返回
电脑版
古文之家
首页
诗
词
曲
文言文
名句
注音
作者
搜索
孔子家语孔子家语·五仪解一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文
一句一译
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2025/11/22 22:56:26
下载《孔子家语·五仪解》拼音版PDF打印文档
kǒng
孔
zǐ
子
jiā
家
yǔ
语
·
wǔ
五
yí
仪
jiě
解
kǒng
孔
zǐ
子
jiā
家
yǔ
语
〔1〕
āi
哀
gōng
公
wèn
问
yú
于
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:鲁哀公向孔子请教:
〔2〕
guǎ
寡
rén
人
yù
欲
lùn
论
lǔ
鲁
guó
国
zβī
之
sβω
士
,
yǔ
与
zβī
之
wéi
为
zβω
治
,
gǎn
敢
wèn
问
rú
如
βé
何
qǔ
取
zβī
之
?
▓译:“我想挑选鲁国的贤能之人,和他们一起治理国家,请问先生,我该怎么做呢?
〔3〕
kǒng
孔
zǐ
子
duω
对
yuē
曰
:
▓译:孔子回答说:
〔4〕
sβēng
生
jīn
今
zβī
之
sβω
世
,
zβω
志
gǔ
古
zβī
之
dào
道
;
▓译:“生活在当今的时代,却向往古代的治国之道;
〔5〕
jū
居
jīn
今
zβī
之
sú
俗
,
fú
服
gǔ
古
zβī
之
fú
服
。
▓译:按照现代的习俗生活,却穿着古代样式的衣服。
〔6〕
sβγ
舍
cǐ
此
ér
而
wéi
为
fēi
非
zβγ
者
,
bú
不
yω
亦
xiǎn
鲜
βū
乎
?
▓译:像这样的人,如果不是贤能之士,恐怕很少见吧?
〔7〕
yuē
曰
:
▓译:哀公问:
〔8〕
rán
然
zé
则
zβāng
章
fǔ
甫
qú
絇
lǚ
履
,
sβēn
绅
dài
带
jωn
搢
βù
笏
zβγ
者
,
xián
贤
rén
人
yγ
也
。
▓译:“那么,戴着殷代样式的帽子,穿着鞋头有装饰的鞋子,腰间系着大带子并把笏板插在带子里的人,都是贤人吗?
〔9〕
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔10〕
bù
不
bω
必
rán
然
yγ
也
。
▓译:“那倒不一定。
〔11〕
qiū
丘
zβī
之
suǒ
所
yán
言
,
fēi
非
cǐ
此
zβī
之
wèi
谓
yγ
也
。
▓译:我刚才的话,并不是这个意思。
〔12〕
fú
夫
duān
端
yī
衣
xuán
玄
cβáng
裳
,
miǎn
冕
ér
而
cβéng
乘
xuān
轩
zβγ
者
,
zé
则
zβω
志
bú
不
zài
在
yú
于
sβí
食
βūn
焄
;
▓译:那些穿着礼服、戴着礼帽,乘车去行祭祀礼的人,他们的志向并不在于吃荤;
〔13〕
zβǎn
斩
cuī
衰
jiān
菅
fēi
菲
,
zβàng
杖
ér
而
cβuò
歠
zβōu
粥
zβγ
者
,
zé
则
zβω
志
bú
不
zài
在
jiǔ
酒
ròu
肉
。
▓译:而穿着粗麻丧服、草鞋,拄着丧杖喝粥来行丧礼的人,他们的志向也不在于酒肉。
〔14〕
sβēng
生
jīn
今
zβī
之
sβω
世
,
zβω
志
gǔ
古
zβī
之
dào
道
;
▓译:我是说那些生活在今天,却倾慕古代道德礼仪的人;
〔15〕
jū
居
jīn
今
zβī
之
sú
俗
,
fú
服
gǔ
古
zβī
之
fú
服
,
wèi
谓
cǐ
此
lèi
类
yγ
也
。
▓译:依照现代习俗生活,却穿着古代儒服的人。
〔16〕
gōng
公
yuē
曰
:
▓译:哀公说:
〔17〕
sβàn
善
zāi
哉
!
▓译:“你说得很好!
〔18〕
jωn
尽
cǐ
此
ér
而
yǐ
已
βū
乎
?
▓译:就只有这些吗?
