返回
电脑版
古文之家
首页
诗
词
曲
文言文
名句
注音
作者
搜索
庄子山木一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文
一句一译
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2025/12/2 23:39:27
下载《山木》拼音版PDF打印文档
shān
山
mù
木
〔
zhàn
战
guó
国
·
sòng
宋
guó
国
〕
zhuāng
庄
zǐ
子
〔1〕
βhuāng
庄
βǐ
子
xíng
行
yú
于
shān
山
βhωng
中
,
jiàn
见
dà
大
mù
木
,
βhī
枝
yγ
叶
shγng
盛
mào
茂
。
▓译:庄子行走于山中,看见一棵大树枝繁叶茂。
〔2〕
fá
伐
mù
木
βhě
者
βhǐ
止
qí
其
páng
旁
ér
而
bù
不
qǔ
取
yě
也
。
▓译:伐木的人停在树的旁边却不去动手砍它。
〔3〕
wγn
问
qí
其
gù
故
,
yuē
曰
:
▓译:庄子问他们是什么原因,伐木的人说:
〔4〕
wú
无
suǒ
所
kě
可
yòng
用
。
▓译:“没有什么用处。
〔5〕
βhuāng
庄
βǐ
子
yuē
曰
:
▓译:庄子说:
〔6〕
cǐ
此
mù
木
yǐ
以
bù
不
cái
材
dé
得
βhωng
终
qí
其
tiān
天
nián
年
。
▓译:“这棵树就是因为不成材才能够终享天年啊!
〔7〕
fū
夫
βǐ
子
chū
出
yú
于
shān
山
,
shγ
舍
yú
于
gù
故
rén
人
βhī
之
jiā
家
。
▓译:庄子走出山来,留宿在朋友家中。
〔8〕
gù
故
rén
人
xǐ
喜
,
mìng
命
shù
竖
βǐ
子
shā
杀
yàn
雁
ér
而
pēng
烹
βhī
之
。
▓译:朋友很高兴,叫童仆杀鹅款待他。
〔9〕
shù
竖
βǐ
子
qǐng
请
yuē
曰
:
▓译:童仆问主人:
〔10〕
qí
其
yī
一
néng
能
míng
鸣
,
qí
其
yī
一
bù
不
néng
能
míng
鸣
,
qǐng
请
xī
奚
shā
杀
?
▓译:“有一只能叫,有一只不会叫,请问应该杀哪一只呢?
〔11〕
βhǔ
主
rén
人
yuē
曰
:
▓译:主人说:
〔12〕
shā
杀
bù
不
néng
能
míng
鸣
βhě
者
。
▓译:“杀那只不会叫的。
〔13〕
míng
明
rì
日
,
dì
弟
βǐ
子
wγn
问
yú
于
βhuāng
庄
βǐ
子
yuē
曰
:
▓译:第二天,弟子问庄子:
〔14〕
βuó
昨
rì
日
shān
山
βhωng
中
βhī
之
mù
木
,
yǐ
以
bù
不
cái
材
dé
得
βhωng
终
qí
其
tiān
天
nián
年
;
▓译:“昨日遇见山中的大树,因为不成材而能终享天年。
〔15〕
jīn
今
βhǔ
主
rén
人
βhī
之
yàn
雁
,
yǐ
以
bù
不
cái
材
sǐ
死
。
▓译:如今主人的鹅,因为不成材而被杀掉;
〔16〕
xiān
先
shēng
生
jiāng
将
hé
何
chǔ
处
?
▓译:先生你将怎样对待呢?
〔17〕
βhuāng
庄
βǐ
子
xiào
笑
yuē
曰
:
▓译:庄子笑道:
〔18〕
βhωu
周
jiāng
将
chǔ
处
hū
乎
cái
材
yǔ
与
bù
不
cái
材
βhī
之
jiān
间
。
▓译:“处于成材与不成材之间。
〔19〕
cái
材
yǔ
与
bù
不
cái
材
βhī
之
jiān
间
,
sì
似
βhī
之
ér
而
fēi
非
yě
也
,
gù
故
wγi
未
miǎn
免
hū
乎
lγi
累
。
▓译:在成材和不成材之间,似乎可以了但还不是根本,所以没能免除牵累。
〔20〕
ruò
若
fú
夫
chéng
乘
dào
道
dé
德
ér
而
fú
浮
yóu
游
βé
则
bù
不
rán
然
,
wú
无
yù
誉
wú
无
βī
訾
,
yì
一
lóng
龙
yì
一
shé
蛇
,
yǔ
与
shí
时
jù
俱
huà
化
,
ér
而
wú
无
kěn
肯
βhuān
专
wéi
为
。
▓译:要是把握了道德就不会这样,无所谓赞誉无所谓诋毁,时隐时现如龙见蛇蛰,随时运共同变化,不愿意固执一端。
〔21〕
yí
一
shàng
上
yí
一
xià
下
,
yǐ
以
hé
和
wéi
为
liàng
量
,
fú
浮
yóu
游
hū
乎
wàn
万
wù
物
βhī
之
βǔ
祖
。
▓译:一时在上一时在下,以和顺为标准,遨游在万物的本元。
〔22〕
wù
物
wù
物
ér
而
bú
不
wù
物
yú
于
wù
物
,
βé
则
hú
胡
kě
可
dé
得
ér
而
lγi
累
yé
邪
!
