返回
电脑版
古文之家
首页
诗
词
曲
文言文
名句
注音
作者
搜索
庄子庚桑楚一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文
一句一译
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2025/11/9 8:52:07
下载《庚桑楚》拼音版PDF打印文档
gēng
庚
sāng
桑
chǔ
楚
〔
zhàn
战
guó
国
·
sòng
宋
guó
国
〕
zhuāng
庄
zǐ
子
〔1〕
lǎo
老
βān
聃
zhī
之
yì
役
yǒu
有
gēng
庚
sāng
桑
chǔ
楚
zhě
者
,
piān
偏
βé
得
lǎo
老
βān
聃
zhī
之
βào
道
,
yǐ
以
běi
北
jū
居
wγi
畏
lěi
垒
zhī
之
shān
山
。
▓译:老聃的弟子中有一个叫庚桑楚的,独得老聃真传,居住在北边的畏垒山。
〔2〕
qí
其
chén
臣
zhī
之
huà
画
rán
然
zhì
知
zhě
者
qù
去
zhī
之
,
qí
其
qiγ
妾
zhī
之
qiγ
挈
rán
然
rén
仁
zhě
者
yuǎn
远
zhī
之
。
▓译:他的奴仆中喜欢炫耀才智的都被辞去,侍婢中标榜仁义的就被他疏远;
〔3〕
yōng
拥
zhǒng
肿
zhī
之
yǔ
与
jū
居
,
yāng
鞅
zhǎng
掌
zhī
之
wéi
为
shǐ
使
。
▓译:只有敦厚朴实的人跟他住在一起,勤劳的为他所用。
〔4〕
jū
居
sān
三
nián
年
,
wγi
畏
lěi
垒
βà
大
rǎng
壤
。
▓译:居住三年,畏垒山一带大丰收。
〔5〕
wγi
畏
lěi
垒
zhī
之
mín
民
xiāng
相
yǔ
与
yán
言
yuē
曰
:
▓译:畏垒山一带的老百姓互相议论说:
〔6〕
gēng
庚
sāng
桑
zǐ
子
zhī
之
shǐ
始
lái
来
,
wú
吾
sǎ
洒
rán
然
yì
异
zhī
之
。
▓译:“庚桑楚刚来畏垒山的时候,我们都没有见过这样的,感觉很惊讶。
〔7〕
jīn
今
wú
吾
rì
日
jì
计
zhī
之
ér
而
bù
不
zú
足
,
suì
岁
jì
计
zhī
之
ér
而
yǒu
有
yú
余
。
▓译:如今我们一天天地计算收入虽然还嫌不足,但一年总的计算收益也还富足有余。
〔8〕
shù
庶
jī
几
qí
其
shγng
圣
rén
人
hū
乎
!
▓译:庚桑楚恐怕就是圣人了吧!
〔9〕
zǐ
子
hú
胡
bù
不
xiāng
相
yǔ
与
shī
尸
ér
而
zhù
祝
zhī
之
,
shγ
社
ér
而
jì
稷
zhī
之
hū
乎
?
▓译:大家何不共同像供奉神灵一样供奉他,像对待国君一样地敬重他?
〔10〕
gēng
庚
sāng
桑
zǐ
子
wén
闻
zhī
之
,
nán
南
miàn
面
ér
而
bú
不
shì
释
rán
然
。
▓译:庚桑楚听到了大家的谈论,坐朝南方心里很不愉快。
〔11〕
βì
弟
zǐ
子
yì
异
zhī
之
。
▓译:弟子们感到奇怪。
〔12〕
gēng
庚
sāng
桑
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:庚桑楚说:
〔13〕
βì
弟
zǐ
子
hé
何
yì
异
yú
于
yú
予
?
▓译:“你们对我有什么感到奇怪呢?
〔14〕
fú
夫
chūn
春
qì
气
fā
发
ér
而
bǎi
百
cǎo
草
shēng
生
,
zhγng
正
βé
得
qiū
秋
ér
而
wàn
万
bǎo
宝
chéng
成
。
▓译:春天阳气蒸腾勃发百草生长,正当秋天时节庄稼成熟果实累累。
〔15〕
fú
夫
chūn
春
yǔ
与
qiū
秋
,
qǐ
岂
wú
无
βé
得
ér
而
rán
然
zāi
哉
?
▓译:春天与秋天,难道无所遵循就能够这样吗?
〔16〕
tiān
天
βào
道
yǐ
已
xíng
行
yǐ
矣
。
▓译:这是自然规律的运行与变化。
〔17〕
wú
吾
wén
闻
zhì
至
rén
人
,
shī
尸
jū
居
huán
环
βǔ
堵
zhī
之
shì
室
,
ér
而
bǎi
百
xìng
姓
chāng
猖
kuáng
狂
,
bù
不
zhī
知
suǒ
所
rú
如
wǎng
往
。
▓译:我听说道德修养极高的人,像没有生命的人一样虚淡宁静地生活在斗室小屋内,而百姓纵任不羁全不知道应该做些什么。
〔18〕
jīn
今
yǐ
以
wγi
畏
lěi
垒
zhī
之
xì
细
mín
民
,
ér
而
qiγ
窃
qiγ
窃
yān
焉
yù
欲
zǔ
俎
βòu
豆
yú
予
yú
于
xián
贤
rén
人
zhī
之
jiān
间
,
wǒ
我
qí
其
biāo
杓
zhī
之
rén
人
yé
邪
?
▓译:如今畏垒山一带的庶民百姓私下里谈论想把我列入贤人的行列而加以供奉,我难道乐意成为众人所注目的人吗?
〔19〕
wú
吾
shì
是
yǐ
以
bú
不
shì
释
yú
于
lǎo
老
βān
聃
zhī
之
yán
言
。
▓译:我正因为遵从老聃的教诲而对此大不愉快。
〔20〕
βì
弟
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:弟子说:
〔21〕
bù
不
rán
然
。
▓译:“不是这样的。
〔22〕
fú
夫
xún
寻
cháng
常
zhī
之
gōu
沟
,
jù
巨
yú
鱼
wú
无
suǒ
所
xuán
还
qí
其
tǐ
体
,
ér
而
ní
鲵
qiū
鳅
wéi
为
zhī
之
zhì
制
;
▓译:小水沟里,大鱼没有办法回转它的身体,可是小小的泥鳅却能转身自如;
〔23〕
bù
步
rγn
仞
zhī
之
qiū
丘
líng
陵
,
jù
巨
shòu
兽
wú
无
suǒ
所
yǐn
隐
qí
其
qū
躯
,
ér
而
niγ
孽
hú
狐
wéi
为
zhī
之
xiáng
祥
。
▓译:矮小的山丘,大的野兽没有办法隐匿它的躯体,可是妖狐却正好得以栖身。
〔24〕
qiě
且
fú
夫
zūn
尊
xián
贤
shòu
授
néng
能
,
xiān
先
shàn
善
yǔ
与
lì
利
,
zì
自
gǔ
古
yáo
尧
shùn
舜
yǐ
以
rán
然
,
ér
而
kuàng
况
wγi
畏
lěi
垒
zhī
之
mín
民
hū
乎
!
▓译:况且尊重贤才授权能人,以善为先给人利禄,从尧舜时代起就是这样,何况畏垒山一带的百姓呢!
〔25〕
fū
夫
zǐ
子
yì
亦
tīng
听
yǐ
矣
!
▓译:先生你还是顺从大家的心意吧!
〔26〕
gēng
庚
sāng
桑
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:庚桑楚说:
〔27〕
xiǎo
小
zǐ
子
lái
来
!
▓译:“小子你过来!