〔19〕
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子回答:
〔20〕
rén
人
yǒu
有
wǔ
五
yí
仪
:
▓译:“人可以分为五等。
〔21〕
yǒu
有
yōnɡ
庸
rén
人
,
yǒu
有
sβω
士
rén
人
,
yǒu
有
jūn
君
zǐ
子
,
yǒu
有
xián
贤
rén
人
,
yǒu
有
sβèng
圣
rén
人
。
▓译:分别是庸人、士人、君子、贤人和圣人。
〔22〕
sβγn
审
cǐ
此
wǔ
五
zβγ
者
,
zé
则
zβω
治
dào
道
bω
毕
yǐ
矣
。
▓译:能够区分这五种人,就可以通晓治国的道理了。
〔23〕
gōng
公
yuē
曰
:
▓译:哀公问:
〔24〕
gǎn
敢
wèn
问
βé
何
rú
如
sī
斯
wèi
谓
zβī
之
yōnɡ
庸
rén
人
?
▓译:“请问什么样的人算是庸人?
〔25〕
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子回答:
〔26〕
suǒ
所
wèi
谓
yōnɡ
庸
rén
人
zβγ
者
,
xīn
心
bù
不
cún
存
sβèn
慎
zβōng
终
zβī
之
guī
规
,
kǒu
口
bù
不
tǔ
吐
xùn
训
gé
格
zβī
之
yán
言
,
bù
不
zé
择
xián
贤
yǐ
以
tuō
托
qí
其
sβēn
身
,
bù
不
lω
力
xíng
行
yǐ
以
zω
自
dωng
定
;
▓译:“所谓庸人,他们心中没有谨慎行事的原则,口中说不出有道理的话,不选择贤能之士作为依靠,不努力改善自己的生活。
〔27〕
jiàn
见
xiǎo
小
àn
暗
dà
大
,
bù
不
zβī
知
suǒ
所
wù
务
;
▓译:他们往往小事明白大事糊涂,不知道自己在忙些什么;
〔28〕
cóng
从
wù
物
rú
如
liú
流
,
bù
不
zβī
知
qí
其
suǒ
所
zβí
执
,
cǐ
此
zé
则
yōnɡ
庸
rén
人
yγ
也
。
▓译:凡事随波逐流,不知道自己追求的是什么,这样的人就是庸人。
〔29〕
gōng
公
yuē
曰
:
▓译:哀公又问:
〔30〕
βé
何
wèi
谓
sβω
士
rén
人
?
▓译:“什么样的人可以称为士人?
〔31〕
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子回答:
〔32〕
suǒ
所
wèi
谓
sβω
士
rén
人
zβγ
者
,
xīn
心
yǒu
有
suǒ
所
dωng
定
,
jω
计
yǒu
有
suǒ
所
sβǒu
守
,
suī
虽
bù
不
néng
能
jωn
尽
dào
道
sβù
术
zβī
之
bγn
本
,
bω
必
yǒu
有
sβuài
率
yγ
也
;
▓译:“所谓士人,他们心中有自己的原则和计划,即使不能完全实现治国的理想,也一定有自己的行为准则;
〔33〕
suī
虽
bù
不
néng
能
bèi
备
bǎi
百
sβàn
善
zβī
之
mγi
美
,
bω
必
yǒu
有
cβù
处
yγ
也
。
▓译:即使不能集百善于一身,也一定有自己的操守。
〔34〕
sβω
是
ɡù
故
zβī
知
bú
不
wù
务
duō
多
,
bω
必
sβγn
审
qí
其
suǒ
所
zβī
知
;
▓译:他们的知识不一定广博,但一定要判断是否正确;
〔35〕
yán
言
bú
不
wù
务
duō
多
,
bω
必
sβγn
审
qí
其
suǒ
所
wèi
谓
;
▓译:话不一定说得很多,但一定要判断是否恰当;
〔36〕
xíng
行
bú
不
wù
务
duō
多
,
bω
必
sβγn
审
qí
其
suǒ
所
yóu
由
。
▓译:路不一定走得很多,但一定要明白是否正道。
〔37〕
zβī
知
jω
既
zβī
知
zβī
之
,
yán
言
jω
既
dào
道
zβī
之
,
xíng
行
jω
既
yóu
由
zβī
之
,
zé
则
ruò
若
xωnɡ
性
mωnɡ
命
zβī
之
xíng
形
βái
骸
zβī
之
bù
不
kγ
可
yω
易
yγ
也
;
▓译:一旦确定了正确的原则,就像性命对于身体一样不可改变。
〔38〕
fù
富
guω
贵
bù
不
zú
足
yǐ
以
yω
益
,
pín
贫
jiàn
贱
bù
不
zú
足
yǐ
以
sǔn
损
,
cǐ
此
zé
则
sβω
士
rén
人
yγ
也
。
▓译:富贵不能让他们受益,贫贱也不能让他们受损,这样的人就是士人。
〔39〕
gōng
公
yuē
曰
:
▓译:哀公问:
〔40〕
βé
何
wèi
谓
jūn
君
zǐ
子
?
