返回
电脑版
古文之家
首页
诗
词
曲
文言文
名句
注音
作者
搜索
尚书尚书·酒诰一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文
一句一译
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2025/7/23 7:53:50
下载《尚书·酒诰》拼音版PDF打印文档
shàng
尚
shū
书
·
jiǔ
酒
gào
诰
shàng
尚
shū
书
〔1〕
wáng
王
ruò
若
yuē
曰
:
▓译:王这样说:
〔2〕
míng
明
dà
大
mìng
命
yú
于
mèi
妹
bγng
邦
。
▓译:“要在殷朝旧都宣布一项重大教命。
〔3〕
nǎi
乃
mù
穆
kǎo
考
wén
文
wáng
王
zhào
肇
guó
国
zài
在
xī
西
βω
土
。
▓译:当初,穆考文王在西方创立了这个国家。
〔4〕
jué
厥
ɡào
诰
bì
毖
shù
庶
bγng
邦
shù
庶
shì
士
yuè
越
shào
少
zhèng
正
yù
御
shì
事
,
zhγo
朝
xī
夕
yuē
曰
:
▓译:他早晚告戒各国诸侯、各位卿士和各级官员说:
〔5〕
sì
祀
zī
兹
jiω
酒
。
▓译:‘只有在祭祀时,才饮酒。
〔6〕
wéi
惟
βiγn
天
jiàng
降
mìng
命
,
zhào
肇
wǒ
我
mín
民
,
wéi
惟
yuán
元
sì
祀
。
▓译:’上天降下教令,劝勉我们臣民,只有在祭祀的时候才能饮酒。
〔7〕
βiγn
天
jiàng
降
wēi
威
,
wǒ
我
mín
民
yòng
用
dà
大
luàn
乱
sànɡ
丧
dé
德
,
yì
亦
wǎng
罔
fēi
非
jiω
酒
wéi
惟
xíng
行
;
▓译:上天降下惩罚,我们臣民大乱失德,也无非是酒造成的罪行;
〔8〕
yuè
越
xiǎo
小
dà
大
bγng
邦
yòng
用
sγng
丧
,
yì
亦
wǎng
罔
fēi
非
jiω
酒
wéi
惟
gū
辜
。
▓译:有些诸侯国灭亡了,那也是众民饮酒过度带来的灾祸。
〔9〕
wén
文
wáng
王
gào
诰
jiào
教
xiǎo
小
zǐ
子
yǒu
有
zhèng
正
yǒu
有
shì
事
:
▓译:文王还告诫官员和子孙。
〔10〕
wú
无
yí
彝
jiω
酒
。
▓译:不要经常喝酒。
〔11〕
yuè
越
shù
庶
guó
国
:
▓译:告诫各诸侯国君。
〔12〕
yǐn
饮
wéi
惟
sì
祀
,
dé
德
jiγng
将
wú
无
zuì
醉
。
▓译:只有在祭祀时才可以饮酒,并要用德扶持,不要喝醉了。
〔13〕
wéi
惟
yuē
曰
wǒ
我
mín
民
dí
迪
xiǎo
小
zǐ
子
wéi
惟
βω
土
wù
物
ài
爱
,
jué
厥
xīn
心
zγng
臧
。
▓译:文王还告诫臣民要教导子孙珍惜粮食,使我们的思想善良。
〔14〕
cōng
聪
βīng
听
zω
祖
kǎo
考
zhī
之
yí
遗
xùn
训
,
yuè
越
xiǎo
小
dà
大
dé
德
。
▓译:我们一定要牢记前辈的常训,发扬他们的美德!
〔15〕
xiǎo
小
zǐ
子
wéi
惟
yī
一
mèi
妹
βω
土
,
sì
嗣
ěr
尔
gω
股
gōng
肱
,
chún
纯
qí
其
yì
艺
shω
黍
jì
稷
,
bēn
奔
zǒu
走
shì
事
jué
厥
kǎo
考
jué
厥
zhǎng
长
。
▓译:殷朝旧都的殷民们,你们一定要用你们的手足力量,专心种植黍稷,勤勉地奉事你们的父兄。
〔16〕
zhào
肇
qiγn
牵
chē
车
niú
牛
,
yuǎn
远
fú
服
gω
贾
yòng
用
,
xiào
孝
yǎng
养
jué
厥
fù
父
mω
母
,
jué
厥
fù
父
mω
母
qìng
庆
,
zì
自
xǐ
洗
βiǎn
腆
,
zhì
致
yònɡ
用
jiω
酒
。
▓译:农事完毕以后,可以牵牛赶车,到外地去从事贸易,孝顺赡养父母,父母一定会高高兴兴地为你们置办美好丰盛的膳食,这时就可以饮酒。
〔17〕
shù
庶
shì
士
yǒu
有
zhèng
正
yuè
越
shù
庶
bó
伯
jūn
君
zǐ
子
,
qí
其
ěr
尔
diǎn
典
βīng
听
zhèn
朕
jiào
教
!
