差住的房间。

    戚:亲近。宋万:指春秋时期宋国的南宫万,据《史记·宋微子世家》载,他在与宋闵公下棋时遭到公的耻笑,以棋盘击杀闵公。后逃往陈国,遭擒被送回宋国,惨遭酸刑,楹:堂前的柱子。两楹即指殿堂的中间,最为尊贵的位置。

    周邵:周指周公,姓姬名旦。邵指邵公,姓矩名爽。据《史记·鲁世家》载,周公协助武王灭商,武王死后成王继位。成王年幼,即由周公摄政,邵公为成王的三公之一,自陕县以西,由邵公管理:陕县以东,由周公管理,邵公支持周公旦摄政当国,支持周公平定叛乱,深得人民爱戴。由于周公邵公曾共同辅佐周成王,所以史称周邵。遐夷:偏远的夷狄之地。

    蔡女:蔡国的美女。

    戎妇:戎族的丑妇。

    庆忌:春秋吴王僚的儿子,以勇武著称。吴公子光(阖闾)派专诸刺杀王僚之后,夺取王位。当时庆忌逃亡在卫国,吴公子光认为庆忌是隐患,派勇士要离刺杀了庆忌。阱室:地牢。

    陈不占:春秋时期齐国有义无勇的臣下。据刘向《新序·义勇》载,陈不占听到齐庄公被崔杼杀死的消息后,为了尽忠,不顾车夫劝阻,赶到出事地点,结果被战斗的声音吓死了。赴围:前往突围。

    伯牙:春秋时人,以善于弹琴著名,号钟:琴名。

    挟:持。介筝:原作“人筝”,据洪兴祖《楚辞考异》所引一本改。介筝即小筝。纬:弹奏。珉石:似玉的美石。匮:同“柜”。

    赤瑾:赤色的美玉。

    韩信:淮阴人,西汉开国功臣,中国历史上杰出的军事家,与萧何、张良合称“汉初三杰”曾先后为齐王、楚王,后贬为淮阴侯。为汉朝立下赫赫功劳,但后来却遭到刘邦的疑忌,以谋反的罪名而被处死。蒙:覆盖。介:通“甲”,铠甲,古代将士穿在身上的防护装具,用皮革或金属制成。胄:盔,古代战士用以保护头部的帽子。

    行夫:行伍儒夫。将:带兵

    莞:蒲草,可织席。芎:即芎穷,香草名。

    瓟:匏瓜。蠡:瓢。蠹:据王逸《楚辞章句》应为“囊”的误字,装、盛之意,筐:方形的竹箱。簏:圆形的竹笼。

    麒麟:传说中的神兽,古人把麒麟当作仁兽、瑞兽。九皋:深远的水泽淤地。

    逸:通“溢”,充满。

    树:种植。枳:亦称“枸橘”,落叶灌木或小乔木,小枝多刺,果实黄绿色,味酸不可食。棘:酸枣树,茎上多刺,果实小而酸。

    射干:香草名,《荀子》载:“西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也。

    耘:培土。藜:一年生草本植物,茎直立,嫩叶可吃。霍:豆类植物的叶子。蘘荷:多年生草本植物,根茎圆柱形,叶椭圆状,枝针形。茎与叶可制纤维,根可入药。

    远近思:即“思远近”,想到古今的人。

    清激:清越激扬。

    蒙毒:蒙受苦难。

    謇謇:忠贞的样子。

    乖差:违背,抵触。屏:放弃。

    菲菲:香气很盛。

    椒:花椒。聊:语气词。蔎蔎:香气浓烈。

    叹曰:表示叹息和感伤,也是作为诗篇的结尾,相当于“乱曰”。《九叹》每章结尾都有“叹曰”。

    嘉:美好。皇:君王。殁:死去。

    諓諓:善辩的样子。

    喟喟:叹息的声音。

    佗傺:因失意而神情恍惚的样子。


      图片版
      九叹·愍命

      刘向(西汉)

        刘向(约前77—前6)原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有

      刘向相关作品
      晏子使楚-刘向(西汉)

      一: 晏子使楚。 楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。 晏子不入,曰:...

      枭将东徙-刘向(两汉)

        枭逢鸠,鸠曰:“子将安之?”   枭曰:“我将东徙。”   鸠曰:“何故?...

      画蛇添足-刘向(西汉)

        楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为...

      虎求百兽-刘向(两汉)

      荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江乙对曰:“虎求...

      叶公好龙-刘向(西汉)

        叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是夫龙闻而下之,窥头于...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明