返回 电脑版
《陶侃惜谷》的原文打印版、对照翻译及详解司马光
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
陶侃惜谷
北宋-司马光

  陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。”侃大怒诘曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。是以百姓勤于农植,家给人足。

    《陶侃惜谷》全文注音拼音版

    对照翻译

      陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“
      陶侃曾经外出游玩,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:“
    用此何为?”
    你为什么用这个呢?”
    人云:“
    那人说:“
    行道所见,聊取之耳。”
    我走在路上看见的,姑且取来玩玩罢了。”
    侃大怒诘曰:“
    陶侃非常生气地说:“
    汝既不田,而戏贼人稻!”
    你既然不种田了,还随意戏弄别人的庄稼!”
    执而鞭之。
    陶侃把那人抓起来用鞭子打。
    是以百姓勤于农植,家给人足。
    因此老百姓都勤恳地耕地,家家生活宽裕,人人丰衣足食。
      

    注释

    〔尝〕曾经。
    〔出〕外出。
    〔持〕拿着。
    〔何为〕即“为何”,疑问代词作宾语,宾语前置。指干什么。
    〔云〕说。
    〔聊〕姑且。
    〔耳〕罢了。
    〔汝〕你不田〕不种田。
    〔田〕名词作动词,种田。
    〔贼〕毁害,毁坏,损害,伤害。
    〔执〕抓住。
    〔鞭〕名词作动词,抽打。
    〔是以〕因此。
    〔勤于农植〕即“于农植勤”,对农业肯下苦力。
    〔给〕富裕,足,丰足。
    〔足〕足够。
    〔聊取之耳〕随便取来玩玩罢了。汝既不田:你既不努力种田。
    〔戏贼人稻〕为了游戏破坏农民的庄稼。
    〔陶侃〕史称陶侃为荆州刺史,在所辖的长江中游地区,甚至“道不拾遗”。这显然与他的爱惜民力,重视生产有关。
    〔出〕外出
    〔持而鞭之,而〕表转折。

      图片版
      陶侃惜谷

      司马光(北宋)

        司马光(1019年11月17日-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,《宋史》,《辞海》等明确记载,世称涑水先生。生于河南省信

      司马光相关作品
      唐太宗论举贤-司马光(北宋)

        上令封德彝举贤,久无所举。上诘之,对曰:“非不尽心,但于今未有奇才耳!”上...

      卷十·舅甥/舅姑/妇妾/乳母-司马光(北宋)

        嘴里含饭,救活外甥   秦康公之母,晋献公之女。文公遭骊姬之难,未反而秦姬...

      卷九·妻下-司马光(北宋)

        女人不妒品自高   《礼》,自天子至于命士,媵妾皆有数,惟庶人无之,谓之匹...

      卷八·妻上-司马光(北宋)

        女子柔顺方才可爱   太史公曰:“夏之兴也以涂山,而桀之放也以妹喜;殷之兴...

      卷七·兄/弟/姑姊妹/夫-司马光(北宋)

        兄弟如同手足   凡为人兄不友其弟者,必曰:弟不恭于我。自古为弟而不恭者孰...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明