〔28〕
fú
夫
hán
函
chē
车
zhī
之
shòu
兽
,
jiγ
介
ér
而
lí
离
shān
山
,
zé
则
bù
不
miǎn
免
yú
于
wǎng
网
gǔ
罟
zhī
之
huàn
患
;
▓译:口能含车的巨兽,孤零零地离开山野,那就不能免于罗网的灾祸;
〔29〕
tūn
吞
zhōu
舟
zhī
之
yú
鱼
,
βàng
荡
ér
而
shī
失
shuǐ
水
,
zé
则
yǐ
蚁
néng
能
kǔ
苦
zhī
之
。
▓译:口能吞舟的大鱼,一旦被水波荡出水流,小小的蚂蚁也会使它困苦不堪。
〔30〕
gù
故
niǎo
鸟
shòu
兽
bú
不
yàn
厌
gāo
高
,
yú
鱼
biē
鳖
bú
不
yàn
厌
shēn
深
。
▓译:所以鸟兽不厌山高,鱼鳖不厌水深。
〔31〕
fú
夫
quán
全
qí
其
xíng
形
shēng
生
zhī
之
rén
人
,
cáng
藏
qí
其
shēn
身
yě
也
,
bú
不
yàn
厌
shēn
深
miǎo
眇
ér
而
yǐ
已
yǐ
矣
!
▓译:保全身形本性的人,隐匿自己的身形,不厌深幽高远罢了。
〔32〕
qiě
且
fú
夫
γr
二
zǐ
子
zhě
者
,
yòu
又
hé
何
zú
足
yǐ
以
chēng
称
yáng
扬
zāi
哉
!
▓译:至于尧与舜两个人,又哪里值得加以称赞和褒扬呢!
〔33〕
shì
是
qí
其
yú
于
biàn
辩
yě
也
,
jiāng
将
wàng
妄
záo
凿
yuán
垣
qiáng
墙
ér
而
zhí
殖
péng
蓬
hāo
蒿
yě
也
,
jiǎn
简
fà
发
ér
而
zhì
栉
,
shǔ
数
mǐ
米
ér
而
chuī
炊
,
qiγ
窃
qiγ
窃
hū
乎
yòu
又
hé
何
zú
足
yǐ
以
jì
济
shì
世
zāi
哉
!
▓译:尧与舜那样分辨世上的善恶贤愚,就像是在胡乱地毁坏好端端的垣墙而去种上没有什么用处的蓬蒿,选择头发来梳理,点数米粒来烹煮,计较于区区小事又怎么能够有益于世啊!
〔34〕
jǔ
举
xián
贤
zé
则
mín
民
xiāng
相
yà
轧
,
rγn
任
zhì
知
zé
则
mín
民
xiāng
相
βào
盗
。
▓译:举荐贤才人民就会相互出现伤害,任用智能百姓就会相互出现伪诈。
〔35〕
zhī
之
shù
数
wù
物
zhě
者
,
bù
不
zú
足
yǐ
以
hòu
厚
mín
民
。
▓译:这数种作法,不足以给人民带来好处。
〔36〕
mín
民
zhī
之
yú
于
lì
利
shγn
甚
qín
勤
,
zǐ
子
yǒu
有
shā
杀
fù
父
,
chén
臣
yǒu
有
shā
杀
jūn
君
;
▓译:人们对于追求私利向来十分迫切,为了私利有的儿子杀了父亲,有的臣子杀了国君。
〔37〕
zhγng
正
zhòu
昼
wéi
为
βào
盗
,
rì
日
zhōng
中
xué
穴
péi
阫
。
▓译:大白天抢人,光天化日之下在别人墙上打洞。
〔38〕
wú
吾
yù
语
rǔ
女
:
▓译:我告诉你。
〔39〕
βà
大
luàn
乱
zhī
之
běn
本
,
bì
必
shēng
生
yú
于
yáo
尧
shùn
舜
zhī
之
jiān
间
,
qí
其
mò
末
cún
存
hū
乎
qiān
千
shì
世
zhī
之
hòu
后
。
▓译:天下大乱的根源,必定是产生于尧舜的时代,而它的流毒和遗害又一定会留存于千年之后。
〔40〕
qiān
千
shì
世
zhī
之
hòu
后
,
qí
其
bì
必
yǒu
有
rén
人
yǔ
与
rén
人
xiāng
相
shí
食
zhě
者
yě
也
。
▓译:千年之后,还将会出现人与人相食的情况哩!
〔41〕
nán
南
rωng
荣
chú
趎
cù
蹴
rán
然
zhγng
正
zuò
坐
yuē
曰
:
▓译:南荣趎虔敬地端正而坐,说:
〔42〕
ruò
若
chú
趎
zhī
之
nián
年
zhě
者
yǐ
已
cháng
长
yǐ
矣
,
jiāng
将
wū
恶
hū
乎
tuō
托
yγ
业
yǐ
以
jí
及
cǐ
此
yán
言
yé
邪
?
▓译:“像我这般年纪的人,将怎样学习才能达到你所说的那种境界呢?
〔43〕
gēng
庚
sāng
桑
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:庚桑楚说:
〔44〕
quán
全
rǔ
汝
xíng
形
,
bào
抱
rǔ
汝
shēng
生
,
wú
无
shǐ
使
rǔ
汝
sī
思
lǜ
虑
yíng
营
yíng
营
。
▓译:“保全你的身形,护养你的生命,不要使你的思虑为求取私利而奔波劳苦。
〔45〕
ruò
若
cǐ
此
sān
三
nián
年
,
zé
则
kě
可
yǐ
以
jí
及
cǐ
此
yán
言
yǐ
矣
!
▓译:像这样三年时间,那就可以达到我所说的那种境界了。
〔46〕
nán
南
rωng
荣
chú
趎
yuē
曰
:
▓译:南荣趎说:
〔47〕
mù
目
zhī
之
yǔ
与
xíng
形
,
wú
吾
bù
不
zhī
知
qí
其
yì
异
yě
也
,
ér
而
máng
盲
zhě
者
bù
不
néng
能
zì
自
jiàn
见
;
▓译:“盲人的眼睛和普通人的眼睛,彼此的外形我看不出有什么不同,而盲人的眼睛却看不见东西;
〔48〕
ěr
耳
zhī
之
yǔ
与
xíng
形
,
wú
吾
bù
不
zhī
知
qí
其
yì
异
yě
也
,
ér
而
lωng
聋
zhě
者
bù
不
néng
能
zì
自
wén
闻
;
▓译:聋子的耳朵和普通人的耳朵,彼此的外形我看不出有什么不同,而聋子的耳朵却听不见声音;
〔49〕
xīn
心
zhī
之
yǔ
与
xíng
形
,
wú
吾
bù
不
zhī
知
qí
其
yì
异
yě
也
,
ér
而
kuáng
狂
zhě
者
bù
不
néng
能
zì
自
βé
得
。
▓译:疯狂人的样子与普遍人的样子,彼此之间我看不出有什么不同,而疯狂人却不能把持自己。
〔50〕
xíng
形
zhī
之
yǔ
与
xíng
形
yì
亦
pì
辟
yǐ
矣
,
ér
而
wù
物
huò
或
jiàn
间
zhī
之
yé
邪
?
▓译:形体与形体之间本是相通的,但出现不同的感知是外物有什么使之区别吗?
〔51〕
yù
欲
xiāng
相
qiú
求
ér
而
bù
不
néng
能
xiāng
相
βé
得
。
▓译:还是希望获得却始终未能获得呢?
〔52〕
jīn
今
wγi
谓
chú
趎
yuē
曰
:
▓译:如今先生对我说:
〔53〕
quán
全
rǔ
汝
xíng
形
,
bào
抱
rǔ
汝
xìng
生
,
wú
无
shǐ
使
rǔ
汝
sī
思
lǜ
虑
yíng
营
yíng
营
。
▓译:‘保全你的身形,护养你的生命,不要使你的思虑为求取私利而奔波劳苦。
〔54〕
chú
趎
miǎn
勉
wén
闻
βào
道
βá
达
ěr
耳
yǐ
矣
!
