返回 电脑版
《将进酒》拼音版,可打印(李白)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
  • qiāng
    jìn
    jiǔ
  •  
    [
    shèng
    táng
     
    ]

    bái
    •  
       
       
       
      jūn

      jiàn
      huáng

      zhī
      shuǐ
      tiān
      shàng
      lái
       
      bēn
      liú
      dào
      hǎi


      huí
       
      jūn

      jiàn
      gāo
      táng
      míng
      jìng
      bēi
      bái

       
      zhāo

      qīng


      chéng
      xuě
       
      rén
      shēng



      jìn
      huān
       

      shǐ
      使
      jīn
      zūn
      kōng
      duì
      yuè
       
      tiān
      shēng

      cái

      yǒu
      yòng
       
      qiān
      jīn
      sàn
      jìn
      huán

      lái
       
      pēng
      yáng
      zǎi
      niú
      qiě
      wéi

       
      huì


      yǐn
      sān
      bǎi
      bēi
       
    •  
       
       
       
      cén


       
      dān
      qiū
      shēng
       
      qiāng
      jìn
      jiǔ
       
      bēi

      tíng
       

      jūn



       
      qǐng
      jūn
      wèi

      qīng
      ěr
      tīng
       
      zhōng

      zhuàn



      guì
       
      dàn
      yuàn
      cháng
      zuì

      yuàn
      xǐng
       

      lái
      shèng
      xián
      jiē


       
      wéi
      yǒu
      yǐn
      zhě
      liú

      míng
       
      chén
      wáng

      shí
      yàn
      píng

       
      dǒu
      jiǔ
      shí
      qiān

      huān
      xuè
       
      zhǔ
      rén

      wèi
      yán
      shǎo
      qián
       
      jìng



      duì
      jūn
      zhuó
       

      huā

       
      qiān
      jīn
      qiú
       

      ér
      jiāng
      chū
      huàn
      měi
      jiǔ
       

      ěr
      tóng
      xiāo
      wàn

      chóu
       
参考书籍:《唐诗三百首》中华书局,《唐诗三百首》南京大学出版社,《古代汉语常用字字典》 商务印书馆 2017年版,
    《将进酒》拼音版
    图片版
    《将进酒》拼音版
    全文详解
    默写精灵
    多音字参考列表:
    拼音 图片 文档 纠错/留言(108条)
    欢迎留言/纠错(共有信息108条))

