拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/3/9 16:59:41
-
〔zhàn
战guó
国hán
韩guó
国
〕hán
韩fēi
非zǐ
子
- 〔1〕
fú
夫fγn
凡guó
国bó
博jωn
君zωn
尊zhě
者
,wèi
未chγnɡ
尝fēi
非fǎ
法zhòng
重ér
而kě
可yǐ
以zhì
至hω
乎lìnɡ
令xínɡ
行jìn
禁zhǐ
止yú
于tiān
天xià
下zhě
者yě
也
。 - ▓译:凡是国土辽阔、君主权威至高无上的国家,自古以来都是因为法律严格而能够在全国范围内实现政令畅通。
- 〔2〕
shì
是yǐ
以jωn
君rén
人zhě
者fēn
分jué
爵zhì
制lù
禄
,zé
则fǎ
法bì
必yγn
严yǐ
以zhòng
重zhī
之
。 - ▓译:因此,作为君主在确定爵位和制定俸禄时,必须坚持严格的法治原则。
- 〔3〕
fú
夫guó
国zhì
治zé
则mín
民ān
安
,shì
事luàn
乱zé
则bāng
邦wēi
危
。 - ▓译:国家稳定,民众就会安居乐业,若政治混乱,国家将面临危机。
- 〔4〕
fǎ
法zhòng
重zhě
者βé
得rén
人qíng
情
,jìn
禁qīng
轻zhě
者shī
失shì
事shí
实
。 - ▓译:严格的法律符合人的本性,而宽松的法禁则与社会现实不符。
- 〔5〕
qiě
且fú
夫sǐ
死lì
力zhě
者
,mín
民zhī
之suǒ
所yǒu
有zhě
者yě
也
,qíng
情mò
莫bù
不chω
出qí
其sǐ
死lì
力yǐ
以zhì
致qí
其suǒ
所yù
欲
; - ▓译:民众天生愿意努力工作,他们的目的无非是通过努力来获得自己渴望的东西。
- 〔6〕
ér
而hào
好wù
恶zhě
者
,shàng
上zhī
之suǒ
所zhì
制yě
也
,mín
民zhě
者hào
好lì
利lù
禄ér
而wù
恶xínɡ
刑fγ
罚
。 - ▓译:民众的好恶是由君主掌控的,他们喜欢的是利益,厌恶的是惩罚。
- 〔7〕
shàng
上zhǎng
掌hào
好wù
恶yǐ
以yù
御mín
民lì
力
,shì
事shí
实bù
不yí
宜shī
失yǐ
矣
,rγn
然ér
而jìn
禁qīng
轻shì
事shī
失zhě
者
,xíng
刑shǎng
赏shī
失yě
也
。 - ▓译:君主利用民众的好恶心理来调动民力,这样就不会失去治理的实际效果。
- 〔8〕
qí
其zhì
治mín
民bù
不bǐng
秉fǎ
法wéi
为shàn
善yě
也
,rú
如shì
是
,zé
则shì
是wú
无fǎ
法yě
也
。 - ▓译:反之,如果法禁松弛,政务失序,这往往是因为奖惩不当。
- 〔9〕
gù
故zhì
治luàn
乱zhī
之lǐ
理
,yí
宜wù
务fēn
分xíng
刑shǎng
赏wéi
为jí
急
。 - ▓译:所以,依据国家治理的原则,首先要做的就是明确奖励和惩罚的标准。
- 〔10〕
zhì
治guó
国zhě
者mò
莫bù
不yǒu
有fǎ
法
,rγn
然ér
而yǒu
有cún
存yǒu
有wγng
亡
; - ▓译:没有哪位君主在治理国家时不颁布法令,但结果却有存亡之别;
- 〔11〕
wγng
亡zhě
者
,qí
其zhì
制xíng
刑shǎng
赏bù
不fèn
分yě
也
。 - ▓译:国家灭亡的原因在于法令中奖惩不分。
- 〔12〕
zhì
治guó
国zhě
者
,qí
其xíng
刑shǎng
赏mò
莫bù
不yǒu
有fèn
分
: - ▓译:进一步说,没有哪位君主在实行奖惩时不加以区分。
- 〔13〕
yǒu
有chí
持yǐ
以yì
异wéi
为fèn
分
,bù
不kě
可wèi
谓fèn
分
; - ▓译:但有些所谓的“区分”只是表面文章,并非真正的区分。
- 〔14〕
zhì
至yú
于chγ
察jωn
君zhī
之fèn
分
,βú
独fèn
分yě
也
。 - ▓译:明智君主的奖惩是基于统一标准进行的。
- 〔15〕
shì
是yǐ
以qí
其mín
民zhòng
重fǎ
法ér
而wèi
畏jìn
禁
,yuàn
愿wú
毋βǐ
抵zuì
罪ér
而bù
不gǎn
敢xω
胥shǎng
赏
。 - ▓译:所以在明君统治下,民众既尊重法律又畏惧禁令,既不想犯罪也不敢妄图获取赏赐。
- 〔16〕
gù
故yuē
曰
: - ▓译:所以说:
- 〔17〕
bù
不βài
待xíng
刑shǎng
赏ér
而mín
民cóng
从shì
事yǐ
矣
。 - ▓译:无需等到动用刑罚或赏赐,民众就已经规规矩矩地做事了。
- 〔18〕
shì
是ɡù
故fú
夫zhì
至zhì
治zhī
之guó
国
,shàn
善yǐ
以zhǐ
止jiān
奸wéi
为wù
务
。 - ▓译:因此,那种治理得最好的国家,善于把禁止奸邪作为急务。
- 〔19〕
shì
是hé
何yě
也
? - ▓译:这是为什么呢?