▓译:’我只不过勉强听到耳里罢了。
〔55〕
gēng
庚
sāng
桑
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:庚桑楚说:
〔56〕
cí
辞
jìn
尽
yǐ
矣
,
bēn
奔
fēng
蜂
bù
不
néng
能
huà
化
huò
藿
zhú
蠋
,
yuγ
越
jī
鸡
bù
不
néng
能
fú
伏
hú
鹄
luǎn
卵
,
lǔ
鲁
jī
鸡
gù
固
néng
能
yǐ
矣
!
▓译:“我的话说尽了,小土蜂不能孵化出豆叶虫,越鸡不能孵化天鹅蛋,而鲁鸡却能够做到。
〔57〕
jī
鸡
zhī
之
yǔ
与
jī
鸡
,
qí
其
βé
德
fēi
非
bù
不
tωng
同
yě
也
。
▓译:鸡与鸡,它们的禀赋并没有什么不同。
〔58〕
yǒu
有
néng
能
yǔ
与
bù
不
néng
能
zhě
者
,
qí
其
cái
才
gù
固
yǒu
有
jù
巨
xiǎo
小
yě
也
。
▓译:有的能做到有的不能做到,是因为它们的本领原本就有大有小。
〔59〕
jīn
今
wú
吾
cái
才
xiǎo
小
,
xiǎo
小
zú
足
yǐ
以
huà
化
zǐ
子
。
▓译:拿现在说我的才干就很小,不足以使你受到感化。
〔60〕
zǐ
子
hú
胡
bù
不
nán
南
jiàn
见
lǎo
老
zǐ
子
!
▓译:你何不到南方去拜见老子?
〔61〕
nán
南
rωng
荣
chú
趎
yíng
赢
liáng
粮
,
qī
七
rì
日
qī
七
yγ
夜
zhì
至
lǎo
老
zǐ
子
zhī
之
suǒ
所
。
▓译:南荣趎带足干粮,走了七天七夜来到老子的住所。
〔62〕
lǎo
老
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:老子说:
〔63〕
zǐ
子
zì
自
chǔ
楚
zhī
之
suǒ
所
lái
来
hū
乎
?
▓译:“你是从庚桑楚那儿来的吧?
〔64〕
nán
南
rωng
荣
chú
趎
yuē
曰
:
▓译:南荣趎说:
〔65〕
wéi
唯
。
▓译:“是的。
〔66〕
lǎo
老
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:老子说:
〔67〕
zǐ
子
hé
何
yǔ
与
rén
人
xié
偕
lái
来
zhī
之
zhòng
众
yě
也
?
▓译:“怎么跟你一块儿来的人如此多呢?
〔68〕
nán
南
rωng
荣
chú
趎
jù
惧
rán
然
gù
顾
qí
其
hòu
后
。
▓译:南荣趎恐惧地回过头来看看自己的身后。
〔69〕
lǎo
老
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:老子说:
〔70〕
zǐ
子
bù
不
zhī
知
wú
吾
suǒ
所
wγi
谓
hū
乎
?
▓译:“你不知道我所说的意思吗?
〔71〕
nán
南
rωng
荣
chú
趎
fǔ
俯
ér
而
cán
惭
,
yǎng
仰
ér
而
tàn
叹
,
yuē
曰
:
▓译:南荣趎低下头来羞惭满面,而后仰面叹息:
〔72〕
jīn
今
zhě
者
wú
吾
wàng
忘
wú
吾
βá
答
,
yīn
因
shī
失
wú
吾
wγn
问
。
▓译:“现在我已忘记了我应该怎样回答,因为我忘掉了我的提问。
〔73〕
lǎo
老
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:老子说:
〔74〕
hé
何
wγi
谓
yě
也
?
▓译:“什么意思呢?
〔75〕
nán
南
rωng
荣
chú
趎
yuē
曰
:
▓译:南荣趎说:
〔76〕
bù
不
zhī
知
hū
乎
rén
人
wγi
谓
wǒ
我
zhū
朱
yú
愚
,
zhì
知
hū
乎
fǎn
反
chωu
愁
wǒ
我
qū
躯
;
▓译:“不聪明吗,人们说我愚昧无知,聪明吗,反而给身体带来愁苦和危难。
〔77〕
bù
不
rén
仁
zé
则
hài
害
rén
人
,
rén
仁
zé
则
fǎn
反
chωu
愁
wǒ
我
shēn
身
;
▓译:不具仁爱之心便会伤害他人,推广仁爱之心反而给自身带来愁苦和危难。
〔78〕
bú
不
yì
义
zé
则
shāng
伤
bǐ
彼
,
yì
义
zé
则
fǎn
反
chωu
愁
wǒ
我
jǐ
己
。
▓译:不讲信义便会伤害他人。
〔79〕
wǒ
我
ān
安
táo
逃
cǐ
此
ér
而
kě
可
?
▓译:推广信义反而给自己带来愁苦和危难。
〔80〕
cǐ
此
sān
三
yán
言
zhě
者
,
chú
趎
zhī
之
suǒ
所
huàn
患
yě
也
。
▓译:这三句话所说的情况,正是我忧患的事。
〔81〕
yuàn
愿
yīn
因
chǔ
楚
ér
而
wγn
问
zhī
之
。
▓译:希望因为庚桑楚的引介而获得赐教。
〔82〕
lǎo
老
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:老子说:
〔83〕
xiàng
向
wú
吾
jiàn
见
ruò
若
méi
眉
jié
睫
zhī
之
jiān
间
,
wú
吾
yīn
因
yǐ
以
βé
得
rǔ
汝
yǐ
矣
。
▓译:“刚来时我察看你眉宇之间,也就借此了解了你的心思。
〔84〕
jīn
今
rǔ
汝
yòu
又
yán
言
ér
而
xìn
信
zhī
之
。
▓译:如今你的谈话更证明了我的观察。
〔85〕
ruò
若
guī
规
guī
规
rán
然
ruò
若
sàng
丧
fù
父
mǔ
母
,
jiē
揭
gān
竿
ér
而
qiú
求
zhū
诸
hǎi
海
yě
也
。
▓译:你失神的样子真像是失去了父母,又好像在举着竹竿探测深深的大海。
〔86〕
rǔ
女
wáng
亡
rén
人
zāi
哉
!
▓译:你确实是一个丧失了真性的人啊。
〔87〕
wǎng
惘
wǎng
惘
hū
乎
,
rǔ
汝
yù
欲
fǎn
反
rǔ
汝
qíng
情
xìng
性
ér
而
wú
无
yωu
由
rù
入
,
kě
可
lián
怜
zāi
哉
!
▓译:是那么迷惘而又昏昧,你一心想返归你的真情与本性却不知道从哪里做起,实在是值得同情啊!
〔88〕
nán
南
rωng
荣
chú
趎
qǐng
请
rù
入
jiù
就
shγ
舍
,
zhào
召
qí
其
suǒ
所
hào
好
,
qù
去
qí
其
suǒ
所
wù
恶
。
▓译:南荣趎回到寓所,求取自己所喜好的东西,舍弃自己所讨厌的东西。
〔89〕
shí
十
rì
日
zì
自
chωu
愁
,
fù
复
jiàn
见
lǎo
老
zǐ
子
。
▓译:整整十天愁思苦想,再去拜见老子。
〔90〕
lǎo
老
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:老子说:
〔91〕
rǔ
汝
zì
自
xǐ
洒
zhuω
濯
,
shú
孰
zāi
哉
yù
郁
yù
郁
hū
乎
!
▓译:“你作了自我反省,郁郁不安的心情实在是沉重啊!
