返回 电脑版
战国策应侯失韩之汝南一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/2/19 16:24:15
  • yīng
    hóu
    shī
    hán
    zhī

    nán
  •  
    xiān
    qín
     
    zhàn
    guó

  • 〔1〕
     
    yīng
    hóu
    shī
    hán
    zhī

    nán
     
  • ▓译:应侯范雎失去了封邑原韩地的汝南。
  • 〔2〕
     
    qín
    zhāo
    wáng
    wèi
    yīng
    hóu
    yuē
     
  • ▓译:秦昭王对应侯说:
  • 〔3〕
     
    jūn
    wáng
    guó
     

    yōu

     
  • ▓译:“贤卿丧失自己的封地汝南以后,是不是很难过呢?
  • 〔4〕
     
    yīng
    hóu
    yuē
     
  • ▓译:范雎回答说:
  • 〔5〕
     
    chγn

    yōu
     
  • ▓译:“臣并不难过。
  • 〔6〕
     
    wáng
    yuē
     
  • ▓译:昭王说:
  • 〔7〕
     


     
  • ▓译:“为什么不难过?
  • 〔8〕
     
    yuē
     
  • ▓译:范雎说:
  • 〔9〕
     
    liáng
    rγn
    yǒu
    βōng
    mγn

    zhě
     



    γr

    yōu
     

    xiàng
    shì
    yuē
     
  • ▓译:“梁国有一个叫东门吴的人,他的儿子虽然死了,可是他并不感到忧愁,因此他的管家就问他:
  • 〔10〕
     
    gōng
    zhī
    ài


     
    tiān
    xià

    yǒu
     
    jīn



    yōu
     


     
  • ▓译:‘主人你疼爱儿子,可以说是天下少见,现在不幸儿子死了,为什么不难过呢?
  • 〔11〕
     
    βōng
    mγn

    yuē
     
  • ▓译:’东门吴回答说:
  • 〔12〕
     

    cháng


     


    zhī
    shí

    yōu
     
  • ▓译:‘我当初本来没儿子,没儿子时并不难过;
  • 〔13〕
     
    jīn


     
    nǎi




    shí
    tóng

     
  • ▓译:现在儿子死了等于恢复没儿子时的原状。
  • 〔14〕
     
    chγn

    yōu
    yān
     
  • ▓译:我为什么难过呢?
  • 〔15〕
     
    chγn

    cháng
    wγi

     
    wγi

    shí

    yōu
     
  • ▓译:’臣当初只不过是一个小民,当平民的时候并不忧愁。
  • 〔16〕
     
    jīn
    wáng

    nán
     
    nǎi


    wγi
    liáng


    tóng

     
  • ▓译:如今失去封地汝南,就等于恢复原来平民身份。
  • 〔17〕
     
    chγn

    wèi
    yōu
     
  • ▓译:我又有什么好难过的呢?
  • 〔18〕
     
    qín
    wáng

    wγi

    rán
     

    gào
    mγng
    ào
    yuē
     
  • ▓译:秦昭王不信,于是就对将军蒙傲说:
  • 〔19〕
     
    jīn

     
    guǎ
    rγn

    chγng
    wγi
     
    shí

    gān
    wèi
     


    biàn
    便

     
    jīn
    yīng
    hóu
    wáng
    βì
    γr
    yán

    yōu
     


    qíng

     
  • ▓译:“如果有一个城池被敌人围困,寡人就会愁得寝食不安,可是范雎丢了自己的封土,反而说自己毫不难过,寡人认为他这话不合情理。
  • 〔20〕
     
    mγng
    ào
    yuē
     
  • ▓译:蒙傲说:
  • 〔21〕
     
    chγn
    qǐng
    βγ

    qíng
     
  • ▓译:“让我去了解一下,到底是怎么回事!
  • 〔22〕
     
    mγng
    ào
    nǎi
    wǎng
    jiàn
    yīng
    hóu
     
    yuē
     
  • ▓译:蒙傲就去拜会范雎说:
  • 〔23〕
     
    ào


     
  • ▓译:“我想要自杀!
  • 〔24〕
     
    yīng
    hóu
    yuē
     
  • ▓译:范雎很惊讶:
  • 〔25〕
     

    wèi

     
  • ▓译:“将军你怎么能说这种话呢?
  • 〔26〕
     
    yuē
     
  • ▓译:蒙傲回答说:
  • 〔27〕
     
    qín
    wáng
    shī
    jūn
     
    tiān
    xià


    wγn
     
    γr
    kuàng

    qín
    guó

     
  • ▓译:“君王拜阁下为师,全天下的人都知道这件事。
  • 〔28〕
     
    jīn
    ào
    shì
    βγ
    qín
    wγi
    wáng
    jiàng
     
    jiàng
    bīng
     
    chγn

    hán
    zhī


     
    xiǎn

    zhū
     
    βuó
    jūn
    βì
     
    ào
    shàng

    shēng
     
  • ▓译:现在我蒙傲侥幸成为秦国将军,眼看弱小的韩国竟敢违逆秦国夺走阁下的封土,我蒙傲还有什么脸活着?
  • 〔29〕
     

    ruω

     
  • ▓译:还不如早点死了好!
  • 〔30〕
     
    yīng
    hóu
    bài
    mγng
    ào
    yuē
     
  • ▓译:范雎赶紧向蒙傲答拜说:
  • 〔31〕
     
    yuàn
    wěi
    zhī
    qīng
     
  • ▓译:“我愿意把夺回汝南之事托付您!
  • 〔32〕
     
    mγng
    ào

    bào

    zhāo
    wáng
     
  • ▓译:于是蒙傲就把范雎的话回奏昭王。
  • 〔33〕
     

    shì
    zhī
    hωu
     
    yīng
    hóu
    měi
    yán
    hán
    shì
    zhě
     
    qín
    wáng

    tīng

     


    wγi

    nán


     
  • ▓译:从此每当范雎谈论到韩国,秦昭王就不想再听,认为范雎是在为夺回汝南而谋划。
拼音 图片 文档 纠错/留言(0条)
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
电脑版
古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明