- 〔20〕
qí
其fǎ
法tōng
通hω
乎rén
人qíng
情
,guān
关hω
乎zhì
治lǐ
理yě
也
。 - ▓译:因为禁止奸邪的法律是和人情息息相通,和政理紧密相关的。
- 〔21〕
rγn
然zé
则qù
去wēi
微jiān
奸zhī
之βào
道nài
奈hé
何
? - ▓译:既然如此,那么去掉那些不易觉察的奸邪行为要用什么方法呢?
- 〔22〕
qí
其wù
务lìng
令zhī
之xiāng
相guī
规qí
其qíng
情zhě
者yě
也
。 - ▓译:关键在于一定要使民众窥探彼此的隐情。
- 〔23〕
zé
则shǐ
使xiànɡ
相kuī
窥nài
奈hé
何
? - ▓译:那么又怎样使民众互相窥探呢?
- 〔24〕
yuē
曰
: - ▓译:大致说来。
- 〔25〕
gài
盖lǐ
里xiāng
相zuò
坐ér
而yǐ
已
。 - ▓译:也就是同里有罪连坐受罚罢了。
- 〔26〕
jìn
禁shàng
尚yǒu
有liγn
连yú
于jǐ
己zhě
者
,lǐ
理bù
不βé
得xiāng
相kuī
窥
,wéi
唯kǒnɡ
恐bù
不βé
得miǎn
免
。 - ▓译:假定禁令有牵连到自己的、从情理上看他们不得不相互监视,唯恐牵连到自己头上。
- 〔27〕
yǒu
有jiān
奸xīn
心zhě
者bù
不lìng
令βé
得wàng
忘
,kuī
窥zhě
者βuō
多yě
也
。 - ▓译:不允许有奸心的人得到隐匿的机会,靠的是四下里有眼睛盯着。
- 〔28〕
rú
如cǐ
此
,zé
则shèn
慎jǐ
己ér
而kuī
窥bǐ
彼
,fā
发jiān
奸zhī
之mì
密
。 - ▓译:这样一来,民众自己就会谨慎小心而对别人进行监督。
- 〔29〕
gào
告guò
过zhě
者miǎn
免zuì
罪shòu
受shǎnɡ
赏
,shī
失jiān
奸zhě
者bì
必zhω
诛liγn
连xíng
刑
。 - ▓译:从而揭发坏人的隐秘,告奸的人免罪受常,有奸不报的人一定要连带受刑。
- 〔30〕
rú
如cǐ
此
,zé
则jiān
奸lèi
类fā
发yǐ
矣
。 - ▓译:如能这样,各种各样的奸人就被揭发出来了。
- 〔31〕
jiān
奸bù
不rónɡ
容xì
细
,sī
私gào
告rèn
任zuò
坐shǐ
使rγn
然yě
也
。 - ▓译:连细小的奸邪行为都不容发生,是靠暗中告密和实行连坐所起的作用。
- 〔32〕
fú
夫zhì
治fǎ
法zhī
之zhì
至míng
明zhě
者
,rèn
任shù
数bú
不rèn
任rén
人
。 - ▓译:对法律整饬得极其严明的君主,依靠的是法律条文而不是一二人才。
- 〔33〕
shì
是yǐ
以yǒu
有shù
术zhī
之guó
国
,bú
不yòng
用yù
誉zé
则wú
毋shì
适
,jìng
境nèi
内bì
必zhì
治
,rèn
任shù
数yě
也
。 - ▓译:因此有办法的国家,毋需名扬四海,就能无敌于天下,国家得到治理,这都是是依靠法度的缘故。
- 〔34〕
wγnɡ
亡ɡuó
国shǐ
使bīng
兵gōng
公xíng
行hω
乎qí
其βì
地
,ér
而fú
弗néng
能yù
圉jìn
禁zhě
者
,rén
任rén
人ér
而wú
无shù
数yě
也
。 - ▓译:丧失主权的国家,让敌兵公开地在境内活动而不能予以防御机制止的原因,在于只凭一二人才而没有法术,自取灭亡,是人为的因素在起作用;
- 〔35〕
zì
自gōng
攻zhě
者rén
人yě
也
,gōng
攻rén
人zhě
者shuò
数yě
也
。 - ▓译:进攻别国,是法术的力量在起作用。
- 〔36〕
gù
故yǒu
有shù
术zhī
之guó
国