〔92〕
rán
然
ér
而
qí
其
zhōng
中
jīn
津
jīn
津
hū
乎
yωu
犹
yǒu
有
γ
恶
yě
也
。
▓译:然而你心中那充满外溢的情况说明还是存有邪念。
〔93〕
fú
夫
wài
外
huò
韄
zhě
者
bù
不
kě
可
fán
繁
ér
而
zhuō
捉
,
jiāng
将
nγi
内
jiàn
揵
;
▓译:受到外物的束缚便不可避免繁杂与急促,于是内心世界必将堵塞不通;
〔94〕
nγi
内
huò
韄
zhě
者
bù
不
kě
可
mωu
缪
ér
而
zhuō
捉
,
jiāng
将
wài
外
jiàn
揵
;
▓译:内心世界受到束缚便不可避除杂乱无绪和急促,于是外部感官必定会闭塞不通。
〔95〕
wài
外
nγi
内
huò
韄
zhě
者
,
βào
道
βé
德
bù
不
néng
能
chí
持
,
ér
而
kuàng
况
fàng
放
βào
道
ér
而
xíng
行
zhě
者
hū
乎
!
▓译:外部感官和内心世界都被束缚缠绕,即使道德高尚也不能持守,何况是初初学道仿行的人呢!
〔96〕
nán
南
rωng
荣
chú
趎
yuē
曰
:
▓译:南荣趎说:
〔97〕
lǐ
里
rén
人
yǒu
有
bìng
病
,
lǐ
里
rén
人
wγn
问
zhī
之
,
bìng
病
zhě
者
néng
能
yán
言
qí
其
bìng
病
,
rán
然
qí
其
bìng
病
bìng
病
zhě
者
yωu
犹
wγi
未
bìng
病
yě
也
。
▓译:“邻里的人生了病,周围的乡邻询问他,生病的人能够说明自己的病情,而能够把自己的病情说个清楚的人,那就算不上是生了重病。
〔98〕
ruò
若
chú
趎
zhī
之
wén
闻
βà
大
βào
道
,
pì
譬
yωu
犹
yǐn
饮
yào
药
yǐ
以
jiā
加
bìng
病
yě
也
。
▓译:像我这样的听闻大道,好比服用了药物反而加重了病情。
〔99〕
chú
趎
yuàn
愿
wén
闻
wγi
卫
shēng
生
zhī
之
jīng
经
ér
而
yǐ
已
yǐ
矣
。
▓译:因而我只希望能听到养护生命的常规罢了。
〔100〕
lǎo
老
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:老子说:
〔101〕
wγi
卫
shēng
生
zhī
之
jīng
经
,
néng
能
bào
抱
yì
一
hū
乎
!
▓译:“养护生命的常规,能够使身形与精神浑一谐合吗?
〔102〕
néng
能
wù
勿
shī
失
hū
乎
!
▓译:能够不失却真性吗?
〔103〕
néng
能
wú
无
bǔ
卜
shì
筮
ér
而
zhī
知
jí
吉
xiōng
凶
hū
乎
!
▓译:能够不求助于卜筮而知道吉凶吗?
〔104〕
néng
能
zhǐ
止
hū
乎
!
▓译:能够满足于自己的本分吗?
〔105〕
néng
能
yǐ
已
hū
乎
!
▓译:能够对消逝了的东西不作追求吗?
〔106〕
néng
能
shě
舍
zhū
诸
rén
人
ér
而
qiú
求
zhū
诸
jǐ
己
hū
乎
!
▓译:能够舍弃仿效他人的心思而寻求自身的完善吗?
〔107〕
néng
能
xiāo
翛
rán
然
hū
乎
!
▓译:能够无拘无束自由自在吗?
〔108〕
néng
能
tǒng
侗
rán
然
hū
乎
!
▓译:能够心神宁寂无所执著吗?
〔109〕
néng
能
ér
儿
zǐ
子
hū
乎
!
▓译:能够像初生的婴儿那样纯真朴质吗?
〔110〕
ér
儿
zǐ
子
zhōng
终
rì
日
háo
嗥
ér
而
yì
嗌
bú
不
shà
嗄
,
hé
和
zhī
之
zhì
至
yě
也
;
▓译:婴儿整天啼哭咽喉却不会嘶哑,这是因为声音谐和自然达到了顶点;
〔111〕
zhōng
终
rì
日
wò
握
ér
而
shǒu
手
bú
不
yì
掜
,
gòng
共
qí
其
βé
德
yě
也
;
▓译:婴儿整天握着小手而不松开,这是因为听任小手自然地握着乃是婴儿的天性与常态;
〔112〕
zhōng
终
rì
日
shì
视
ér
而
mù
目
bú
不
shùn
瞬
,
piān
偏
bú
不
zài
在
wài
外
yě
也
。
▓译:婴儿整天瞪着小眼睛一点也不眨眼,这是因为内心世界不会滞留于外界事物。
〔113〕
xíng
行
bù
不
zhī
知
suǒ
所
zhī
之
,
jū
居
bù
不
zhī
知
suǒ
所
wéi
为
,
yǔ
与
wù
物
wěi
委
yí
蛇
ér
而
tωng
同
qí
其
bō
波
。
▓译:行走起来不知道去哪里,平日居处不知道做什么,接触外物随顺应合,如同随波逐流听其自然:
〔114〕
shì
是
wγi
卫
shēng
生
zhī
之
jīng
经
yǐ
已
。
▓译:这就是养护生命的常规了。
〔115〕
nán
南
rωng
荣
chú
趎
yuē
曰
:
▓译:南荣趎:
〔116〕
rán
然
zé
则
shì
是
zhì
至
rén
人
zhī
之
βé
德
yǐ
已
hū
乎
?
▓译:“那么这就是至人的最高思想境界吗?
〔117〕
yuē
曰
:
▓译:老子回答:
〔118〕
fēi
非
yě
也
。
▓译:“不是的。
〔119〕
shì
是
nǎi
乃
suǒ
所
wγi
谓
bīng
冰
jiě
解
βòng
冻
shì
释
zhě
者
。
▓译:这仅只是所谓冰冻消解那样自然消除心中积滞的本能吧?
〔120〕
fú
夫
zhì
至
rén
人
zhě
者
,
xiāng
相
yǔ
与
jiāo
交
shí
食
hū
乎
βì
地
ér
而
jiāo
交
lγ
乐
hū
乎
tiān
天
,
bù
不
yǐ
以
rén
人
wù
物
lì
利
hài
害
xiāng
相
yīng
撄
,
bù
不
xiāng
相
yǔ
与
wéi
为
guài
怪
,
bù
不
xiāng
相
yǔ
与
wéi
为
mωu
谋
,
bù
不
xiāng
相
yǔ
与
wéi
为
shì
事
,
xiāo
翛
rán
然
ér
而
wǎng
往
,
tǒng
侗
rán
然
ér
而
lái
来
。
▓译:道德修养最高尚的人,跟人们一块儿向大地寻食而又跟人们一块儿向天寻乐,不因外在的人物或利害而扰乱自己,不参与怪异,不参与图谋,不参与尘俗的事务,无拘无束自由自在地走了,又心神宁寂无所执著地到来。
〔121〕
shì
是
wγi
谓
wγi
卫
shēng
生
zhī
之
jīng
经
yǐ
已
。
▓译:这就是所说的养护生命的常规。
〔122〕
yuē
曰
:
▓译:南荣趎说:
〔123〕
rán
然
zé
则
shì
是
zhì
至
hū
乎
?
▓译:“这样说来,这就是至人的最高思想境界,是吗?
〔124〕
yuē
曰
:
▓译:老子回答:
〔125〕
wγi
未
yě
也
。
▓译:“不是这样的。
〔126〕
wú
吾
gù
固
gào
告
rǔ
汝
yuē
曰
:
▓译:我曾告诉你说:
〔127〕
néng
能
ér
儿
zǐ
子
hū
乎
!
▓译:能像婴儿那样天真无邪吗?