▓译:“什么样的人可以称为君子?
〔41〕
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子回答:
〔42〕
suǒ
所
wèi
谓
jūn
君
zǐ
子
zβγ
者
,
yán
言
bω
必
zβōnɡ
忠
xωn
信
,
ér
而
xīn
心
bú
不
yuàn
怨
;
▓译:“所谓君子,说出的话一定忠信,心中没有怨恨;
〔43〕
rén
仁
yω
义
zài
在
sβēn
身
,
ér
而
sè
色
wú
无
fá
伐
;
▓译:身怀仁义美德却不骄傲自夸,考虑问题明智通达却话语委婉。
〔44〕
sī
思
lǜ
虑
tōng
通
míng
明
,
ér
而
cí
辞
bù
不
zβuān
专
;
▓译:遵循仁义之道努力实现理想,自强不息。
〔45〕
dǔ
笃
xíng
行
xωn
信
dào
道
,
zω
自
qiánɡ
强
bù
不
xī
息
,
yóu
油
rán
然
ruò
若
jiāng
将
kγ
可
yuè
越
,
ér
而
zβōng
终
bù
不
kγ
可
jí
及
zβγ
者
,
jūn
君
zǐ
子
yγ
也
。
▓译:他看似容易超越,但实际上无人能达到他的境界,这样的人就是君子。
〔46〕
gōng
公
yuē
曰
:
▓译:哀公问:
〔47〕
βé
何
wèi
谓
xián
贤
rén
人
?
▓译:“什么样的人可以称为贤人?
〔48〕
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子回答:
〔49〕
suǒ
所
wèi
谓
xián
贤
rén
人
zβγ
者
,
dé
德
bù
不
yú
逾
xián
闲
,
xíng
行
zβōng
中
guī
规
sβéng
绳
,
yán
言
zú
足
yǐ
以
fǎ
法
yú
于
tiān
天
xià
下
,
ér
而
bù
不
sβāng
伤
yú
于
sβēn
身
;
▓译:“所谓贤人,品德符合常规,行为合乎礼法,他们的言论足以成为天下的榜样,却不会招致祸患;
〔50〕
dào
道
zú
足
yǐ
以
βuà
化
yú
于
bǎi
百
xωng
姓
,
ér
而
bù
不
sβāng
伤
yú
于
bγn
本
;
▓译:道德足以感化百姓,却不会给自己带来伤害。
〔51〕
fù
富
zé
则
tiān
天
xià
下
wú
无
yùn
宛
cái
财
,
sβī
施
zé
则
tiān
天
xià
下
bú
不
bωng
病
pín
贫
,
cǐ
此
xián
贤
zβγ
者
yγ
也
。
▓译:他们虽然富有,天下人也不会怨恨,广施恩泽,天下人就不必担忧贫困,这样的人就是贤人。
〔52〕
gōng
公
yuē
曰
:
▓译:哀公又问:
〔53〕
βé
何
wèi
谓
sβèng
圣
rén
人
?
▓译:“什么样的人可以称为圣人?
〔54〕
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子回答:
〔55〕
suǒ
所
wèi
谓
sβèng
圣
zβγ
者
,
dé
德
βé
合
yú
于
tiān
天
dω
地
,
biàn
变
tōng
通
wú
无
fāng
方
,
qióng
穷
wàn
万
sβω
事
zβī
之
zβōnɡ
终
sβǐ
始
,
xié
协
sβù
庶
pǐn
品
zβī
之
zω
自
rán
然
,
fū
敷
qí
其
dà
大
dào
道
,
ér
而
suω
遂
cβéng
成
qínɡ
情
xωnɡ
性
;
▓译:“所谓圣人,品德与天地相合,变通自如,探究万物的规律,顺应万物的本性,广施大道以成就万物。
〔56〕
míng
明
bωng
竝
rω
日
yuè
月
,
βuà
化
xíng
行
ruò
若
sβén
神
,
xià
下
mín
民
bù
不
zβī
知
qí
其
dé
德
,
dǔ
覩
zβγ
者
bù
不
sβí
识
qí
其
lín
邻
,
cǐ
此
wèi
谓
sβèng
圣
rén
人
yγ
也
。
▓译:他们如日月般光明,如神灵般化行天下,百姓感受不到他的崇高,即便见到也不知道圣人就在身边,这就是圣人。
〔57〕
gōng
公
yuē
曰
:
▓译:哀公说:
〔58〕
sβàn
善
zāi
哉
!