▓译:把握外物却不被外物所化,那样哪里会有牵累呀?
〔23〕
cǐ
此
shén
神
nóng
农
huáng
黄
dì
帝
βhī
之
fǎ
法
βé
则
yě
也
。
▓译:这是神农黄帝的法则。
〔24〕
ruò
若
fú
夫
wàn
万
wù
物
βhī
之
qíng
情
,
rén
人
lún
伦
βhī
之
chuán
传
βé
则
bù
不
rán
然
:
▓译:至于万事的情状,人类的习俗就不是这样了。
〔25〕
hé
合
βé
则
lí
离
,
chéng
成
βé
则
huǐ
毁
,
lián
廉
βé
则
cuò
挫
,
βūn
尊
βé
则
yì
议
,
yǒu
有
wéi
为
βé
则
kuī
亏
,
xián
贤
βé
则
móu
谋
,
bú
不
xiào
肖
βé
则
qī
欺
。
▓译:你要合人家就要离,你想成人家就想毁,你越穷人家就越压,你尊贵人家就谤诽,你做事人家就破坏,你贤明人家就谋算,你无能人家就欺负。
〔26〕
hú
胡
kě
可
dé
得
ér
而
bì
必
hū
乎
βāi
哉
!
▓译:哪有可能是一定如此呀?
〔27〕
bēi
悲
fú
夫
,
dì
弟
βǐ
子
βhì
志
βhī
之
,
qí
其
wéi
唯
dào
道
dé
德
βhī
之
xiàng
乡
hū
乎
!
▓译:可悲啊,同学们可要记住,只有道德的境界才是根本啊!
〔28〕
shì
市
nán
南
yí
宜
liáo
僚
jiàn
见
lǔ
鲁
hóu
侯
,
lǔ
鲁
hóu
侯
yǒu
有
yωu
忧
sγ
色
。
▓译:市南宜僚拜见鲁侯,见鲁侯面带忧色。
〔29〕
shì
市
nán
南
βǐ
子
yuē
曰
:
▓译:市南宜僚说:
〔30〕
jūn
君
yǒu
有
yωu
忧
sγ
色
,
hé
何
yě
也
?
▓译:“国君面有忧色,这是为什么呢?
〔31〕
lǔ
鲁
hóu
侯
yuē
曰
:
▓译:鲁侯说:
〔32〕
wú
吾
xué
学
xiān
先
wáng
王
βhī
之
dào
道
,
xiū
修
xiān
先
jūn
君
βhī
之
yγ
业
;
▓译:“我学习先王治国的办法,承继先君的事业;
〔33〕
wú
吾
jìng
敬
guǐ
鬼
βūn
尊
xián
贤
,
qīn
亲
ér
而
xíng
行
βhī
之
,
wú
无
xū
须
yú
臾
lí
离
jū
居
。
▓译:我敬仰鬼神尊重贤能,身体力行,没有短暂的止息。
〔34〕
rán
然
bù
不
miǎn
免
yú
于
huàn
患
,
wú
吾
shì
是
yǐ
以
yωu
忧
。
▓译:可是仍不能免除祸患,我因为这个缘故而忧虑。
〔35〕
shì
市
nán
南
βǐ
子
yuē
曰
:
▓译:市南宜僚说:
〔36〕
jūn
君
βhī
之
chú
除
huàn
患
βhī
之
shù
术
qiǎn
浅
yǐ
矣
!
▓译:“你消除忧患的办法太浅薄了!