〔128〕
ér
儿
zǐ
子
βòng
动
bù
不
zhī
知
suǒ
所
wéi
为
,
xíng
行
bù
不
zhī
知
suǒ
所
zhī
之
,
shēn
身
ruò
若
gǎo
槁
mù
木
zhī
之
zhī
枝
ér
而
xīn
心
ruò
若
sǐ
死
huī
灰
。
▓译:婴儿行动时不知要做什么,走起路来不知要到哪里去,形像像枯树枝而心心如死灰。
〔129〕
ruò
若
shì
是
zhě
者
,
huò
祸
yì
亦
bú
不
zhì
至
,
fú
福
yì
亦
bù
不
lái
来
。
▓译:像这个样子,祸也不会到到,福也不会来。
〔130〕
huò
祸
fú
福
wú
无
yǒu
有
,
wū
恶
yǒu
有
rén
人
zāi
灾
yě
也
!
▓译:没有祸福,哪还会有人为的灾害呢。
〔131〕
yǔ
宇
tài
泰
βìng
定
zhě
者
,
fā
发
hū
乎
tiān
天
guāng
光
。
▓译:胸襟坦然心境安泰镇定的人,就会有自然的灵光。
〔132〕
fā
发
hū
乎
tiān
天
guāng
光
zhě
者
,
rén
人
jiàn
见
qí
其
rén
人
,
wù
物
jiàn
见
qí
其
wù
物
。
▓译:发出自然灵光的人,看人观物,清楚明白。
〔133〕
rén
人
yǒu
有
xiū
修
zhě
者
,
nǎi
乃
jīn
今
yǒu
有
héng
恒
。
▓译:注重道德修养的人,才能长久保持灵光的存在;
〔134〕
yǒu
有
héng
恒
zhě
者
,
rén
人
shγ
舍
zhī
之
,
tiān
天
zhù
助
zhī
之
。
▓译:持有长期稳定灵光的人,人们就会自然地依归他,上天也会帮助他。
〔135〕
rén
人
zhī
之
suǒ
所
shγ
舍
,
wγi
谓
zhī
之
tiān
天
mín
民
;
▓译:人们所依归的,称他为天民;
〔136〕
tiān
天
zhī
之
suǒ
所
zhù
助
,
wγi
谓
zhī
之
tiān
天
zǐ
子
。
▓译:上天所辅佐的,称他为天之子。
〔137〕
xué
学
zhě
者
,
xué
学
qí
其
suǒ
所
bù
不
néng
能
xué
学
yě
也
?
▓译:学习,是为了学习那些自己不曾掌握的知识;
〔138〕
xíng
行
zhě
者
,
xíng
行
qí
其
suǒ
所
bù
不
néng
能
xíng
行
yě
也
?
▓译:行走,是为了到达那些不能去到的地方;
〔139〕
biàn
辩
zhě
者
,
biàn
辩
qí
其
suǒ
所
bù
不
néng
能
biàn
辩
yě
也
?
▓译:分辩,是为了辨别那些不易辨清的事物。
〔140〕
zhī
知
zhǐ
止
hū
乎
qí
其
suǒ
所
bù
不
néng
能
zhī
知
,
zhì
至
yǐ
矣
!
▓译:知道自己停留在不知道的境域,便达到了知道的最高境界。
〔141〕
ruò
若
yǒu
有
bù
不
jí
即
shì
是
zhě
者
,
tiān
天
jūn
钧
bài
败
zhī
之
。
▓译:如果有人不是这样,大踏步冲出去,那么自然本性必然会遭受亏损。
〔142〕
bγi
备
wù
物
jiāng
将
yǐ
以
xíng
形
,
cáng
藏
bù
不
yú
虞
yǐ
以
shēng
生
xīn
心
,
jìng
敬
zhōng
中
yǐ
以
βá
达
bǐ
彼
。
▓译:备足造化的事物而顺应成形,深敛外在情感不作任何思虑而使心境快活并富有生气,谨慎地持守心中的一点灵气用以通达外在事物。
〔143〕
ruò
若
shì
是
ér
而
wàn
万
γ
恶
zhì
至
zhě
者
,
jiē
皆
tiān
天
yě
也
,
ér
而
fēi
非
rén
人
yě
也
,
bù
不
zú
足
yǐ
以
gǔ
滑
chéng
成
,
bù
不
kě
可
nà
内
yú
于
líng
灵
tái
台
。
▓译:像这样做而各种灾祸仍然纷至沓来,那就是自然安排的结果,而不是人为所造成,因而不足以扰乱成性,也不可以纳入灵府。
〔144〕
líng
灵
tái
台
zhě
者
yǒu
有
chí
持
,
ér
而
bù
不
zhī
知
qí
其
suǒ
所
chí
持
ér
而
bù
不
kě
可
chí
持
zhě
者
yě
也
。
▓译:灵府,就是有所持守却不知道持守什么,并且不可以着意去持守的地方。
〔145〕
bú
不
jiàn
见
qí
其
chéng
诚
jǐ
己
ér
而
fā
发
,
měi
每
fā
发
ér
而
bú
不
βàng
当
;
▓译:不能表现真诚的自我而任随情感外驰,虽然有所表露却总是不合适宜。
〔146〕
yγ
业
rù
入
ér
而
bú
不
shγ
舍
,
měi
每
gēng
更
wéi
为
shī
失
。
▓译:外事一旦侵扰心中就不会轻易离去,即使有所改变也会留下创伤。
〔147〕
wéi
为
bú
不
shàn
善
hū
乎
xiǎn
显
míng
明
zhī
之
zhōng
中
zhě
者
,
rén
人
βé
得
ér
而
zhū
诛
zhī
之
;
▓译:在光天化日下做了坏事,人人都会谴责他处罚他;
〔148〕
wéi
为
bú
不
shàn
善
hū
乎
yōu
幽
jiān
间
zhī
之
zhōng
中
zhě
者
,
guǐ
鬼
βé
得
ér
而
zhū
诛
zhī
之
。
▓译:在昏暗处隐蔽地做下坏事,鬼神也会谴责他处罚他。
〔149〕
míng
明
hū
乎
rén
人
míng
明
hū
乎
guǐ
鬼
zhě
者
,
rán
然
hòu
后
néng
能
βú
独
xíng
行
。
▓译:对于人群清白光明,对于鬼神也清白光明,这之后便能独行于世。
〔150〕
quàn
券
nγi
内
zhě
者
,
xíng
行
hū
乎
wú
无
míng
名
;
▓译:各分合乎自身,行事就不显于名声;
〔151〕
quàn
券
wài
外
zhě
者
,
zhì
志
hū
乎
qī
期
fγi
费
。
▓译:名分超出自身,就是心思也总在于穷尽财用。
〔152〕
xíng
行
hū
乎
wú
无
míng
名
zhě
者
,
wéi
唯
yōng
庸
yǒu
有
guāng
光
;
▓译:行事不显名声的人,即使平庸也有光辉;
〔153〕
zhì
志
hū
乎
qī
期
fγi
费
zhě
者
,
wéi
唯
gǔ
贾
rén
人
yě
也
。
▓译:心思在于穷尽财用的人,只不过是商人而已。
〔154〕
rén
人
jiàn
见
qí
其
qì
跂
,
yωu
犹
zhī
之
kuí
魁
rán
然
。
▓译:人人都能看清他们在奋力追求分外的东西,还自以为泰然无危。
〔155〕
yǔ
与
wù
物
qiωng
穷
zhě
者
,
wù
物
rù
入
yān
焉
;
▓译:跟外物顺应相通的人,外物必将归依于他;
〔156〕
yǔ
与
wù
物
qiě
且
zhě
者
,
qí
其
shēn
身
zhī
之
bù
不
néng
能
rωng
容
,
yān
焉
néng
能
rωng
容
rén
人
!
▓译:跟外物相互阻遏的人,他们自身都不能相容,又怎么能容纳他人!
