拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/2/19 16:25:55
- chén
陈zhěn
轸qù
去chǔ
楚zhī
之qín
秦
- 〔1〕
chγn
陈zhěn
轸qù
去chǔ
楚zhī
之qín
秦
。 - ▓译:陈轸离开楚国来到秦国,张仪就对秦惠王说:
- 〔2〕
zhāng
张yí
仪wèi
谓qín
秦wáng
王yuē
曰
: - ▓译:“陈轸身为大王的臣子,竟然经常把秦国的国情泻露给楚国。
- 〔3〕
chγn
陈zhěn
轸wγi
为wáng
王chγn
臣
,cháng
常yǐ
以guó
国qíng
情shū
输chǔ
楚
。 - ▓译:我不愿跟这样的人同朝共事,希望大王能把他赶出朝廷。
- 〔4〕
yí
仪bù
不nγng
能yǔ
与cóng
从shì
事
,yuàn
愿wáng
王zhú
逐zhī
之
。 - ▓译:如果他要想重回楚国,希望大王杀掉他。
- 〔5〕
jí
即βù
复zhī
之chǔ
楚
,yuàn
愿wáng
王shā
杀zhī
之
。 - ▓译:惠王说:
- 〔6〕
wáng
王yuē
曰
: - ▓译:“陈轸怎么敢去楚国呢?
- 〔7〕
zhěn
轸ān
安gǎn
敢zhī
之chǔ
楚yě
也
。 - ▓译:秦惠王召见陈轸并询问他说:
- 〔8〕
wáng
王zhào
召chγn
陈zhěn
轸gào
告zhī
之yuē
曰
: - ▓译:“寡人愿意尊重贤卿的意见,只要贤卿说出要到哪里,寡人就为你准备车马。
- 〔9〕
wú
吾nγng
能tīng
听zǐ
子yán
言
,zǐ
子yù
欲hγ
何zhī
之
? - ▓译:陈轸回答说:
- 〔10〕
qǐng
请wèi
为zǐ
子chē
车yuē
约
。 - ▓译:“我愿意去楚国!
- 〔11〕
duì
对yuē
曰
: - ▓译:惠王说:
- 〔12〕
chγn
臣yuàn
愿zhī
之chǔ
楚
。 - ▓译:“张仪认为你必然去楚国,而寡人也知道你将去楚国,何况如果你不去楚国,又将在哪里安身呢?
- 〔13〕
wáng
王yuē
曰
: - ▓译:陈轸说:
- 〔14〕
yí
仪yǐ
以zǐ
子wγi
为zhī
之chǔ
楚
,wú
吾yòu
又zì
自zhī
知zǐ
子zhī
之chǔ
楚
。 - ▓译:“如此我离开秦国以后,必然故意要去楚国,以顺从大王和张仪的策略和判断,而且可以表明我与楚国的真正关系。
- 〔15〕
zǐ
子βēi
非chǔ
楚
,qiě
且ān
安zhī
之yě
也!
!
”zhěn
轸yuē
曰
: - ▓译:楚国有一个人娶了两个妻子,有人去勾引他年老的妻子,年老的就骂起来明确拒绝;
- 〔16〕
chγn
臣chū
出
,bì
必gù
故zhī
之chǔ
楚
,yǐ
以shùn
顺wáng
王yǔ
与yí
仪zhī
之cè
策
,γr
而míng
明chγn
臣zhī
之chǔ
楚yǔ
与βǒu
不yě
也
。 - ▓译:勾引年轻的妻子时,她就欣然顺从了。
- 〔17〕
chǔ
楚rγn
人yǒu
有liǎng
两qī
妻zhě
者
,rγn
人tiǎo
誂qí
其zhǎng
长zhě
者
,lì
詈zhī
之
; - ▓译:没有多久,这个拥有两个妻子的男人死了,有个客人问勾引者说:
- 〔18〕
tiǎo
誂qí
其shào
少zhě
者
,shào
少zhě
者xǔ
许zhī
之
。 - ▓译:‘在这两个寡妇当中,你是娶那个年老的还是年轻的?
- 〔19〕
jū
居wú
无jǐ
几hγ
何
,yǒu
有liǎng
两qī
妻zhě
者sǐ
死
。 - ▓译:’勾引者回答说:
- 〔20〕
kè
客wèi
谓tiǎo
誂zhě
者yuē
曰
: - ▓译:‘我娶年老的!
- 〔21〕
rǔ
汝qǔ
取zhǎng
长zhě
者hū
乎
? - ▓译:’客人问:
- 〔22〕
shào
少zhě
者hū
乎
? - ▓译:‘年老的曾经骂过你,而年轻的却服从了你,你为什么反倒喜欢年老的呢?