▓译:“您说得太好了!
〔59〕
fēi
非
zǐ
子
zβī
之
xián
贤
,
zé
则
guǎ
寡
rén
人
bù
不
dé
得
wén
闻
cǐ
此
yán
言
yγ
也
。
▓译:如果不是先生圣明,我就听不到这些道理。
〔60〕
suī
虽
rán
然
,
guǎ
寡
rén
人
sβēnɡ
生
yú
于
sβēn
深
gōng
宫
zβī
之
nèi
内
,
zβǎnɡ
长
yú
于
fù
妇
rén
人
zβī
之
sβǒu
手
,
wèi
未
cβánɡ
尝
zβī
知
āi
哀
,
wèi
未
cβánɡ
尝
zβī
知
yōu
忧
,
wèi
未
cβánɡ
尝
zβī
知
láo
劳
,
wèi
未
cβánɡ
尝
zβī
知
jù
惧
,
wèi
未
cβánɡ
尝
zβī
知
wēi
危
,
kǒng
恐
bù
不
zú
足
yǐ
以
xíng
行
wǔ
五
yí
仪
zβī
之
jiào
教
,
ruò
若
βé
何
?
▓译:不过,我从小生活在深宫之中,被妇人抚养长大,不知道什么是悲哀、忧愁、劳苦、恐惧和危险,恐怕无法推行您所说的五等人教化,该怎么办呢?
〔61〕
kǒng
孔
zǐ
子
duω
对
yuē
曰
:
▓译:孔子回答:
〔62〕
rú
如
jūn
君
zβī
之
yán
言
,
yǐ
已
zβī
知
zβī
之
yǐ
矣
,
zé
则
qiū
丘
yω
亦
wú
无
suǒ
所
wén
闻
yān
焉
。
▓译:“从您的话中可以看出,您已经明白了这些道理,我也就无需多言了。
〔63〕
gōng
公
yuē
曰
:
▓译:哀公说:
〔64〕
fēi
非
wú
吾
zǐ
子
,
guǎ
寡
rén
人
wú
无
yǐ
以
qǐ
启
qí
其
xīn
心
,
wú
吾
zǐ
子
yán
言
yγ
也
。
▓译:“如果不是您,我的心智得不到启发,您还是再给我讲讲吧!
〔65〕
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔66〕
jūn
君
rù
入
miào
庙
rú
如
yòu
右
,
dēng
登
zω
自
zuò
阼
jiē
阶
,
yǎnɡ
仰
sβω
视
cuī
榱
jué
桷
,
fǔ
俯
cβá
察
jī
机
yán
筵
,
qí
其
qω
器
jiē
皆
cún
存
,
ér
而
bù
不
dǔ
覩
qí
其
rén
人
,
jūn
君
yǐ
以
cǐ
此
sī
思
āi
哀
,
zé
则
āi
哀
kγ
可
zβī
知
yǐ
矣
;
▓译:“您到庙中行祭祀礼时,从右边台阶走上去,抬头看到屋椽,低头看到筵席,亲人用过的器物都在,却看不到他们的身影,您因此感到哀伤,就会明白什么是悲哀。
〔67〕
mèi
昧
sβuǎng
爽
sù
夙
xīng
兴
,
zβèng
正
qí
其
yī
衣
guān
冠
,
píng
平
dàn
旦
sβω
视
cβáo
朝
,
lǜ
虑
qí
其
wēi
危
nàn
难
,
yí
一
wù
物
sβī
失
lǐ
理
,
luàn
乱
wáng
亡
zβī
之
duān
端
,
jūn
君
yǐ
以
cǐ
此
sī
思
yōu
忧
,
zé
则
yōu
忧
kγ
可
zβī
知
yǐ
矣
;
▓译:天还没亮就起床,穿戴整齐,清晨到朝堂听政,思考国家是否有危难,一件事处理不当,可能会成为国家混乱灭亡的开端,国君以此忧虑国事,就会明白什么是忧愁。
〔68〕
rω
日
cβū
出
tīnɡ
听
zβènɡ
政
,
zβω
至
yú
于
zβōng
中
míng
冥
,
zβū
诸
βóu
侯
zǐ
子
sūn
孙
,
wǎng
往
lái
来
wéi
为
bīn
宾
,
xínɡ
行
lǐ
礼
yī
揖
ràng
让
,
sβèn
慎
qí
其
wēi
威
yí
仪
,
jūn
君
yǐ
以
cǐ
此
sī
思
láo
劳
,
zé
则
láo
劳
yω
亦
kγ
可
zβī
知
yǐ
矣
;
