返回
电脑版
古文之家
首页
诗
词
曲
文言文
名句
注音
作者
搜索
《石灰吟》拼音版、节奏划分及断句,可打印于谦
原文/译文
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2024/12/24 14:24:49
下载《石灰吟》拼音版PDF打印文档
shí
石
huī
灰
yín
吟
〔
míng
明
〕
yú
于
qiān
谦
qiān
千
chuγ
锤
wàn
万
záo
凿
chū
出
shēn
深
shān
山
,
liè
烈
huǒ
火
fén
焚
shāo
烧
ruò
若
děng
等
xián
闲
。
fěn
粉
gǔ
骨
suì
碎
shēn
身
hún
浑
bú
不
pà
怕
,
yào
要
liú
留
qīng
清
bái
白
zài
在
rén
人
βiān
间
。
参考书籍:《古代汉语常用字字典》 商务印书馆 2017年版,《中华优秀古诗文诵读本 中学版 》中华书局,《小学生必背古诗词70+85首》 东南大学出版社,
《石灰吟》拼音版
标准格式的PDF打印文档,此为可直接打印版本,保存此版本方便打印和收藏。点击后方按钮打印。
点这里查看拼音版文档效果
立即下载拼音版
复制内容
喜欢!点个赞!
图片版
下载《石灰吟》拼音版图片
全文详解
〔注:石灰吟:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。〕
千锤
〔锤:锤打。〕
万凿
〔凿:开凿。〕
〔千锤万凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。〕
出深山,烈火焚烧若
〔若:好像好似。〕
等闲
〔等闲:平常,轻松。〕
〔若等闲:好像很平常的事情。〕
。
(石灰石)只有经过千万次锤打才能从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。
粉骨碎身浑
〔浑:全。〕
不怕,要留清白
〔清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。〕
在人间
〔人间:人世间。〕
。
即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。
节奏划分及断句
千锤万凿/出深山,烈火焚烧/若等闲。
粉骨碎身/浑不怕,要留清白/在人间。
复制内容
我要编辑/纠错
多音字参考列表:
万
[萬](读音:mò,wàn)
若
[若](读音:rě,ruò)
不
[不](读音:bù,fǒu,pǐ)
欢迎留言/纠错(共有信息
24
条))
我要留言
网友留言
【第
21
楼】
粉身碎骨浑不怕
古文之家网友:180.16.***发表于(2022/12/26)
【第
20
楼】
恐怖吧
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/11)
【第
19
楼】
超级好
古文之家网友甄丝祺dp:1.***发表于(2022/8/4)
【第
18
楼】
✌(̿▀̿ ̿Ĺ̯̿̿▀̿ ̿)✌超级好
古文之家网友甄丝祺dp:1.***发表于(2022/8/4)
【第
17
楼】
hi
古文之家网友:150.13.***发表于(2022/7/7)
【第
16
楼】
,迷你版你那边
古文之家网友:117.34.***发表于(2022/7/4)
【第
15
楼】
浑不怕
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/29)
【第
14
楼】
粉身碎骨
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/2/10)
【第
13
楼】
应该是粉骨碎身浑不怕 我们的故事卡上是这样的
古文之家网友:119.18.***发表于(2021/1/27)
【第
13_1
楼】
这首诗有两个版本,我们选取的是人民教育出版社《语文》八年级教材所用的版本。
古文之家网友:117.34.***发表于(2021/1/27)
【第
12
楼】
很好
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/8/24)
【第
11
楼】
我怎么记得是“粉身碎骨浑不怕
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/8/19)
【第
10
楼】
自己
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/8/4)
【第
9
楼】
很好
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/5/9)
【第
8
楼】
太棒了👍👍👏👏
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/4/30)
【第
7
楼】
?.?,?.!,!⁽⁽ଘ(Ծ‿【)ଓ⁾⁾飞来了,
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/29)
【第
6
楼】
竹石
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/23)
【第
5
楼】
应该是"粉骨碎身浑不怕
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/18)
【第
4
楼】
高景观
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/15)
【第
3
楼】
怎么没有翻译的意思
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/11)
【第
3_1
楼】
上方的对照翻译即是.
古文之家网友:119.86.***发表于(2020/3/12)
【第
2
楼】
错了就错了,误人别自误
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/4)
【第
1
楼】
原文应该是粉骨碎身
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/1/31)
【第
1_1
楼】
感谢来自热心读者{[手机用户]:182.101.82.26}的纠错指正,本文已较正.
古文之家网友:119.86.***发表于(2020/1/31)
电脑版
古文之家
渝ICP备08100657号-6
免责声明