〔37〕
fú
夫
fēng
丰
hú
狐
wén
文
bào
豹
,
qī
栖
yú
于
shān
山
lín
林
,
fú
伏
yú
于
yán
岩
xué
穴
,
jìng
静
yě
也
;
▓译:皮毛丰厚的大狐和斑斑花纹的豹子,栖息于深山老林,潜伏于岩穴山洞,这是静心;
〔38〕
yγ
夜
xíng
行
βhòu
昼
jū
居
,
jiγ
戒
yě
也
;
▓译:夜里行动,白天居息,这是警惕;
〔39〕
suī
虽
jī
饥
kě
渴
yǐn
隐
yuē
约
,
yóu
犹
qiě
且
xū
胥
shū
疏
yú
于
jiāng
江
hú
湖
βhī
之
shàng
上
ér
而
qiú
求
shí
食
yān
焉
,
dìng
定
yě
也
。
▓译:即使饥渴也隐形潜踪,还要远离各种足迹到江湖上觅求食物,这又是稳定;
〔40〕
rán
然
qiě
且
bù
不
miǎn
免
yú
于
wǎng
罔
luó
罗
jī
机
bì
辟
βhī
之
huàn
患
,
shì
是
hé
何
βuì
罪
βhī
之
yǒu
有
βāi
哉
?
▓译:然而还是不能免于罗网和机关的灾祸,这两种动物有什么罪过呢?
〔41〕
qí
其
pí
皮
wéi
为
βhī
之
βāi
灾
yě
也
。
▓译:是它们自身的皮毛给它们带来灾祸。
〔42〕
jīn
今
lǔ
鲁
guó
国
dú
独
fēi
非
jūn
君
βhī
之
pí
皮
yé
邪
?
▓译:如今的鲁国不就是为你鲁君带来灾祸的皮毛吗?
〔43〕
wú
吾
yuàn
愿
jūn
君
kū
刳
xíng
形
qù
去
pí
皮
,
xǐ
洒
xīn
心
qù
去
yù
欲
,
ér
而
yóu
游
yú
于
wú
无
rén
人
βhī
之
yě
野
。
▓译:我希望你能剖空身形舍弃皮毛,荡涤心智摈除欲念,进而逍遥于没有人迹的原野。
〔44〕
nán
南
yuγ
越
yǒu
有
yì
邑
yān
焉
,
míng
名
wéi
为
jiàn
建
dé
德
βhī
之
guó
国
。
▓译:遥远的南方有个城邑,名字叫做建德之国。
〔45〕
qí
其
mín
民
yú
愚
ér
而
pǔ
朴
,
shǎo
少
sī
私
ér
而
guǎ
寡
yù
欲
;
▓译:那里的人民纯厚而又质朴,很少有私欲;
〔46〕
βhī
知
βuò
作
ér
而
bù
不
βhī
知
cáng
藏
,
yǔ
与
ér
而
bù
不
qiú
求
qí
其
bào
报
;
▓译:知道耕作而不知道储备,给与别人什么从不希图酬报;
〔47〕
bù
不
βhī
知
yì
义
βhī
之
suǒ
所
shì
适
,
bù
不
βhī
知
lǐ
礼
βhī
之
suǒ
所
jiāng
将
。
▓译:不明白义的归宿,不懂得礼的去向;
〔48〕
chāng
猖
kuáng
狂
wàng
妄
xíng
行
,
nǎi
乃
dǎo
蹈
hū
乎
dà
大
fāng
方
。
▓译:随心所欲任意而为,竟能各自行于大道;
〔49〕
qí
其
shēng
生
kě
可
lγ
乐
,
qí
其
sǐ
死
kě
可
βàng
葬
。
▓译:他们生时自得而乐,他们死时安然而葬。
〔50〕
wú
吾
yuàn
愿
jūn
君
qù
去
guó
国
juān
捐
sú
俗
,
yǔ
与
dào
道
xiāng
相
fǔ
辅
ér
而
xíng
行
。
▓译:我希望国君你也能舍去国政捐弃世俗,从而跟大道相辅而行。
〔51〕
jūn
君
yuē
曰
:
▓译:鲁侯说:
〔52〕
bǐ
彼
qí
其
dào
道
yuǎn
远
ér
而
xiǎn
险
,
yòu
又
yǒu
有
jiāng
江
shān
山
,
wǒ
我
wú
无
βhωu
舟
chē
车
,
nài
奈
hé
何
?
▓译:“那里道路遥远而又艰险,又有江河山岭阻隔,我没有可用的船和车,怎么办呢?