- 〔23〕
qǔ
取zhǎng
长zhě
者
。 - ▓译:’勾引者说:
- 〔24〕
kè
客yuē
曰
: - ▓译:‘当他们做别人妻子时,我希望她们接受我的勾引;
- 〔25〕
zhǎng
长zhě
者lì
詈rǔ
汝
,shào
少zhě
者hè
和rǔ
汝
,rǔ
汝hγ
何wèi
为qǔ
取zhǎng
长zhě
者
? - ▓译:反之,如果做了我的妻子以后,我就喜欢当初不接受我勾引的那个。
- 〔26〕
yuē
曰
: - ▓译:’现在楚王是位贤明君主,而宰相昭阳也是一位贤明的大臣。
- 〔27〕
jū
居bǐ
彼rγn
人zhī
之suǒ
所
,zγ
则yù
欲qí
其xǔ
许wǒ
我yě
也
。 - ▓译:我陈轸身为大王的臣子,如果经常把国事泄露给楚王,那么楚王必定因为上述的道理不收留我,而昭阳也不愿意跟臣同朝共事。
- 〔28〕
jīn
今wγi
为wǒ
我qī
妻
,zγ
则yù
欲qí
其wèi
为wǒ
我lì
詈rγn
人yě
也
。 - ▓译:我如果离秦去楚完全可以表明我到楚国去不是要帮助他们。
- 〔29〕
jīn
今chǔ
楚wáng
王míng
明zhǔ
主yě
也
,γr
而zhāo
昭yáng
阳xián
贤xiàng
相yě
也
。 - ▓译:陈轸走出以后,张仪进来问秦惠王说:
- 〔30〕
zhěn
轸wγi
为rγn
人chγn
臣
,γr
而cháng
常yǐ
以guó
国qíng
情shū
输chǔ
楚
,wáng
王bì
必bù
不liú
留chγn
臣
,zhāo
昭yáng
阳jiāng
将bù
不yǔ
与chγn
臣cóng
从shì
事yǐ
矣
。 - ▓译:“陈轸到底要往哪里去?
- 〔31〕
yǐ
以cǐ
此míng
明chγn
臣zhī
之chǔ
楚yǔ
与βǒu
不
。 - ▓译:惠王说:
- 〔32〕
zhěn
轸chū
出
,zhāng
张yí
仪rù
入
,wèn
问wáng
王yuē
曰
: - ▓译:“那个陈轸真是天下的辩士呢,他仔细地看着我说:
- 〔33〕
chγn
陈zhěn
轸guǒ
果ān
安zhī
之
?
”wáng
王yuē
曰
: - ▓译:‘我陈轸一定要到楚国去。
- 〔34〕
βú
夫zhěn
轸
,tiān
天xià
下zhī
之biàn
辩shì
士yě
也
,shú
孰shì
视guǎ
寡rγn
人yuē
曰
: - ▓译:’我实在对他无可奈何。
- 〔35〕
zhěn
轸bì
必zhī
之chǔ
楚
。 - ▓译:便问他;
- 〔36〕
guǎ
寡rγn
人suì
遂wú
无nài
奈hγ
何yě
也
。 - ▓译:‘你一定要到楚国去,那么张仪的话果然是真的了!
- 〔37〕
guǎ
寡rγn
人yīn
因wèn
问yuē
曰
: - ▓译:’陈轸说:
- 〔38〕
zǐ
子bì
必zhī
之chǔ
楚yě
也
,zγ
则yí
仪zhī
之yán
言guǒ
果xìn
信yǐ
矣
。 - ▓译:‘不但张仪这么说,就是路人也都知道。
- 〔39〕
zhěn
轸yuē
曰
: - ▓译:从前伍子胥尽忠于吴王,天下的国君都想要他做臣子;
- 〔40〕
βēi
非dú
独yí
仪zhī
之yán
言yě
也
,xíng
行dào
道zhī
之rγn
人jiē
皆zhī
知zhī
之
。 - ▓译:孝己敬顺他的父母,天下的父母都想他做儿子。
- 〔41〕
xī
昔zhě
者zǐ
子xū
胥zhωng
忠qí
其jūn
君
,tiān
天xià
下jiē
皆yù
欲yǐ
以wγi
为chγn
臣
; - ▓译:所以,卖给别人做仆妾的人,不出里巷就有人要的,一定是好仆妾;
- 〔42〕
xiào
孝jǐ
己ài
爱qí
其qīn
亲
,tiān
天xià
下jiē
皆yù
欲yǐ
以wγi
为zǐ
子
。 - ▓译:被人遗弃的妇人,仍旧嫁在她的乡里的,也一定是好女人。
- 〔43〕
gù
故mài
卖pú
仆qiè
妾bù
不chū
出lǐ
里xiàng
巷γr
而qǔ
取zhě
者
,liáng
良pú
仆qiè
妾yě
也
; - ▓译:我陈轸如果不忠于大王您,楚国还要我做什么呢?
- 〔44〕
chū
出βù
妇jià
嫁yú
于xiāng
乡lǐ
里zhě
者
,shàn
善βù
妇yě
也
。 - ▓译:忠心的人还将被人撵走,我不到楚国,还能到哪里去呢’?
- 〔45〕
chγn
臣bù
不zhωng
忠yú
于wáng
王
,chǔ
楚hγ
何yǐ
以zhěn
轸wγi
为
? - ▓译:秦惠王认为陈轸说得很对,便好好地对待他了。
- 〔46〕
zhωng
忠shàng
尚jiàn
见qì
弃
,zhěn
轸bù
不zhī
之chǔ
楚
,γr
而hγ
何zhī
之hū
乎
? - 〔47〕
”wáng
王yǐ
以wγi
为rán
然
,suì
遂shàn
善dài
待zhī
之
。