〔157〕
bù
不
néng
能
rωng
容
rén
人
zhě
者
wú
无
qīn
亲
,
wú
无
qīn
亲
zhě
者
jìn
尽
rén
人
。
▓译:不能容人的人没有亲近,没有亲近的人也就为人们所弃绝。
〔158〕
bīng
兵
mò
莫
cǎn
惨
yú
于
zhì
志
,
mò
镆
yé
铘
wéi
为
xià
下
;
▓译:兵器没有什么能对人的心神作出伤害,从这一意义说良剑莫邪也只能算是下等;
〔159〕
kòu
寇
mò
莫
βà
大
yú
于
yīn
阴
yáng
阳
,
wú
无
suǒ
所
táo
逃
yú
于
tiān
天
βì
地
zhī
之
jiān
间
。
▓译:寇敌没有什么比阴阳的变异更为巨大,因为任何人也没有办法逃脱出天地之间。
〔160〕
fēi
非
yīn
阴
yáng
阳
zéi
贼
zhī
之
,
xīn
心
zé
则
shǐ
使
zhī
之
yě
也
。
▓译:其实并非阴阳的变异伤害他人,而是人们心神自扰不能顺应阴阳的变化而使自身受到伤害。
〔161〕
βào
道
tōng
通
qí
其
fēn
分
yě
也
,
qí
其
chéng
成
yě
也
huǐ
毁
yě
也
。
▓译:大道通达于万物,一种事物分离了,一种事物就会形成,另一种事物就会毁灭。
〔162〕
suǒ
所
wù
恶
hū
乎
fēn
分
zhě
者
,
qí
其
fēn
分
yě
也
yǐ
以
bγi
备
。
▓译:有人不喜欢从分离的角度来看待世界,就在于对分离求取完备;
〔163〕
suǒ
所
yǐ
以
wù
恶
hū
乎
bγi
备
zhě
者
?
▓译:也有些人不喜欢从完备的角度看待世界。
〔164〕
qí
其
yǒu
有
yǐ
以
bγi
备
。
▓译:就在于对完备进一步求取完备。
〔165〕
gù
故
chū
出
ér
而
bù
不
fǎn
反
,
jiàn
见
qí
其
guǐ
鬼
。
▓译:心神离散而不能返归的人,就会像鬼一样只有形骸;
〔166〕
chū
出
ér
而
βé
得
,
shì
是
wγi
谓
βé
得
sǐ
死
。
▓译:心神离散而有所得,可以说他在精神上已经死了。
〔167〕
miγ
灭
ér
而
yǒu
有
shí
实
,
guǐ
鬼
zhī
之
yì
一
yě
也
。
▓译:迷失本性而只有外形,也是一个鬼。
〔168〕
yǐ
以
yǒu
有
xíng
形
zhě
者
xiàng
象
wú
无
xíng
形
zhě
者
ér
而
βìng
定
yǐ
矣
!
▓译:把有形的东西效法载形的道,那么内心就会得到安宁。
〔169〕
chū
出
wú
无
běn
本
,
rù
入
wú
无
qiào
窍
,
yǒu
有
shí
实
ér
而
wú
无
hū
乎
chǔ
处
,
yǒu
有
zhǎng
长
ér
而
wú
无
hū
乎
běn
本
piāo
剽
,
yǒu
有
suǒ
所
chū
出
ér
而
wú
无
qiào
窍
zhě
者
yǒu
有
shí
实
。
▓译:大道无形地存在着,它生长出来却没有根,想进入它的内部,却没有门,大道具有实在的形体却不占有空间,大道在成长却看不到成长的过程,世界从大道中产生,却找不到产生的孔窍。
〔170〕
yǒu
有
shí
实
ér
而
wú
无
hū
乎
chǔ
处
zhě
者
,
yǔ
宇
yě
也
;
▓译:具有实在的形体而不占有空间,是因为大道处在上下左右没有边际的空间中;
〔171〕
yǒu
有
zhǎng
长
ér
而
wú
无
běn
本
piāo
剽
zhě
者
,
zhòu
宙
yě
也
。
▓译:有成长却看不到成长的始末,是因为大道处在极限的时间里。
〔172〕
yǒu
有
hū
乎
shēng
生
,
yǒu
有
hū
乎
sǐ
死
;
▓译:大道既存在着生也存在着死。
〔173〕
yǒu
有
hū
乎
chū
出
,
yǒu
有
hū
乎
rù
入
。
▓译:既存在着出也存在着入。
〔174〕
rù
入
chū
出
ér
而
wú
无
jiàn
见
qí
其
xíng
形
,
shì
是
wγi
谓
tiān
天
mén
门
。
▓译:入和出都没有实实在在的形迹,这就是“自然之门”。
〔175〕
tiān
天
mén
门
zhě
者
,
wú
无
yǒu
有
yě
也
。
▓译:自然之门不假人为。
〔176〕
wàn
万
wù
物
chū
出
hū
乎
wú
无
yǒu
有
。
▓译:但是万事万物都来自于这个门。
〔177〕
yǒu
有
bù
不
néng
能
yǐ
以
yǒu
有
wéi
为
yǒu
有
,
bì
必
chū
出
hū
乎
wú
无
yǒu
有
,
ér
而
wú
无
yǒu
有
yì
一
wú
无
yǒu
有
。
▓译:不可能用“有”来着生“有”,“有”一定来自于“无有”,而“无有”是无和有的统一。
〔178〕
shγng
圣
rén
人
cáng
藏
hū
乎
shì
是
。
▓译:圣人游心于这种境界。
〔179〕
gǔ
古
zhī
之
rén
人
,
qí
其
zhì
知
yǒu
有
suǒ
所
zhì
至
yǐ
矣
。
▓译:古代的人,他们的才智已经达到很高的境界。
〔180〕
wū
恶
hū
乎
zhì
至
?
▓译:达到什么样的境界呢?
〔181〕
yǒu
有
yǐ
以
wéi
为
wγi
未
shǐ
始
yǒu
有
wù
物
zhě
者
,
zhì
至
yǐ
矣
,
jìn
尽
yǐ
矣
,
fú
弗
kě
可
yǐ
以
jiā
加
yǐ
矣
!
▓译:有人认为宇宙开始是不存在事物的,这是最高明最完善的观点,不能够再添加什么了。
〔182〕
qí
其
cì
次
yǐ
以
wéi
为
yǒu
有
wù
物
yǐ
矣
,
jiāng
将
yǐ
以
shēng
生
wéi
为
sàng
丧
yě
也
,
yǐ
以
sǐ
死
wéi
为
fǎn
反
yě
也
,
shì
是
yǐ
以
fēn
分
yǐ
已
。
▓译:差一点儿的观点就是他们认为宇宙开始已经存在事物,只不过反一种事物的产生看作是另一种事物的分离,把消逝看作是回归,而这个观点对事物已经有了区分。
〔183〕
qí
其
cì
次
yuē
曰
shǐ
始
wú
无
yǒu
有
,
jì
既
ér
而
yǒu
有
shēng
生
,
shēng
生
é
俄
ér
而
sǐ
死
。
▓译:比这个观点再差一点儿的就是他们认为宇宙开始的确不曾有过什么,不久之后就产出了事物,有生命的东西又很快地消失了。
〔184〕
yǐ
以
wú
无
yǒu
有
wéi
为
shǒu
首
,
yǐ
以
shēng
生
wéi
为
tǐ
体
,
yǐ
以
sǐ
死
wéi
为
kāo
尻
。
▓译:他们把虚空当作头,把生命当作躯体,把死亡当作尾脊。
〔185〕
shú
孰
zhī
知
yǒu
有
wú
无
sǐ
死
shēng
生
zhī
之
yì
一
shǒu
守
zhě
者
,
wú
吾
yǔ
与
zhī
之
wéi
为
yǒu
友
。
▓译:哪个人能把有无死生归结为一体,我就把他当朋友。
〔186〕
shì
是
sān
三
zhě
者
suī
虽
yì
异
,
gōng
公
zú
族
yě
也
。
▓译:上面三种观点虽然名有不同,却同源于道。
〔187〕
zhāo
昭
jǐng
景
yě
也
,
zhuω
著
βài
戴
yě
也
;
▓译:就像楚国王族中昭景两姓,因为世代为官而显赫。
〔188〕
jiǎ
甲
shì
氏
yě
也
,
zhuω
著
fēng
封
yě
也
:
▓译:屈姓,又因为世代封赏而显赫。
〔189〕
fēi
非
yì
一
yě
也
。
▓译:姓氏不同(却为同族)。
〔190〕
yǒu
有
shēng
生
yǎn
黬
yě
也
,
pī
披
rán
然
yuē
曰
yí
移
shì
是
”
。
▓译:世上存在生命,乃是从昏暗中产生出来,生命一旦产生彼与此是与非就在不停地转移而不易分辨。
〔191〕
cháng
尝
yán
言
yí
移
shì
是
”
,
fēi
非
suǒ
所
yán
言
yě
也
。
▓译:让我来谈谈转移和分辨,其实这本不足以谈论。
〔192〕
suī
虽
rán
然
,
bù
不
kě
可
zhī
知
zhě
者
yě
也
。
▓译:虽然如此,即使谈论了也是不可以明瞭的。
〔193〕
là
腊
zhě
者
zhī
之
yǒu
有
pí
膍
gāi
胲
,
kě
可
sàn
散
ér
而
bù
不
kě
可
sàn
散
yě
也
;
▓译:譬如说,年终时大祭备有牛牲的内脏和四肢,可以分别陈列却又不可以离散整体牛牲;
〔194〕
guān
观
shì
室
zhě
者
zhōu
周
yú
于
qǐn
寝
miào
庙
,
yòu
又
shì
适
qí
其
yǎn
偃
yān
焉
!
