返回 电脑版
《摸鱼儿·问莲根有丝多少》的原文打印版、对照翻译(元好问)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
摸鱼儿·问莲根有丝多少
金朝-元好问

  泰和中,大名民家小儿女,有以私情不如意赴水者,官为踪迹之,无见也。其后踏藕者得二尸水中,衣服仍可验,其事乃白。是岁此陂荷花开,无不并蒂者。沁水梁国用,时为录事判官,为李用章内翰言如此。
  问莲根、有丝多少,莲心知为谁苦?双花脉脉娇相向,只是旧家儿女。天已许。甚不教、白头生死鸳鸯浦?夕阳无语。算谢客烟中,湘妃江上,未是断肠处。
  香奁梦,好在灵芝瑞露。人间俯仰今古。海枯石烂情缘在,幽恨不埋黄土。相思树,流年度,无端又被西风误。兰舟少住。怕载酒重来,红衣半落,狼藉卧风雨。

题记:

此词具体创作时间不详。金章宗时期,大名府一对男女青年痴情相爱,迫于封建礼教的摧残,双双投水殉情,上演了一出感天动地的爱情悲剧,听闻此事后,词人创作此词以抒发感想,向为争取爱情自由而牺牲的青年男女表示同情。

    《摸鱼儿·问莲根有丝多少》全文注音拼音版

    对照翻译

      泰和中,大名民家小儿女,有以私情不如意赴水者,官为踪迹之,无见也。
      泰和年间,大名府民间有对男女青年因痴情相爱却不能如意地在一起而双双投水自杀,官府搜寻他们的踪迹却不能找到。
    其后踏藕者得二尸水中,衣服仍可验,其事乃白。
    之后,种藕的人在水塘中找到两具尸,衣物可辨,此事才真相大白。
    是岁此陂荷花开,无不并蒂者。
    这一年,这个水塘中的荷花盛开,而且株株皆开并蒂莲。
    沁水梁国用,时为录事判官,为李用章内翰言如此。
    沁水的梁国用当时担任录事判官,向内翰李用章这样叙述。
      问莲根、有丝多少,莲心知为谁苦?
      问莲花的根,有多少根须,莲心是苦的又为谁而苦?
    双花脉脉娇相向,只是旧家儿女。
    并蒂莲的花为什么含情脉脉娇嫩地相互对望,怕是大名府那两个相爱的青年男女的化身。
    天已许。
    天公这样的不公平:
    甚不教、白头生死鸳鸯浦?
    为什么不教相爱的人白头偕老,却让他们死于鸳鸯偶居的水塘中;
    夕阳无语。
    夕阳西下悄然无声。
    算谢客烟中,湘妃江上,未是断肠处。
    看来谢灵运经常游览的烟雾霭霭的名山胜水,潇湘妃子殉情的湘江楚水,都不是这对儿女的断肠处。
      香奁梦,好在灵芝瑞露。
      这对恋人相亲相爱,本可以在灵芝仙草与吉祥晨露中。
    人间俯仰今古。
    幸福生活长生不老。
    海枯石烂情缘在,幽恨不埋黄土。
    他们的感情即使“海枯石烂”情缘仍然长存,但被迫死去的幽恨是黄土无法掩埋的。
    相思树,流年度,无端又被西风误。
    被害死去的韩凭夫妇所化的相思树,随着时光的流逝,又无缘无故地被秋风所摧残。
    兰舟少住。
    精美的小船稍稍停一停。
    怕载酒重来,红衣半落,狼藉卧风雨。
    让我再看看并蒂莲怕将来我载酒重来时,它们已红瓣飘零,散乱地卧于风雨中了。

    注释

    摸鱼儿:又名“摸鱼子”、“买陂塘”、“迈陂塘”、“双蕖怨”等。唐教坊曲,后用为词牌。宋词以晁补之《琴趣外篇》所收为最早。双片一百一十六字,前片六仄韵,后片七仄韵。双结倒数第三句第一字皆领格,宜用去声。

    泰和:金章宗完颜璟年号。

    大名:宋时大名府,元时大名路(今河北大名县)。

    陂(bēi):水塘。

    脉(mò)脉:含情欲吐。

    旧家儿女:民家小儿女。

    已许:如此,这样。

    甚:什么。生死:偏义复词,指死。鸳鸯:雌雄偶居不离,古称“匹鸟”,后用以比喻夫妇。浦:水滨,这里指水塘。

    谢客:即谢灵运,南朝宋代诗人。陈郡阳夏(今河南太康)人,移籍会稽,幼时客养于外,族人名曰“客人”,世称谢客。善游览,写诗多描绘会稽、庐山名胜。

    湘妃:即湘夫人,名娥皇、女英,传说是尧的两个女儿,嫁与舜为妻。舜南巡,死,葬于苍梧山,娥皇、女英寻而不得,死于湘水,为水神,是为湘夫人,亦叫湘妃。

    香奁(lián):盛放香粉、镜子之类的匣子,引申为香艳之意,比喻恋人的相亲相爱。

    灵芝:古人迷信,认为芝是仙草,服则长生,故称“灵芝”。瑞露:吉祥的晨露。

    俯仰:瞬息,指生活。

    相思树:指古代韩凭夫妇的悲剧故事。韩凭是战国时宋康王舍人,娶妻何氏,貌美。宋康王夺娶何氏。韩凭被凶而死。何氏亦身坠楼台,留遗书于康王,望将其夫妇二人合葬。宋康王大怒,偏将何氏葬于韩凭墓的对面,使其可望而不可即。不久,两坟都长出合围大树,“屈体相就,根交于下,枝错于上”,上有相栖鸳鸯,日日相向而鸣。宋人哀悼他们,将此两树起名“相思树”。

    流年:年华,如流水之易逝。

    无端:无缘无故。西风:秋风。误:指损伤、摧残。

    兰舟:船之美称,指精美的小船。少:稍稍。住:停一停。

    红衣半落:指荷花花瓣飘落。

    狼藉:纵横散乱,引申为破败不可收拾,形容花瓣散乱。


      图片版
      摸鱼儿·问莲根有丝多少

      元好问(金末元初)

        元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221

      元好问相关作品
      人月圆·重冈已隔红尘断-元好问(金朝)

        重冈已隔红尘断,村落更年丰。移居要就,窗中远岫,舍后长松。十年种木,一年种...

      【中吕】喜春来·春宴-元好问(金朝)

      春盘宜剪三生菜,春燕斜簪七宝钗,春风春酝透人怀。春宴排,齐唱喜春来。 梅残玉靥...

      骤雨打新荷-元好问(金朝)

      绿叶阴浓,遍池亭水阁,偏趁凉多。海榴初绽,朵朵簇红罗。老燕携雏弄语,有高柳鸣蝉...

      壬辰十二月车驾东狩后即事-元好问(金朝)

      翠被匆匆见执鞭,戴盆郁郁梦瞻天。 只知河朔归铜马,又说台城堕纸鸢。 血肉正应皇...

      同儿辈赋未开海棠-元好问(金朝)

      枝间新绿一重重,小蕾深藏数点红。 爱惜芳心莫轻吐,且教桃李闹春风。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明