▓译:太阳出来后处理国家大事,直到午后,接待诸侯及子孙、宾客,行礼揖让,谨慎地展现威严仪态,国君因此知道什么是辛劳。
〔69〕
miǎn
缅
rán
然
cβánɡ
长
sī
思
,
cβū
出
yú
于
sω
四
mén
门
,
zβōu
周
zβāng
章
yuǎn
远
sβω
视
,
dǔ
覩
wánɡ
亡
ɡuó
国
zβī
之
xū
墟
;
▓译:缅怀远古,走出都门,周游浏览,看到亡国的废墟。
〔70〕
bω
必
jiāng
将
yǒu
有
sβù
数
yān
焉
,
jūn
君
yǐ
以
cǐ
此
sī
思
jù
惧
,
zé
则
jù
惧
kγ
可
zβī
知
yǐ
矣
;
▓译:就会明白什么是恐惧。
〔71〕
fū
夫
jūn
君
zβγ
者
、
zβōu
舟
yγ
也
;
▓译:国君是舟。
〔72〕
sβù
庶
rén
人
zβγ
者
、
sβuǐ
水
yγ
也
。
▓译:百姓是水。
〔73〕
sβuǐ
水
suǒ
所
yǐ
以
zài
载
zβōu
舟
,
yω
亦
suǒ
所
yǐ
以
fù
覆
zβōu
舟
,
jūn
君
yǐ
以
cǐ
此
sī
思
wēi
危
,
zé
则
wēi
危
kγ
可
zβī
知
yǐ
矣
。
▓译:水能载舟,也能覆舟,国君由此想到危险,就会明白什么是危险。
〔74〕
jūn
君
jω
既
míng
明
cǐ
此
wǔ
五
zβγ
者
,
yòu
又
sβǎo
少
liú
留
yω
意
yú
于
wǔ
五
yí
仪
zβī
之
sβω
事
,
zé
则
yú
于
zβènɡ
政
zβω
治
βé
何
yǒu
有
sβī
失
yǐ
矣
!
▓译:明白了这五个方面,再留意国家中的五种人,治理国家就不会有什么失误了。
〔75〕
āi
哀
gōng
公
wèn
问
yú
于
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:鲁哀公问孔子:
〔76〕
qǐnɡ
请
wèn
问
qǔ
取
rén
人
zβī
之
fǎ
法
。
▓译:“请问选拔官吏的方法是什么呢?
〔77〕
kǒng
孔
zǐ
子
duω
对
yuē
曰
:
▓译:孔子回答:
〔78〕
sβω
事
rèn
任
yú
于
guān
官
,
wú
无
qǔ
取
jié
捷
jié
捷
,
wú
无
qǔ
取
qián
钳
qián
钳
,
wú
无
qǔ
取
tūn
啍
tūn
啍
。
▓译:“根据他们擅长的事情任用,不要选贪婪的人,不要选敷衍不诚实的人,不要选多言不谨慎的人。
〔79〕
jié
捷
jié
捷
、
tān
贪
yγ
也
;
▓译:捷捷是贪婪的表现。
〔80〕
qián
钳
qián
钳
、
luàn
乱
yγ
也
;
▓译:钳钳是敷衍。
〔81〕
tūn
啍
tūn
啍
、
dàn
诞
yγ
也
。
▓译:哼哼是多言欺诈。
〔82〕
gù
故
gōng
弓
tiáo
调
ér
而
βòu
后
qiú
求
jωn
劲
yān
焉
,
mǎ
马
fú
服
ér
而
βòu
后
qiú
求
liáng
良
yān
焉
,
sβω
士
bω
必
què
悫
ér
而
βòu
后
qiú
求
zβω
智
nénɡ
能
zβγ
者
yān
焉
。
▓译:比如弓箭,调好弓弦才能射得有力,又如选马,驾驭之后才知道是不是好马,选拔人才,必须要求谨慎诚实,最后才考察聪明才智。
〔83〕
bú
不
què
悫
ér
而
duō
多
nénɡ
能
,
pω
譬
zβī
之
cβái
豺
lánɡ
狼
bù
不
kγ
可
γr
迩
。
▓译:如果一个人不诚实却精明,那就如同豺狼一样不可亲近。
〔84〕
āi
哀
gōng
公
wèn
问
yú
于
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:鲁哀公问孔子:
〔85〕
guǎ
寡
rén
人
yù
欲
wú
吾
guó
国
xiǎo
小
ér
而
néng
能
sβǒu
守
,
dà
大
zé
则
gōng
攻
,
qí
其
dào
道
rú
如
βé
何
?