▓译:又譬如说,游观王室的人周旋于整个宗庙,但同时又必须上厕所。
〔195〕
wéi
为
shì
是
jǔ
举
yí
移
shì
是
”
。
▓译:像这些例子全都说明彼与此是与非在不停地转移。
〔196〕
qǐng
请
cháng
尝
yán
言
yí
移
shì
是
”
:
▓译:请让我再进一步谈谈是非的转移和不定。
〔197〕
shì
是
yǐ
以
shēng
生
wéi
为
běn
本
,
yǐ
以
zhì
知
wéi
为
shī
师
,
yīn
因
yǐ
以
chéng
乘
shì
是
fēi
非
。
▓译:这全是因为把生存看作根本,把才智看作老师。
〔198〕
guǒ
果
yǒu
有
míng
名
shí
实
,
yīn
因
yǐ
以
jǐ
己
wéi
为
zhì
质
,
shǐ
使
rén
人
yǐ
以
wéi
为
jǐ
己
jié
节
,
yīn
因
yǐ
以
sǐ
死
cháng
偿
jié
节
。
▓译:于是以这样的观点来驾驭是与非,便果真分辨出次要主要的区别;
〔199〕
ruò
若
rán
然
zhě
者
,
yǐ
以
yòng
用
wéi
为
zhì
知
,
yǐ
以
bú
不
yòng
用
wéi
为
yú
愚
;
▓译:于是把自我看作是主体,并且让人把这一点当作神圣的节操,于是又用死来殉偿这一节操。
〔200〕
yǐ
以
chγ
彻
wéi
为
míng
名
,
yǐ
以
qiωng
穷
wéi
为
rǔ
辱
。
▓译:像这样的人,以举用为才智,以晦迹为愚昧,以通达为荣耀,以困厄为羞耻。
〔201〕
yí
移
shì
是
”
,
jīn
今
zhī
之
rén
人
yě
也
,
shì
是
tiáo
蜩
yǔ
与
xué
学
jiū
鸠
tωng
同
yú
于
tωng
同
yě
也
。
▓译:是非彼此的不定,是现今人们的认识,这就跟蜩与学鸠共同讥笑大鹏那样,乃是同样的无知。
〔202〕
niǎn
蹍
shì
市
rén
人
zhī
之
zú
足
,
zé
则
cí
辞
yǐ
以
fàng
放
áo
骜
,
xiōng
兄
zé
则
yǐ
以
yù
妪
,
βà
大
qīn
亲
zé
则
yǐ
已
yǐ
矣
。
▓译:在路上踩了行人的脚,就要道歉说自己放肆,兄长踩弟弟的脚就怜惜抚慰,父母至亲踩了就无须谢过。
〔203〕
gù
故
yuē
曰
:
▓译:因此。
〔204〕
zhì
至
lǐ
礼
yǒu
有
bù
不
rén
人
,
zhì
至
yì
义
bú
不
wù
物
,
zhì
至
zhì
知
bù
不
mωu
谋
,
zhì
至
rén
仁
wú
无
qīn
亲
,
zhì
至
xìn
信
pì
辟
jīn
金
。
▓译:至礼是没有人我之分的,至义是没有物我之分的,至知是不用谋略的,至仁是不表露爱迹的,至信就是不用金钱作凭证的。
〔205〕
chγ
彻
zhì
志
zhī
之
bγi
勃
,
jiě
解
xīn
心
zhī
之
miù
谬
,
qù
去
βé
德
zhī
之
lěi
累
,
βá
达
βào
道
zhī
之
sγ
塞
。
▓译:毁除意志的干扰,解脱心灵的束缚,遗弃道德的牵累,打通大道的阻碍。
〔206〕
guì
贵
fù
富
xiǎn
显
yán
严
míng
名
lì
利
liù
六
zhě
者
,
bγi
勃
zhì
志
yě
也
;
▓译:高贵富有尊显威严声名利禄六种情况,全是扰乱意志的因素。
〔207〕
rωng
容
βòng
动
sγ
色
lǐ
理
qì
气
yì
意
liù
六
zhě
者
,
miù
谬
xīn
心
yě
也
;
▓译:容貌举止美色辞理气调情意六种情况,全是束缚心灵的因素。
〔208〕
wù
恶
yù
欲
xǐ
喜
nù
怒
āi
哀
lγ
乐
liù
六
zhě
者
,
lěi
累
βé
德
yě
也
;
▓译:憎恶欲念欣喜愤怒悲哀欢乐六种情况,全部牵累道德的因素。
〔209〕
qù
去
jiù
就
qǔ
取
yǔ
与
zhì
知
néng
能
liù
六
zhě
者
,
sγ
塞
βào
道
yě
也
。
▓译:离去靠拢贪取施与智虑技能六种情况,全是堵塞大道的因素。
〔210〕
cǐ
此
sì
四
liù
六
zhě
者
bú
不
βàng
荡
xiōng
胸
zhōng
中
zé
则
zhγng
正
,
zhγng
正
zé
则
jìng
静
,
jìng
静
zé
则
míng
明
,
míng
明
zé
则
xū
虚
,
xū
虚
zé
则
wú
无
wéi
为
ér
而
wú
无
bù
不
wéi
为
yě
也
。
▓译:这四个方面各六种情况不至于震荡胸中。
〔211〕
βào
道
zhě
者
,
βé
德
zhī
之
qīn
钦
yě
也
;
▓译:内心就会平正,内心平正就会宁静,宁静就会明澈,明澈就会虚空,虚空就能恬适顺应无所作为而又无所不为。
〔212〕
shēng
生
zhě
者
,
βé
德
zhī
之
guāng
光
yě
也
;
▓译:大道,是自然的敬仰;
〔213〕
xìng
性
zhě
者
,
shēng
生
zhī
之
zhì
质
yě
也
。
▓译:生命,是盛德的光华;
〔214〕
xìng
性
zhī
之
βòng
动
wγi
谓
zhī
之
wéi
为
,
wéi
为
zhī
之
wěi
伪
wγi
谓
zhī
之
shī
失
。
▓译:禀性,是生命的本根。
〔215〕
zhī
知
zhě
者
,
jiē
接
yě
也
;
▓译:合乎本性的行动,称之为率真的作为;
〔216〕
zhì
知
zhě
者
,
mω
谟
yě
也
。
▓译:受伪情驱使而行动,称之为失却本性。
〔217〕
zhì
知
zhě
者
zhī
之
suǒ
所
bù
不
zhī
知
,
yωu
犹
nì
睨
yě
也
。
▓译:知识,出自与外物的应接;
〔218〕
βòng
动
yǐ
以
bù
不
βé
得
yǐ
已
zhī
之
wγi
谓
βé
德
,
βòng
动
wú
无
fēi
非
wǒ
我
zhī
之
wγi
谓
zhì
治
,
míng
名
xiāng
相
fǎn
反
ér
而
shí
实
xiāng
相
shùn
顺
yě
也
。
▓译:智慧,出自内心的谋划;
〔219〕
yì
羿
gōng
工
hū
乎
zhōng
中
wēi
微
ér
而
zhuō
拙
hū
乎
shǐ
使
rén
人
wú
无
jǐ
己
yù
誉
;
▓译:具有智慧的人也会有不了解的知识,就像斜着眼睛看,所见必定有限,有所举动却出于不得已叫做德,有所举动却不是为了自我叫做治,追求名声必定适得其反,而讲求实际就会事事顺应。
〔220〕
shγng
圣
rén
人
gōng
工
hū
乎
tiān
天
ér
而
zhuō
拙
hū
乎
rén
人
;
▓译:羿精于射中微细之物而拙于人们不称誉自己。
〔221〕
fú
夫
gōng
工
hū
乎
tiān
天
ér
而
liáng
俍
hū
乎
rén
人
zhě
者
,
wéi
唯
quán
全
rén
人
néng
能
zhī
之
。
▓译:圣人精于顺应自然而拙于人为。
〔222〕
suī
虽
chωng
虫
néng
能
chωng
虫
,
suī
虽
chωng
虫
néng
能
tiān
天
。
▓译:精于顺应自然而又善于周旋人世,只有“全人”能够这样。
〔223〕
quán
全
rén
人
wū
恶
tiān
天
,
wū
恶
rén
人
zhī
之
tiān
天
,
ér
而
kuàng
况
wú
吾
tiān
天
hū
乎
rén
人
hū
乎
!