▓译:各级官员们,希望你们能经常听从我的教导!
〔18〕
ěr
尔
dà
大
kè
克
xiū
羞
gǒu
耇
wéi
惟
jūn
君
,
ěr
尔
nǎi
乃
yǐn
饮
shí
食
zuì
醉
bǎo
饱
。
▓译:只要你们能好好的侍奉长辈和君主,你们就能喝醉吃饱。
〔19〕
pī
丕
wéi
惟
yuē
曰
ěr
尔
kè
克
yǒng
永
guγn
观
xǐng
省
,
zuò
作
jī
稽
zhōng
中
dé
德
,
ěr
尔
shàng
尚
kè
克
xiū
羞
kuì
馈
sì
祀
。
▓译:我想说的是,你们要长久地观察自己,使自己的言行符合中正的美德,你们能够参加国君举行的祭祀。
〔20〕
ěr
尔
nǎi
乃
zì
自
jiè
介
yòng
用
yì
逸
,
zī
兹
nǎi
乃
yωn
允
wéi
惟
wáng
王
zhènɡ
正
shì
事
zhī
之
chén
臣
。
▓译:你们如果自己限制行乐饮酒,这样就能长期成为王家的治事官员。
〔21〕
zī
兹
yì
亦
wéi
惟
βiγn
天
ruò
若
yuán
元
dé
德
,
yǒng
永
bú
不
wàng
忘
zài
在
wáng
王
jiγ
家
。
▓译:你们是上天嘉奖的有德之人,将永远不会被王家忘记。
〔22〕
wáng
王
yuē
曰
:
▓译:王说:
〔23〕
fēng
封
,
wǒ
我
xī
西
βω
土
fěi
棐
cú
徂
,
bγng
邦
jūn
君
yù
御
shì
事
xiǎo
小
zǐ
子
shàng
尚
kè
克
yòng
用
wén
文
wáng
王
jiào
教
,
bù
不
βiǎn
腆
yú
于
jiω
酒
,
ɡù
故
wǒ
我
zhì
至
yú
于
jīn
今
,
kè
克
shòu
受
yīn
殷
zhī
之
mìng
命
。
▓译:“封啊,我们西土辅导帮助诸侯和官员,常常能够遵从文王的教导,不多饮酒,所以我们到今天,能够接受重大的使命。
〔24〕
wáng
王
yuē
曰
:
▓译:王说:
〔25〕
fēng
封
,
wǒ
我
wén
闻
wéi
惟
yuē
曰
:
▓译:“封啊,我听到有人说:
〔26〕
zài
在
xī
昔
yīn
殷
xiγn
先
zhé
哲
wáng
王
dí
迪
wèi
畏
βiγn
天
xiǎn
显
xiǎo
小
mín
民
,
jīng
经
dé
德
bǐnɡ
秉
zhé
哲
。
▓译:‘过去,殷的先人明王畏惧天命和百姓,施行德政,保持恭敬。
〔27〕
zì
自
chéng
成
βγng
汤
xián
咸
zhì
至
yú
于
dì
帝
yǐ
乙
,
chéng
成
wáng
王
wèi
畏
xiàng
相
wéi
惟
yù
御
shì
事
,
jué
厥
fěi
棐
yǒu
有
gōng
恭
,
bù
不
gǎn
敢
zi
自
xiá
暇
zì
自
yì
逸
,
shěn
矧
yuē
曰
qí
其
gǎn
敢
chóng
崇
yǐn
饮
?
▓译:从成汤延续到帝乙,明君贤相都考虑着治理国事,他们颁布政令很认真,不敢自己安闲逸乐,何况敢聚众饮酒呢?