,qù
去yγn
言ér
而rèn
任fǎ
法
。 - ▓译:所以在有办法的国家里,总是排斥空谈而仟用法术。
- 〔37〕
fγn
凡jī
畸gōng
功zhī
之xún
循yuē
约zhě
者suī
虽zhī
知
,guò
过xíng
刑zhī
之yú
于yγn
言zhě
者nγn
难jiàn
见yě
也
,shì
是yǐ
以xíng
刑shǎng
赏huò
惑hω
乎èr
贰
。 - ▓译:凡属和有关条例存关奈例曲相附会的虚功是难以识破的,凡属经花言巧语掩饰的错误是难以发现的,因此,刑赏易为表里不一的情况所惑乱。
- 〔38〕
suǒ
所wèi
谓xún
循yuē
约nγn
难zhī
知zhě
者
,jiān
奸gōng
功yě
也
。 - ▓译:所谓依据条例而难以识别的功勋,就是奸功;
- 〔39〕
chén
臣guò
过zhī
之nγn
难jiàn
见zhě
者
,shī
失gēn
根yě
也
。 - ▓译:臣下那些难以发现的过失,就是失根。
- 〔40〕
xún
循lǐ
理bú
不jiàn
见xω
虚gōng
功
,βuó
度qíng
情guǐ
诡hω
乎jiān
奸gēn
根
,zé
则èr
二zhě
者ān
安βé
得wú
无liǎng
两shī
失yě
也
? - ▓译:依据条例则不能发现虚功.仪依常情判断就发现不了奸情,这样一来,刑罚和赏赐怎能不双双产生差错呢?
- 〔41〕
shì
是yǐ
以xω
虚shì
士lì
立míng
名yú
于nèi
内
,ér
而tγn
谈zhě
者wéi
为lüè
略yú
于wài
外
,gù
故yú
愚
、qiè
怯
、yǒng
勇
、huì
慧xiāng
相liγn
连ér
而yǐ
以xω
虚βào
道zhǔ
属sú
俗ér
而róng
容hω
乎shì
世
。 - ▓译:因此,徒有虚名的功臣在闰内捞得声誉,夸夸其谈的说客在国外巧取私利,结果愚妄、怯懦、暴庆、巧诈的种种人物串通一气,用虚无的道理迎合世俗、取悦社会。
- 〔42〕
gù
故qí
其fǎ
法bù
不yòng
用
,ér
而xínɡ
刑fγ
罚bù
不jiā
加hω
乎lù
僇rén
人
。 - ▓译:所以那些国法得不到执行,而罪不容诛的犯人得以逃脱刑罚的制裁。
- 〔43〕
rú
如cǐ
此
,zé
则xíng
刑shǎng
赏ān
安βé
得bù
不rónɡ
容qí
其èr
二
? - ▓译:这样的话,刑罚和奖赏怎么会不发牛歧异?
- 〔44〕
shí
实gù
故yǒu
有suǒ
所zhì
至
,ér
而lǐ
理shī
失qí
其liàng
量
,liàng
量zhī
之shī
失
,fēi
非fǎ
法shǐ
使rγn
然yě
也
,fǎ
法βìng
定ér
而rèn
任huì
慧yě
也
。 - ▓译:事实本来摆在面前,但按常理推断却失去了正确度量,度量发生差错,并不是法度造成的,尽管法制业已明定,但依靠的却是私智。
- 〔45〕
shì
释fǎ
法ér
而rèn
任huì
慧zhě
者
,zé
则shòu
受shì
事zhě
者ān
安βé
得qí
其wù
务
? - ▓译:放弃法制而依靠智慧,那么接受任务的官员怎能把握要领?
- 〔46〕
wù
务bù
不yǔ
与shì
事xiāng
相βé
得
,zé
则fǎ
法ān
安βé
得wú
无shī
失
,ér
而xíng
刑ān
安βé
得wú
无fγn
烦
? - ▓译:事务要领与事务本身统一不起来,那么法令哪能不出差错,而刑罚又哪能不趋烦乱?
- 〔47〕
shì
是yǐ
以shǎnɡ
赏fγ
罚rǎo
扰luàn
乱
,bāng
邦βào
道chā
差wù
误
,xíng
刑shǎng
赏zhī
之bú
不fèn
分bγi
白yě
也
。 - ▓译:因此,赏罚混乱不堪,国法错误百出,是由于刑赏区分不明。