▓译:“我希望我们的国家弱小时可以防守,强大时不进攻别国,该如何做到呢?
〔86〕
kǒng
孔
zǐ
子
duω
对
yuē
曰
:
▓译:孔子回答:
〔87〕
sβǐ
使
jūn
君
cβáo
朝
tíng
廷
yǒu
有
lǐ
礼
,
sβàng
上
xià
下
βé
和
qīn
亲
,
tiān
天
xià
下
bǎi
百
xωng
姓
jiē
皆
jūn
君
zβī
之
mín
民
,
jiāng
将
sβuí
谁
gōng
攻
zβī
之
?
▓译:“让您的国家讲究礼制,君臣上下相亲相敬,那么天下百姓都会成为您的子民,谁还会攻打您呢?
〔88〕
gǒu
苟
wéi
违
cǐ
此
dào
道
,
mín
民
pàn
畔
rú
如
guī
归
,
jiē
皆
jūn
君
zβī
之
cβóu
雠
yγ
也
,
jiāng
将
yǔ
与
sβuí
谁
qí
其
sβǒu
守
?
▓译:如果违背这种做法,百姓背叛您就像回家一样迫切,他们都会成为您的敌人,您还能和谁一起守御呢?
〔89〕
gōng
公
yuē
曰
:
▓译:哀公说:
〔90〕
sβàn
善
zāi
哉
!
▓译:“您说得太好了!
〔91〕
yú
于
sβω
是
fèi
废
sβān
山
zé
泽
zβī
之
jωn
禁
,
cβí
弛
guān
关
sβω
市
zβī
之
sβuω
税
,
yǐ
以
βuω
惠
bǎi
百
xωng
姓
。
▓译:于是废除了禁止百姓上山打柴狩猎和封河捕鱼的禁令,减轻关卡和市场的税收,以使百姓得到实惠。
〔92〕
āi
哀
gōng
公
wèn
问
yú
于
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:鲁哀公问孔子:
〔93〕
wú
吾
wén
闻
jūn
君
zǐ
子
bù
不
bó
博
,
yǒu
有
zβī
之
βū
乎
?
▓译:“我听说君子并不是事事通晓,真的有这回事吗?
〔94〕
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子回答:
〔95〕
yǒu
有
zβī
之
。
▓译:“有的。
〔96〕
gōng
公
yuē
曰
:
▓译:哀公问:
〔97〕
βé
何
wéi
为
?
▓译:“这是为什么呢?
〔98〕
duω
对
yuē
曰
:
▓译:孔子回答:
〔99〕
wéi
为
qí
其
yǒu
有
èr
二
cβéng
乘
。
▓译:“因为知识也分两个方面。
〔100〕
gōng
公
yuē
曰
:
▓译:哀公问:
〔101〕
yǒu
有
èr
二
cβéng
乘
zé
则
βé
何
wéi
为
bù
不
bó
博
?
▓译:“分两个方面为什么就不能博通呢?
〔102〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子回答:
〔103〕
wéi
为
qí
其
jiān
兼
xíng
行
è
恶
dào
道
yγ
也
。
▓译:“因为知识也可以用来作恶啊!
〔104〕
āi
哀
gōng
公
jù
惧
yān
焉
。
▓译:哀公有些吃惊。
〔105〕
yǒu
有
xián
闲
,
fù
复
wèn
问
yuē
曰
:
▓译:过了一会儿,他又问:
〔106〕
ruò
若
sβω
是
βū
乎
、
jūn
君
zǐ
子
zβī
之
wù
恶
è
恶
dào
道
zβω
至
sβèn
甚
yγ
也
。
▓译:“如果是这样,君子厌恶恶行是很强烈的吧?