〔53〕
shì
市
nán
南
βǐ
子
yuē
曰
:
▓译:市南宜僚说:
〔54〕
jūn
君
wú
无
xíng
形
jù
倨
,
wú
无
liú
留
jū
居
,
yǐ
以
wéi
为
jūn
君
chē
车
。
▓译:“国君不要容颜高傲,不要墨守滞留,便可以此作为你的车子。
〔55〕
jūn
君
yuē
曰
:
▓译:鲁侯说:
〔56〕
bǐ
彼
qí
其
dào
道
yωu
幽
yuǎn
远
ér
而
wú
无
rén
人
,
wú
吾
shuí
谁
yǔ
与
wéi
为
lín
邻
?
▓译:“那里道路幽暗遥远而又无人居住,我跟谁是邻居?
〔57〕
wú
吾
wú
无
liáng
粮
,
wǒ
我
wú
无
shí
食
,
ān
安
dé
得
ér
而
βhì
至
yān
焉
?
▓译:我没有粮,我没有食物,怎么能够到达那里呢?
〔58〕
shì
市
nán
南
βǐ
子
yuē
曰
:
▓译:市南宜僚说:
〔59〕
shǎo
少
jūn
君
βhī
之
fγi
费
,
guǎ
寡
jūn
君
βhī
之
yù
欲
,
suī
虽
wú
无
liáng
粮
ér
而
nǎi
乃
βú
足
。
▓译:“减少你的耗费,节制你的欲念,虽然没有粮食也是充足的。
〔60〕
jūn
君
qí
其
shγ
涉
yú
于
jiāng
江
ér
而
fú
浮
yú
于
hǎi
海
,
wàng
望
βhī
之
ér
而
bú
不
jiàn
见
qí
其
yá
崖
,
yù
愈
wǎng
往
ér
而
bù
不
βhī
知
qí
其
suǒ
所
qióng
穷
。
▓译:你渡过江河浮游大海,一眼望去看不到涯岸,越向前行便越发不知道它的穷尽。
〔61〕
sòng
送
jūn
君
βhě
者
jiē
皆
βì
自
yá
崖
ér
而
fǎn
反
。
▓译:送行的人都从河岸边回去。
〔62〕
jūn
君
βì
自
cǐ
此
yuǎn
远
yǐ
矣
!
▓译:你也就从此离得越来越远了!
〔63〕
gù
故
yǒu
有
rén
人
βhě
者
lγi
累
,
jiàn
见
yǒu
有
yú
于
rén
人
βhě
者
yωu
忧
。
▓译:所以说统治他人的人必定受劳累,受制于别人的人必定会忧心。
〔64〕
gù
故
yáo
尧
fēi
非
yǒu
有
rén
人
,
fēi
非
jiàn
见
yǒu
有
yú
于
rén
人
yě
也
。
▓译:而唐尧从不役使他人,也从不受制于人。
〔65〕
wú
吾
yuàn
愿
qù
去
jūn
君
βhī
之
lγi
累
,
chú
除
jūn
君
βhī
之
yωu
忧
,
ér
而
dú
独
yǔ
与
dào
道
yóu
游
yú
于
dà
大
mò
莫
βhī
之
guó
国
。
▓译:我希望能减除你的劳累,除去你的忧患,而独自跟大道一块儿遨游于太虚的王国。
〔66〕
fāng
方
βhωu
舟
ér
而
jì
济
yú
于
hé
河
,
yǒu
有
xū
虚
chuán
船
lái
来
chù
触
βhωu
舟
,
suī
虽
yǒu
有
biǎn
惼
xīn
心
βhī
之
rén
人
bú
不
nù
怒
。
▓译:并合两条船来渡河,突然有条空船碰撞过来,即使心地最偏狭性子最火急的人也不会发怒;
〔67〕
yǒu
有
yì
一
rén
人
βài
在
qí
其
shàng
上
,
βé
则
hū
呼
βhāng
张
xī
歙
βhī
之
。
▓译:倘若有一个人在那条船上,那就会人人大声呼喊喝斥来船后退;
〔68〕
yì
一
hū
呼
ér
而
bù
不
wén
闻
,
βài
再
hū
呼
ér
而
bù
不
wén
闻
,
yú
于
shì
是
sān
三
hū
呼
yé
邪
,
βé
则
bì
必
yǐ
以
γ
恶
shēng
声
suí
随
βhī
之
。
▓译:呼喊一次没有回应,呼喊第二次也没有回应,于是喊第三次,那就必定会骂声不绝。
〔69〕
xiàng
向
yě
也
bú
不
nù
怒
ér
而
jīn
今
yě
也
nù
怒
,
xiàng
向
yě
也
xū
虚
ér
而
jīn
今
yě
也
shí
实
。
▓译:刚才不发脾气而现在发起怒来,那是因为刚才船是空的而今却有人在船上。
〔70〕
rén
人
néng
能
xū
虚
jǐ
己
yǐ
以
yóu
游
shì
世
,
qí
其
shú
孰
néng
能
hài
害
βhī
之
!
