返回 电脑版
《去者日以疏》的原文打印版、对照翻译(佚名)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
去者日以疏
两汉-佚名

去者日以疏,来者日以亲。
出郭门直视,但见丘与坟。
古墓犁为田,松柏摧为薪。
白杨多悲风,萧萧愁杀人。
思还故里闾,欲归道无因。


题记:

此诗是《古诗十九首》之一。今人综合考察《古诗十九首》一般认为十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。《古诗十九首》虽说不是出于一个作者之手,但这些诗篇却都植根于东汉末年大动乱的历史土壤,而具有共同的忧患意识。

    《去者日以疏》全文注音拼音版

    对照翻译

    去者日以疏,来者日以亲。
    死去的人因岁月流逝而日渐疏远了啊,活着的人却会因离别愈久而更感亲切。
    出郭门直视,但见丘与坟。
    走出城门,来到郊外,放眼望去啊,却只见遍地荒丘野坟。
    古墓犁为田,松柏摧为薪。
    古墓被犁成了耕地啊,墓地中的松柏也被摧毁而成为柴薪。
    白杨多悲风,萧萧愁杀人。
    白杨树在秋风吹拂下发出悲凄的声响啊,那萧萧悲凄的声响使人愁煞。
    思还故里闾,欲归道无因。
    身逢乱世,羁旅天涯我想返回故乡啊,但心想回家却又找不到回家的路子!

    注释

    去者:与下句“来者”,指客观现象中的一切事物。疏:疏远。

    来:一作“生”。“生者”,犹言新生的事物,与“来”同意。日以亲:犹言一天比一天迫近。亲,亲近。以,古“以”“已”通用,意同。

    郭门:城外曰郭,“郭门”就是外城的城门。

    但:仅,只。

    犁:一种农具。这里作动词用,就是耕的意思。这句是说,古墓已平,被人犁成田地。

    摧:折断。这句是说,墓上的柏树,被人斫断,当做柴烧。

    白杨:是种在丘墓间的树木。

    还:通“环”,环绕的意思。故里闾:犹言故居。里,古代五家为邻居,二十五家为里,后来泛指居所,凡是人户聚居的地方通称作“里”。闾,本义为里巷的大门。

    因:由也。

      图片版
      去者日以疏

      佚名(两汉)

      元秀,宋孝宗时人。

      佚名相关作品
      薛将军歌-佚名(宋代)

      将军三箭定天山,战士长歌入汉关。 ...

      渡易水歌-佚名(宋代)

      风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。 探虎穴兮入蛟宫,仰天呼气兮成白虹。 ...

      送兄-佚名(宋代)

      别路云初起,离亭叶正稀。 所嗟人异雁,不作一行归。 ...

      柏舟-佚名(先秦)

      泛彼柏舟,在彼中河髧彼两髦,实维我仪之死矢靡它母也天只!不谅人只! 泛彼柏舟,...

      杂歌谣辞·得宝歌-佚名(唐代)

      得宝弘农野,弘农得宝那。 潭里船车闹,扬州铜器多。 三郎当殿坐,听唱得宝歌。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明