返回 电脑版
《叶公好龙》的原文打印版、对照翻译(刘向)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
叶公好龙
西汉-刘向

  叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是夫龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

    《叶公好龙》全文注音拼音版

    对照翻译

      叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
    叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。
    于是夫龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
    他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。
    叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
    叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。
    是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
    由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
      

    注释

    〔〔叶公〕春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
    〔子高〕叶公的字。
    〔钩〕衣服上的带钩。
    〔写〕画。
    〔凿〕通·爵·,古代饮酒的器具。
    〔屋室雕纹〕房屋上雕刻的图案花纹“文”通“纹”。
    〔以〕在闻〕听说。
    〔下之〕到叶公住所处。
    〔窥〕这里是探望偷看的意思。
    〔牖〕窗户。
    〔施〕延伸,同“拖”。
    〔堂〕厅堂还走〕转身就跑。还,通“旋”。
    〔走〕逃跑。
    〔五色无主〕脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。
    〔是〕由此看来。
    〔好〕喜欢。
    〔夫〕这,那。
    〔是叶公非好龙也〕由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。

      图片版
      叶公好龙

      刘向(西汉)

        刘向(约前77—前6)原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有

      刘向相关作品
      晏子使楚-刘向(西汉)

      一: 晏子使楚。 楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。 晏子不入,曰:...

      枭将东徙-刘向(两汉)

        枭逢鸠,鸠曰:“子将安之?”   枭曰:“我将东徙。”   鸠曰:“何故?...

      画蛇添足-刘向(西汉)

        楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为...

      虎求百兽-刘向(两汉)

      荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江乙对曰:“虎求...

      叶公好龙-刘向(西汉)

        叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是夫龙闻而下之,窥头于...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明