返回 电脑版
《蓄英》的原文打印版、对照翻译(王褒)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
蓄英
两汉-王褒

秋风兮萧萧,舒芳兮振条。
微霜兮眇眇,病殀兮鸣蜩。
玄鸟兮辞归,飞翔兮灵丘。
望谿兮滃郁,熊罴兮呴嗥。
唐虞兮不存,何故兮久留?
临渊兮汪洋,顾林兮忽荒。
修余兮袿衣,骑霓兮南上。
乘云兮回回,亹亹兮自强。
将息兮兰皋,失志兮悠悠。
蒶蕴兮霉黧,思君兮无聊。
身去兮意存,怆恨兮怀愁。



    《蓄英》全文注音拼音版

    对照翻译

    秋风兮萧萧,舒芳兮振条。
    秋风阵阵瑟瑟萧萧,花草摆动枝条动摇。
    微霜兮眇眇,病殀兮鸣蜩。
    薄霜浸染大地茫茫,寒蝉敛翅不再鸣叫。
    玄鸟兮辞归,飞翔兮灵丘。
    飞燕辞别要回南方,翱翔灵丘盘旋缭绕。
    望谿兮滃郁,熊罴兮呴嗥。
    眺望溪谷云气迷濛,山中熊罴声声吼叫。
    唐虞兮不存,何故兮久留?
    今世尧舜已经难找,为何逗留备受煎熬?
    临渊兮汪洋,顾林兮忽荒。
    面临大川流水无边,回顾森林隐约缥缈。
    修余兮袿衣,骑霓兮南上。
    把我的行装整理好,骑着那虹霓向南骉。
    乘云兮回回,亹亹兮自强。
    坐着彩云盘旋而上,勤勉不倦要做英豪。
    将息兮兰皋,失志兮悠悠。
    将在兰草之滨休息,壮志难酬长生怨悼。
    蒶蕴兮霉黧,思君兮无聊。
    忧思郁积面目黑瘦,思念君王愁闷难消。
    身去兮意存,怆恨兮怀愁。
    离开朝廷情牵意连,满怀怅恨内心愁焦。

    注释

    萧萧:风声。凄清寒冷。

    舒芳:使花草舒展、挺拔。振条:让树的枝条摇动。

    眇眇(miǎo miǎo):微小貌。

    病殀:病丧夭亡。

    玄鸟:这里指燕子。

    灵丘:神仙所居之山。对家乡的美称。

    谿:同“溪”。滃(wěnɡ)郁:水势盛大。

    呴嗥(hǒu háo):野兽大声叫。

    唐虞:尧与舜。

    袿(ɡuī)衣:褂子和衣服。

    回回:盘旋而上的样子。

    亹亹(wěi wěi):勤勉不倦的样子。

    将息:将养休息。调养。兰皋(ɡāo):长兰草的涯岸。

    失志:失去志向,理想不能实现。

    蒶蕴(fén yùn):蓄积。霉黧(lí):面垢黑的样子。

    怆(chuànɡ):悲伤。 [2]


      图片版
      蓄英

      王褒(两汉)

        王褒,字子渊,西汉人,文学家,生卒年不详。蜀资中(今四川省资阳市雁江区墨池坝)人。其生卒年失载,只知他文学创作活动主要在汉宣帝(公元前73~前49年在

      王褒相关作品
      洞箫赋-王褒(两汉)

        原夫箫干之所生兮,于江南之丘墟。洞条畅而罕节兮,标敷纷以扶疏。徒观其旁山侧...

      匡机-王褒(两汉)

      极运兮不中,来将屈兮困穷。 余深愍兮惨怛,愿一列兮无从。 乘日月兮上征,顾游心...

      危俊-王褒(两汉)

      林不容兮鸣蜩,余何留兮中州? 陶嘉月兮总驾,搴玉英兮自修。 结荣茝兮逶逝,将去...

      通路-王褒(两汉)

      天门兮地户,孰由兮贤者? 无正兮溷厕,怀德兮何睹? 假寐兮愍斯,谁可与兮寤语?...

      尊嘉-王褒(两汉)

      季春兮阳阳,列草兮成行。 余悲兮兰悴,委积兮纵横。 江离兮遗捐,辛夷兮挤臧。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明