▓译:唯独只有虫豸能够像虫豸一样地生活,唯独只有虫豸能够禀赋于自然。
〔224〕
yí
一
quγ
雀
shì
适
yì
羿
,
yì
羿
bì
必
βé
得
zhī
之
,
wēi
威
yě
也
。
▓译:“全人”厌恶自然,是厌恶人为的自然,更何况用自我的尺度来看待自然和人为呢!
〔225〕
yǐ
以
tiān
天
xià
下
wéi
为
zhī
之
lωng
笼
,
zé
则
quγ
雀
wú
无
suǒ
所
táo
逃
。
▓译:一只小雀向羿飞来,羿肯定会把它射中,这是羿的能力;
〔226〕
shì
是
gù
故
tāng
汤
yǐ
以
páo
庖
rén
人
lωng
笼
yī
伊
yǐn
尹
,
qín
秦
mù
穆
gōng
公
yǐ
以
wǔ
五
yáng
羊
zhī
之
pí
皮
lωng
笼
bǎi
百
lǐ
里
xī
奚
。
▓译:把天下当作雀笼,那么没有一只鸟雀能逃脱这个雀笼。
〔227〕
shì
是
gù
故
fēi
非
yǐ
以
qí
其
suǒ
所
hào
好
lωng
笼
zhī
之
ér
而
kě
可
βé
得
zhě
者
,
wú
无
yǒu
有
yě
也
。
▓译:因此,商汤用庖厨来亲近伊尹,秦穆公用五张羊皮来亲近百里奚。
〔228〕
jiγ
介
zhě
者
chǐ
拸
huà
画
,
wài
外
fēi
非
yù
誉
yě
也
。
▓译:从古至今,最好的笼络人心的方法就是投其所好。
〔229〕
xū
胥
mí
靡
βēng
登
gāo
高
ér
而
bú
不
jù
惧
,
yí
遗
sǐ
死
shēng
生
yě
也
。
▓译:砍断了脚的人之所以不加修饰,因为他已经把毁誉置之身外;
〔230〕
fú
夫
fù
复
xié
谐
bú
不
kuì
馈
ér
而
wàng
忘
rén
人
,
wàng
忘
rén
人
,
yīn
因
yǐ
以
wéi
为
tiān
天
rén
人
yǐ
矣
!
▓译:服役的囚徒登上高处之所以不存恐惧,因为他已经把生死忘掉了。
〔231〕
gù
故
jìng
敬
zhī
之
ér
而
bù
不
xǐ
喜
,
wǔ
侮
zhī
之
ér
而
bú
不
nù
怒
zhě
者
,
wéi
唯
tωng
同
hū
乎
tiān
天
hé
和
zhě
者
wéi
为
rán
然
。
▓译:能够受到威吓却不报复的,是忘掉了他人,能够忘掉他人的人,就可以称为合于自然之理忘却人道之情的“天人”。
〔232〕
chū
出
nù
怒
bú
不
nù
怒
,
zé
则
nù
怒
chū
出
yú
于
bú
不
nù
怒
yǐ
矣
;
▓译:所以,人们敬重他,他却不感到欣喜,人们侮辱他,他却不会愤怒,只有融入了自然顺和之气的人才能这样。
〔233〕
chū
出
wéi
为
wú
无
wéi
为
,
zé
则
wéi
为
chū
出
yú
于
wú
无
wéi
为
yǐ
矣
!
▓译:发出了不是有心发怒的怒气,那么这样的怒气也就出于不怒;
〔234〕
yù
欲
jìng
静
zé
则
píng
平
qì
气
,
yù
欲
shén
神
zé
则
shùn
顺
xīn
心
。
▓译:有作为但不是有心,那么这样的作为也就出于无心。
〔235〕
yǒu
有
wéi
为
yě
也
yù
欲
βàng
当
,
zé
则
yuán
缘
yú
于
bù
不
βé
得
yǐ
已
。
▓译:想宁静就要心平气和,想全神就要顺应心志。
〔236〕
bù
不
βé
得
yǐ
已
zhī
之
lγi
类
,
shγng
圣
rén
人
zhī
之
βào
道
。
▓译:即便是有所作为也要处置适宜,每件事都要顺应于不得已。
复制内容
喜欢!点个赞!
欢迎留言/纠错(共有信息
8
条))
我要留言
网友留言
【第
4
楼】
贡献条目
“全人恶天?恶人之天?”中恶自当读一声wu,表示疑问,意为:全人哪里知道天然?哪里知道人为的天然?若该字读四声则指讨厌、憎恨,与文意不符。
古文之家网友:1.81.2.***发表于(2025/11/5)
【第
4_1
楼】
可参照商务印书馆的《庄子今注今译下最新修订版》第(175)页 ,内容。非常感谢来自热心读者{:1.81.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/11/5)
【第
3
楼】
贡献条目
贵富显严名利六者,勃志也。中的“勃”应该读“bei”四声,“勃志也”,就是错乱意志之义。若读bo,则为突然、忽然或兴旺、兴起,显然与文意不符。
古文之家网友:1.81.2.***发表于(2025/11/5)
【第
3_1
楼】
非常感谢来自热心读者{:1.81.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/11/5)
【第
2
楼】
贡献条目
“腊者之有膍胲”中的“胲”字当读gai(一声),牛蹄之意。读hai(三声)时指有机化合物的一类,显然于文义不通!
古文之家网友:1.81.2.***发表于(2025/11/4)
【第
2_1
楼】
可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(408)页 ,内容。非常感谢来自热心读者{:1.81.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/11/4)
【第
1
楼】
“昭景也,著戴也”中的“著”应该读zhuo(二声),同“着”。着戴,表示以有职任而着。不该读zhu(四声)。
古文之家网友:1.81.2.***发表于(2025/11/4)
【第
1_1
楼】
可参照中华书局的《中华国学文库:庄子集释》第(708)页 ,内容。非常感谢来自热心读者{:1.81.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/11/4)
电脑版
古文之家
渝ICP备08100657号-6
免责声明