    网友留言
      【第50楼】贡献条目置顶新的语文教材里面已经把不复醒改为不愿醒了
      古文之家网友:222.21.***发表于(2021/8/28)
      【第50_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文选修 中国古代诗歌散文欣赏》第(41)页 内容。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/8/29)
      【第49楼】置顶钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不“愿”醒。是但愿长醉不“复”醒
      古文之家网友:61.155.***发表于(2023/2/16)
      【第49_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 必修上册 2019年版 2022年8月重庆第3次印刷版》第(105)页 内容。这是最新版本的教材,教科书上有的内容我们以教科书为准,希望对此内容有疑问的同学理解。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/2/20)
      【第48楼】置顶请搜索山东大学 倪志云教授文章:向蒋维崧先生求证“将进酒”的“将”字的读音 还有女先生叶嘉莹和范曾的曾祖父 都将这个音读作 jiang
      古文之家网友昆吾盼雁87:.***发表于(2022/5/18)
      【第48_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 选择性必修 中册》第(102)页 内容。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/6/21)
      【第47楼】不是“愿”是复😁
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/5/25)
      【第47_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
        古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/5/25)
        【第46楼】应该是但愿长醉不复醒
        古文之家网友不退初心:11.***发表于(2024/2/6)
        【第46_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
          古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/2/6)
          【第45楼】我已付款打印,但发现有错字。但愿长醉不复醒错位但愿长醉不愿醒
          古文之家网友:122.24.***发表于(2023/12/27)
          【第45_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文选择性必修上册》第(105)页 内容。
          古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/12/27)
          【第44楼】但愿长醉不复醒
          古文之家网友的没说你:61.***发表于(2023/8/27)
          【第44_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
            古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/27)
            【第43楼】太好了真的每次背诗不用找半天我都关注了2年了
            古文之家网友嗯对不:61..***发表于(2023/8/27)
            【第42楼】但愿长醉不愿醒,错了吧
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/18)
            【第41楼】太喜欢了,现在找古文都不用百度了
            古文之家网友太里蛋5:61.***发表于(2023/8/18)
            【第40楼】李白的诗太好了,《长安三万里》
            古文之家网友:150.13.***发表于(2023/8/10)
            【第39楼】不愿醒错了,应该是不复醒
            古文之家网友:111.32.***发表于(2023/8/9)
            【第39_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
              古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/9)
              【第38楼】但愿长醉不复醒你写错了
              古文之家网友hearwen.***发表于(2023/7/25)
              【第38_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
                古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/7/27)
                【第37楼】最后一句没翻译;差异备注中“据《李太白全集》”最后一条写反了
                古文之家网友:183.61.***发表于(2023/7/24)
                【第37_1楼】非常感谢来自热心读者{:183.61.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
                  古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/7/27)
                  【第36楼】最后一句没翻译
                  古文之家网友:183.61.***发表于(2023/7/24)
                  【第35楼】但愿长醉不复醒
                  古文之家网友:111.32.***发表于(2023/7/24)
                  【第34楼】但愿长醉不复醒,不是但愿长愿不服刑
                  古文之家网友弭子悦KR:1.***发表于(2023/7/22)
                  【第33楼】但愿长醉不复醒,复不是愿
                  古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/16)
                  【第33_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
                    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/7/17)
                    【第32楼】应该是但愿长醉不复醒
                    古文之家网友复想垒:113.***发表于(2023/7/15)
                    【第32_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
                      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/7/16)
                      【第31楼】五花马 ,千金裘,加上儿子换美酒。
                      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/7)
                      【第30楼】是但愿长醉不复醒
                      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/4)
                      【第30_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
                        古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/7/4)
                        【第29楼】太好了,有拼音,有解释!
                        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/2)
                        【第28楼】应该是,但愿长醉不复醒
                        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/5/17)
                        【第28_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
                          古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/5/18)
                          【第27楼】斗酒十千恣(一声)欢
                          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/5/15)
                          【第27_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1975)页 内容。
                          古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/5/17)
                          【第26楼】是“‘唯’有饮者留其名”不是“‘惟’有饮者留其名”,不是“但愿长醉不‘愿’醒,”《小学语文知识集锦》里的就是这样的,还有“请君为我‘倾’耳听”应该是“请君为我‘侧’耳听”。其他的都没有什么错误的地方。
                          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/5/11)
                          【第26_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 选择性必修 上册》第(102)页 内容。我们这里以教材为准的,请理解。
                          古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/5/12)
                          【第25楼】这题目上缺了个君不见
                          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/4/25)
                          【第24楼】洛汐到此一游
                          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/4/13)
                          【第23楼】将qiang
                          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/4/3)
                          【第22楼】高堂在这边翻译或父母应该是不对
                          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/24)
                          【第22_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:180.163.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您所作出的贡献。
                            古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/3/7)
                            【第21楼】太好了
                            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/20)
                            【第20楼】第二个君𣎴见后面没有,
                            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/10)
                            【第19楼】复醒
                            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/19)
                            【第18楼】非常好,我选拼音就选你这家
                            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/19)
                            【第17楼】为读第四声
                            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/10)
                            【第17_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:111.32.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                              古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/1/3)
                              【第16楼】曲第一个音
                              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/9)
                              【第16_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1201)页 ,商务印书馆的《古代汉语词典》第(1200)页 ,商务印书馆的《古代汉语词典》第(1202)页 内容。
                              古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/1/3)
                              【第15楼】O 将进酒 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 天生我材必有用,干金
                              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/4)
                              【第14楼】
                              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/11/29)
                              【第13楼】谢谢
                              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/11/12)
                              【第12楼】好多了。
                              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/11/10)
                              【第11楼】不愿醒,不复醒,建议把原字和改字同时标记出来
                              古文之家网友:111.32.***发表于(2022/10/28)
                              【第10楼】你好,这里没有找到全文翻译的入口,请问可以在上方(“原文、拼音版、繁体”那行)添加一个吗
                              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/9/26)
                              【第10_1楼】原文下面即有翻译。
                                古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/10/14)
                                【第9楼】唯还是惟?
                                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/9)
                                【第9_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 选择性必修 上册》第(102)页 内容。
                                古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/8/18)
                                【第8楼】译文在哪里
                                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/7)
                                【第7楼】这个软件太好了,我不一会就背下来了,意思解释都在,感谢作者
                                古文之家网友来自黄石寨谦和.***发表于(2022/7/19)
                                【第6楼】但愿长醉不复醒,不是愿。
                                古文之家网友白流苏柳:12.***发表于(2022/7/17)
                                【第5楼】陈王昔时赏平乐,读yue四音。边吃酒边演奏乐器。
                                古文之家网友煜某某vvv:.***发表于(2022/7/9)
                                【第5_1楼】平乐:这里指平乐观,这里有一个典故: 陈王曹植曾在平乐观大摆酒宴,畅饮名贵好酒,尽情欢乐,陈王,即曹植,因封于陈,死后谥陈王。平乐,观名,汉明帝所建,在洛阳西门外。曹植在《名都篇》中描写洛阳饮宴时说:“归来宴平乐,美酒斗十千。” 引用曹植的典故是反映了当时上层社会宴饮游乐的奢华之风。
                                  古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/7/23)
                                  【第4楼】很棒啊,《将进酒》是我最喜欢的诗了。
                                  古文之家网友荒诞派学家:1.***发表于(2022/6/17)
                                  【第3楼】但愿长醉不复醒,我们这个小学课本是这样的,你们不能随便改
                                  古文之家网友天毛风L:15.***发表于(2022/6/7)
                                  【第3_1楼】可查询2019最新审订的《普通高中教科书 语文 选择性必修 上册》102页,同时评论区有之前版本的截图。
                                    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/6/21)
                                    【第2楼】圖片中“與君歌一曲”的曲寫作了麯,意思是歌曲,麯的意思特指發酵的塊狀物,用在此不合適()
                                    古文之家网友:117.34.***发表于(2022/5/7)
                                    【第1楼】但愿长醉不复醒
                                    古文之家网友ok哈尔滨金太.***发表于(2022/3/17)
                                  电脑版
                                  古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明