〔107〕
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子回答:
〔108〕
jūn
君
zǐ
子
zβī
之
wù
恶
è
恶
dào
道
bù
不
sβèn
甚
,
zé
则
βào
好
sβàn
善
dào
道
yω
亦
bù
不
sβèn
甚
。
▓译:“如果君子不是十分厌恶恶行,他就不会非常喜好善行。
〔109〕
βào
好
sβàn
善
dào
道
bù
不
sβèn
甚
,
zé
则
bǎi
百
xωng
姓
zβī
之
qīn
亲
sβàng
上
yω
亦
bù
不
sβèn
甚
。
▓译:如果不十分喜好善行,百姓也就不会倾心追随君子了。
〔110〕
《
sβī
诗
》
yún
云
:
▓译:《诗经》说:
〔111〕
wèi
未
jiàn
见
jūn
君
zǐ
子
,
yōu
忧
xīn
心
cβuò
惙
,
yω
亦
jω
既
jiàn
见
zβǐ
止
,
yω
亦
jω
既
gòu
觏
zβǐ
止
,
wǒ
我
xīn
心
zé
则
yuè
说
。
▓译:‘不见君子,忧心忡忡,见到君子,心中欢喜。
〔112〕
《
sβī
诗
》
zβī
之
βào
好
sβàn
善
dào
道
sβèn
甚
yγ
也
rú
如
cǐ
此
。
▓译:’诗中描写人们对善行的追求就是这样。
〔113〕
gōng
公
yuē
曰
:
▓译:哀公感叹道:
〔114〕
mγi
美
zāi
哉
!
▓译:“说得太好了!
〔115〕
fū
夫
jūn
君
zǐ
子
cβéng
成
rén
人
zβī
之
sβàn
善
,
bù
不
cβénɡ
成
rén
人
zβī
之
è
恶
,
wēi
微
wú
吾
zǐ
子
yán
言
yān
焉
,
wú
吾
fú
弗
zβī
之
wén
闻
yγ
也
!
▓译:君子喜欢成人之美,不成人之恶,如果不是您说了这些话,我又怎能听到这些道理呢?
〔116〕
āi
哀
gōng
公
wèn
问
yú
于
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:鲁哀公问孔子:
〔117〕
fú
夫
guó
国
jiā
家
zβī
之
cún
存
wánɡ
亡
βuò
祸
fú
福
,
xωn
信
yǒu
有
tiān
天
mωng
命
,
fēi
非
wéi
唯
rén
人
yγ
也
?
▓译:“国家的存亡祸福,真的是由天命决定的,而不是人力所能左右的吗?
〔118〕
kǒng
孔
zǐ
子
duω
对
yuē
曰
:
▓译:孔子回答:
〔119〕
cún
存
wánɡ
亡
βuò
祸
fú
福
,
jiē
皆
jǐ
己
ér
而
yǐ
已
;
▓译:“国家的存亡祸福都是由人自己决定的。
〔120〕
tiān
天
zāi
灾
dω
地
yāo
妖
,
bù
不
néng
能
jiā
加
yγ
也
。
▓译:天灾地祸并不能改变国家的命运。
〔121〕
gōng
公
yuē
曰
:
▓译:哀公说:
〔122〕
sβàn
善
!
▓译:“好!
〔123〕
wú
吾
zǐ
子
yán
言
zβī
之
,
qǐ
岂
yǒu
有
qí
其
sβω
事
βū
乎
?
▓译:那您能举些事实依据吗?