〔28〕
yuè
越
zài
在
wài
外
fú
服
,
hóu
侯
diàn
甸
nán
男
wèi
卫
bγnɡ
邦
bó
伯
,
yuè
越
zài
在
nèi
内
fú
服
,
bǎi
百
liáo
僚
shù
庶
yǐn
尹
wéi
惟
yà
亚
wéi
惟
fú
服
zōnɡ
宗
ɡōnɡ
工
yuè
越
bǎi
百
xìng
姓
lǐ
里
jū
居
,
wǎng
罔
gǎn
敢
miǎn
湎
yú
于
jiω
酒
。
▓译:在外地的侯、甸、男、卫的诸侯,在朝中的各级官员、宗室贵族以及退住在家的官员,没有人敢酣乐在酒中。
〔29〕
bù
不
wéi
惟
bù
不
gǎn
敢
,
yì
亦
bù
不
xiá
暇
,
wéi
惟
zhù
助
chéng
成
wáng
王
dé
德
xiǎn
显
yuè
越
,
yǐn
尹
rén
人
zhī
祗
bì
辟
。
▓译:不但不敢,他们也没有闲暇,他们只想助成王德使它显扬,助成长官重视法令。
〔30〕
wǒ
我
wén
闻
yì
亦
wéi
惟
yuē
曰
:
▓译:’我听到也有人说:
〔31〕
zài
在
jīn
今
hòu
后
sì
嗣
wáng
王
,
hγn
酣
,
shēn
身
jué
厥
mìng
命
,
wǎng
罔
xiǎn
显
yú
于
mín
民
zhī
祗
,
bǎo
保
yuè
越
yuàn
怨
bù
不
yì
易
。
▓译:‘在近世的商纣王,好酒,以为有命在天,不明白臣民的痛苦,安于怨恨而不改。
〔32〕
dàn
诞
wéi
惟
jué
厥
zòng
纵
,
yín
淫
yì
泆
yú
于
fēi
非
yí
彝
,
yòng
用
yàn
燕
sàng
丧
wēi
威
yí
仪
,
mín
民
wǎng
罔
bú
不
xì
衋
shγng
伤
xīn
心
。
▓译:他大作淫乱,游乐在违反常法的活动之中,因宴乐而丧失了威仪,臣民没有不悲痛伤心的。
〔33〕
wéi
惟
huγnɡ
荒
βiǎn
腆
yú
于
jiω
酒
,
bù
不
wéi
惟
zì
自
xī
息
nǎi
乃
yì
逸
,
jué
厥
xīn
心
jí
疾
hěn
很
,
bù
不
kè
克
wèi
畏
sǐ
死
。
▓译:商纣王只想放纵于酒,不想自己制止其淫乐,他心地狠恶,不能以死来畏惧他。
〔34〕
gū
辜
zài
在
shγng
商
yì
邑
,
yuè
越
yīn
殷
guó
国
miè
灭
,
wú
无
lí
罹
。
▓译:他作恶在商都,对于殷国的灭亡,没有忧虑过。
〔35〕
fú
弗
wéi
惟
dé
德
xīn
馨
xiγng
香
sì
祀
,
dēng
登
wén
闻
yú
于
βiγn
天
;
▓译:没有明德芳香的祭祀升闻于上天;
〔36〕
dàn
诞
wéi
惟
mín
民
yuàn
怨
,
shù
庶
qún
群
zì
自
jiω
酒
,
xīng
腥
wén
闻
zài
在
shàng
上
。
▓译:只有老百姓的怨气、只有群臣私自饮酒的腥气升闻于上。
〔37〕
gù
故
βiγn
天
jiàng
降
sγng
丧
yú
于
yīn
殷
,
wǎng
罔
ài
爱
yú
于
yīn
殷
,
wéi
惟
yì
逸
。
▓译:所以,上天对殷邦降下了灾祸,不喜欢殷国,就是淫乐的缘故。
〔38〕
βiγn
天
fēi
非
nüè
虐
,
wéi
惟
mín
民
zì
自
sù
速
ɡū
辜
。
▓译:上天并不暴虐,是殷民自己招来了罪罚。
〔39〕
”
wáng
王
:
▓译:王说:
〔40〕
fēng
封
,
yú
予
bù
不
wéi
惟
ruò
若
zī
兹
duō
多
gào
诰
。
▓译:“封啊,我不想如此多告了。
〔41〕
ɡω
古
rén
人
yǒu
有
yán
言
yuē
曰
:
▓译:古人有话说:
〔42〕
rén
人
wú
无
yú
于
shuǐ
水
jiàn
监
,
dγng
当
yú
于
mín
民
jiàn
监
。
▓译:‘人不要只从水中察看,应当从民情上察看。
〔43〕
jīn
今
wéi
惟
yīn
殷
zhuì
坠
jué
厥
mìng
命
,
wǒ
我
qí
其
kě
可
bú
不
dà
大
jiγn
监
fω
抚
yú
于
shí
时
!