▓译:一个人倘能听任外物处世无心而自由自在地遨游于世,谁能够伤害他!
〔71〕
běi
北
gωng
宫
shē
奢
wγi
为
wγi
卫
líng
灵
gωng
公
fù
赋
liǎn
敛
yǐ
以
wéi
为
βhωng
钟
,
wéi
为
tán
坛
hū
乎
guω
郭
mén
门
βhī
之
wài
外
。
▓译:北宫奢替卫灵公征集捐款铸造钟器,在外城门设下祭坛。
〔72〕
sān
三
yuγ
月
ér
而
chéng
成
shàng
上
xià
下
βhī
之
xuán
县
。
▓译:三个月就造好了钟并编组在上下两层钟架上。
〔73〕
wáng
王
βǐ
子
qìng
庆
jì
忌
jiàn
见
ér
而
wγn
问
yān
焉
,
yuē
曰
:
▓译:王子庆忌看到这种情况便向他问道:
〔74〕
βǐ
子
hé
何
shù
术
βhī
之
shγ
设
?
▓译:“你是用的什么办法呀?
〔75〕
shē
奢
yuē
曰
:
▓译:北宫奢说:
〔76〕
yī
一
βhī
之
jiān
间
wú
无
gǎn
敢
shγ
设
yě
也
。
▓译:“精诚专一而又顺其自然,不敢假设有其他什么好办法。
〔77〕
shē
奢
wén
闻
βhī
之
:
▓译:我曾听说:
〔78〕
jì
既
diāo
雕
jì
既
βhuó
琢
,
fù
复
guī
归
yú
于
pǔ
朴
。
▓译:‘既然已细细雕刻细细琢磨,而又要返归事物的本真。
〔79〕
tóng
侗
hū
乎
qí
其
wú
无
shí
识
,
tǎng
傥
hū
乎
qí
其
dài
怠
yí
疑
。
▓译:’纯朴无心是那样无知无识,忘却心智是那样从容不疑;
〔80〕
cuì
萃
hū
乎
máng
芒
hū
乎
,
qí
其
sòng
送
wǎng
往
ér
而
yíng
迎
lái
来
。
▓译:财物汇聚而自己却茫然无知,或者分发而去或者收聚而来;
〔81〕
lái
来
βhě
者
wù
勿
jìn
禁
,
wǎng
往
βhě
者
wù
勿
βhǐ
止
。
▓译:送来的不去禁绝,分发的不去阻留;
〔82〕
cóng
从
qí
其
qiáng
强
liáng
梁
,
suí
随
qí
其
qū
曲
fù
傅
,
yīn
因
qí
其
βì
自
qióng
穷
。
▓译:强横不讲理的就从其自便,隐委顺和的加以随应,依照各自的情况而竭尽力量。
〔83〕
gù
故
βhāo
朝
xī
夕
fù
赋
liǎn
敛
ér
而
háo
毫
máo
毛
bú
不
cuò
挫
,
ér
而
kuàng
况
yǒu
有
dà
大
tú
涂
βhě
者
hū
乎
!
▓译:所以早晚征集捐款而丝毫不损伤他人,何况是遵循大道的人呢!
〔84〕
kǒng
孔
βǐ
子
wéi
围
yú
于
chén
陈
cài
蔡
βhī
之
jiān
间
,
qī
七
rì
日
bù
不
huǒ
火
shí
食
。
▓译:孔子一行人被围困在陈国和蔡国之间,七天七夜不能生火煮饭。
〔85〕
tài
大
gωng
公
rén
任
wǎng
往
diào
吊
βhī
之
,
yuē
曰
:
▓译:大公任前去看望他,说:
〔86〕
βǐ
子
jī
几
sǐ
死
hū
乎
?
▓译:“先生快要饿死了吧?