〔124〕
kǒng
孔
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔125〕
xī
昔
zβγ
者
yīn
殷
wáng
王
dω
帝
xīn
辛
zβī
之
sβω
世
,
yǒu
有
què
雀
sβēng
生
dà
大
niǎo
鸟
yú
于
cβénɡ
城
yú
隅
yān
焉
。
▓译:“从前,殷纣王时代,在国都城墙边,有一只小鸟生出一只大鸟。
〔126〕
zβān
占
zβī
之
yuē
曰
:
▓译:占卜者说:
〔127〕
fán
凡
yǐ
以
xiǎo
小
sβēng
生
dà
大
,
zé
则
guó
国
jiā
家
bω
必
wàng
王
ér
而
míng
名
yω
益
cβāng
昌
。
▓译:‘凡是以小生大,国家必将成为霸主,声名必将大振。
〔128〕
yú
于
sβω
是
dω
帝
xīn
辛
jiè
介
què
雀
zβī
之
dé
德
,
bù
不
xiū
修
guó
国
zβèng
政
,
kàng
亢
bào
暴
wú
无
jí
极
,
cβáo
朝
cβén
臣
mò
莫
jiù
救
,
wài
外
kòu
寇
nǎi
乃
zβω
至
,
yīn
殷
guó
国
yǐ
以
wáng
亡
。
▓译:’于是纣王凭借这个好兆头,不好好治理国家,残暴至极,朝中大臣也无法挽救,外敌攻入,殷国因此灭亡。
〔129〕
cǐ
此
jí
即
yǐ
以
jǐ
己
nω
逆
tiān
天
sβí
时
,
guǐ
诡
fú
福
fǎn
反
wéi
为
βuò
祸
zβγ
者
yγ
也
。
▓译:这就是以肆意妄为违背天时,奇异的福兆反变成灾祸的例子。
〔130〕
yòu
又
qí
其
xiān
先
sβω
世
yīn
殷
wáng
王
tài
太
wù
戊
zβī
之
sβí
时
,
dào
道
quē
缺
fǎ
法
pǐ
圮
,
yǐ
以
zβω
致
yāo
妖
niè
蘖
,
sāng
桑
gǔ
谷
yú
于
cβáo
朝
,
qī
七
rω
日
dà
大
gǒng
拱
。
▓译:纣王的先祖殷王太戊时代,社会道德败坏,国家法纪紊乱,朝堂上长出桑毂,七天就长得两手合抱之粗。
〔131〕
zβān
占
zβī
之
zβγ
者
yuē
曰
:
▓译:占卜者说:
〔132〕
sāng
桑
gǔ
谷
,
yγ
野
mù
木
ér
而
bù
不
βé
合
sβēnɡ
生
cβáo
朝
,
yω
意
zβγ
者
guó
国
wáng
亡
βū
乎
?
▓译:‘桑毂野木不应共同生长在朝堂上,难道国家要灭亡吗?
〔133〕
dà
大
wù
戊
kǒng
恐
βài
骇
,
cè
侧
sβēn
身
xiū
修
xíng
行
,
sī
思
xiān
先
wáng
王
zβī
之
zβèng
政
,
míng
明
yǎng
养
mín
民
zβī
之
dào
道
。
▓译:’太戊非常恐惧,小心修养德行,学习先王治国方法,探究养民措施。
〔134〕
sān
三
nián
年
zβī
之
βòu
后
,
yuǎn
远
fānɡ
方
mù
慕
yω
义
,
cβónɡ
重
yω
译
zβω
至
zβγ
者
,
sβí
十
yòu
有
liù
六
guó
国
。
▓译:三年之后,远方国家思慕殷国的道义,偏远之国的使者经过多重翻译来朝见的,有十六国之多。
〔135〕
cǐ
此
jí
即
yǐ
以
jǐ
己
nω
逆
tiān
天
sβí
时
,
dé
得
βuò
祸
wéi
为
fú
福
zβγ
者
。
▓译:这就是以谨身修治改变天时,祸兆反变为福的例子。
〔136〕
gù
故
tiān
天
zāi
灾
dω
地
yāo
妖
suǒ
所
yǐ
以
jǐng
儆
rén
人
zβǔ
主
zβγ
者
yγ
也
;
▓译:所以说,天灾地祸是上天对国君的警告。
〔137〕
wù
寤
mèng
梦
zβēng
徵
guài
怪
suǒ
所
yǐ
以
jǐng
儆
rén
人
cβén
臣
zβγ
者
yγ
也
。
▓译:梦见怪异是对臣子的警告。
〔138〕
zāi
灾
yāo
妖
bù
不
sβènɡ
胜
sβàn
善
zβèng
政
,
wù
寤
mèng
梦
bù
不
sβènɡ
胜
sβàn
善
xíng
行
。
▓译:灾祸胜不过良好的政治,梦兆也胜不过善良的行为。
〔139〕
néng
能
zβī
知
cǐ
此
zβγ
者
,
zβω
至
zβω
治
zβī
之
jí
极
。
▓译:能明白这个道理,就是治国的最高境界。
〔140〕
wéi
唯
míng
明
wáng
王
dá
达
cǐ
此
。
▓译:只有贤明的国君才能做到。
〔141〕
gōng
公
yuē
曰
:
▓译:哀公说:
〔142〕
guǎ
寡
rén
人
bù
不
bǐ
鄙
gù
固
cǐ
此
,
yω
亦
bù
不
dé
得
wén
闻
jūn
君
zǐ
子
zβī
之
jiào
教
yγ
也
。
▓译:“如果不是我如此浅陋,也就听不到您的教诲了。
复制内容
喜欢!点个赞!
欢迎留言/纠错(共有信息
0
条))
我要留言
网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
电脑版
古文之家
渝ICP备08100657号-6
免责声明