▓译:’现在殷商已丧失了他的福命,我们难道可以不大大地省察这个事实!
〔44〕
yú
予
wéi
惟
yuē
曰
:
▓译:我想告诉你:
〔45〕
rω
汝
jié
劼
bì
毖
yīn
殷
xiàn
献
chén
臣
、
hóu
侯
、
diàn
甸
、
nán
男
、
wèi
卫
,
shěn
矧
βài
太
shǐ
史
yǒu
友
、
nèi
内
shǐ
史
yǒu
友
、
yuè
越
xiàn
献
chén
臣
bǎi
百
zōnɡ
宗
ɡōnɡ
工
,
shěn
矧
wéi
惟
ěr
尔
shì
事
fú
服
xiū
休
,
fú
服
cǎi
采
,
shěn
矧
wéi
惟
ruò
若
chóu
畴
,
qí
圻
fω
父
bó
薄
wéi
违
,
nónɡ
农
fū
夫
ruò
若
bǎo
保
,
hónɡ
宏
fù
父
dìng
定
bì
辟
,
shěn
矧
rω
汝
,
gγng
刚
zhì
制
yú
于
jiω
酒
。
▓译:“你要慎重告诫殷国的贤臣,侯、甸、男、卫的诸侯,又朝中记事记言的史官,贤良的大臣和许多尊贵的官员,还有你的治事官员,管理游宴休息和祭祀的近臣,还有你的三卿,讨伐叛乱的圻父,顺保百姓的农父,制定法度的宏父,你们要强行断绝饮酒!
〔46〕
jué
厥
huò
或
gào
诰
yuē
曰
:
▓译:假若有人报告说:
〔47〕
qún
群
yǐn
饮
。
▓译:‘有人群聚饮酒。
〔48〕
rω
汝
wù
勿
yì
佚
。
▓译:’你不要放纵他们。
〔49〕
jìn
尽
zhí
执
jū
拘
yǐ
以
guī
归
yú
于
zhōu
周
,
yú
予
qí
其
shγ
杀
。
▓译:要全部逮捕起来送到周京,我将杀掉他们。
〔50〕
yòu
又
wéi
惟
yīn
殷
zhī
之
dí
迪
zhū
诸
chén
臣
wéi
惟
gōng
工
,
nǎi
乃
miǎn
湎
yú
于
jiω
酒
,
wù
勿
yōng
庸
shγ
杀
zhī
之
,
gū
姑
wéi
惟
jiào
教
zhī
之
。
▓译:又殷商的辅臣百官酣乐在酒中,不用杀他们,暂且先教育他们。
〔51〕
yǒu
有
sī
斯
míng
明
xiǎng
享
,
nǎi
乃
bù
不
yòng
用
wǒ
我
jiào
教
cí
辞
,
wéi
惟
wǒ
我
yì
一
rén
人
fú
弗
xù
恤
fú
弗
juγn
蠲
,
nǎi
乃
shì
事
shí
时
βóng
同
yú
于
shγ
杀
。
▓译:有这样明显的劝戒,若还有人不遵从我的教令,我不会怜惜,不会赦免,处治这类人,同群聚饮酒者一样,要杀。
〔52〕
wáng
王
yuē
曰
:
▓译:王说:
〔53〕
fēng
封
,
rω
汝
diǎn
典
βīng
听
zhèn
朕
bì
毖
,
wù
勿
biàn
辩
nǎi
乃
sī
司
mín
民
miǎn
湎
yú
于
jiω
酒
。
▓译:“封啊,你要经常听从我的告诫,不要使你的官员酣乐在酒中。
复制内容
喜欢!点个赞!
欢迎留言/纠错(共有信息
0
条))
我要留言
网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
电脑版
古文之家
渝ICP备08100657号-6
免责声明