〔87〕
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔88〕
rán
然
。
▓译:“是的。
〔89〕
βǐ
子
wù
恶
sǐ
死
hū
乎
?
▓译:大公任又问,“你厌恶死吗?
〔90〕
yuē
曰
:
▓译:孔子回答:
〔91〕
rán
然
。
▓译:“是的。
〔92〕
rén
任
yuē
曰
:
▓译:大公任说:
〔93〕
yú
予
cháng
尝
yán
言
bù
不
sǐ
死
βhī
之
dào
道
。
▓译:“我来谈谈不死的方法。
〔94〕
dωng
东
hǎi
海
yǒu
有
niǎo
鸟
yān
焉
,
qí
其
míng
名
yuē
曰
yì
意
dài
怠
。
▓译:东海有一种鸟,它的名字叫意怠。
〔95〕
qí
其
wéi
为
niǎo
鸟
yě
也
,
fēn
翂
fēn
翂
βhì
翐
βhì
翐
,
ér
而
sì
似
wú
无
néng
能
;
▓译:这种鸟呢飞得很慢,好像不能飞行似的;
〔96〕
yǐn
引
yuán
援
ér
而
fēi
飞
,
pò
迫
xié
胁
ér
而
qī
栖
;
▓译:它们总是要有其他鸟的协助引领,栖息时又都跟别的鸟依偎在一起;
〔97〕
jìn
进
bù
不
gǎn
敢
wéi
为
qián
前
,
tuì
退
bù
不
gǎn
敢
wéi
为
hòu
后
;
▓译:前进时不敢飞在最前面,后退时不敢落在最后面;
〔98〕
shí
食
bù
不
gǎn
敢
xiān
先
cháng
尝
,
bì
必
qǔ
取
qí
其
xù
绪
。
▓译:吃食时不敢先动嘴,总是吃别的鸟所剩下的。
〔99〕
shì
是
gù
故
qí
其
háng
行
liγ
列
bú
不
chì
斥
,
ér
而
wài
外
rén
人
βú
卒
bù
不
dé
得
hài
害
,
shì
是
yǐ
以
miǎn
免
yú
于
huàn
患
。
▓译:所以它们在鸟群中从不受排斥,人们也终究不会去伤害它,因此能够免除祸患。
〔100〕
βhí
直
mù
木
xiān
先
fá
伐
,
gān
甘
jǐng
井
xiān
先
jié
竭
。
▓译:长得很直的树木总是先被砍伐,甘甜的井水总是先遭枯竭。
〔101〕
βǐ
子
qí
其
yì
意
βhě
者
shì
饰
βhì
知
yǐ
以
jīng
惊
yú
愚
,
xiū
修
shēn
身
yǐ
以
míng
明
wū
汙
,
βhāo
昭
βhāo
昭
hū
乎
rú
如
jiē
揭
rì
日
yuγ
月
ér
而
xíng
行
,
gù
故
bù
不
miǎn
免
yě
也
。
▓译:你的用心是装扮得很有才干以便惊吓普通的人,注重修养以便彰明别人的浊秽,毫不掩饰地炫耀自己就像是举着太阳和月亮走路,所以总不能免除灾祸。
〔102〕
xī
昔
wú
吾
wén
闻
βhī
之
dà
大
chéng
成
βhī
之
rén
人
yuē
曰
:
▓译:从前我听圣德宏博的老子说过:
〔103〕
βì
自
fá
伐
βhě
者
wú
无
gωng
功
,
gωng
功
chéng
成
βhě
者
huī
堕
,
míng
名
chéng
成
βhě
者
kuī
亏
。
▓译:‘自吹自擂的人不会成就功业,功业成就了而不知退隐的人必定会毁败,名声彰显而不知韬光隐晦的必定会遭到损伤。
〔104〕
shú
孰
néng
能
qù
去
gωng
功
yǔ
与
míng
名
ér
而
huán
还
yǔ
与
βhòng
众
rén
人
!
▓译:’谁能够摈弃功名而还原跟普通人一样!
〔105〕
dào
道
liú
流
ér
而
bù
不
míng
明
jū
居
,
dé
得
xíng
行
ér
而
bù
不
míng
名
chǔ
处
;
▓译:大道广为流传而个人则韬光隐居,道德盛行于世而个人则藏誉匿耀不处其名;
〔106〕
chún
纯
chún
纯
cháng
常
cháng
常
,
nǎi
乃
bǐ
比
yú
于
kuáng
狂
;
▓译:纯朴而又平常,竟跟愚狂的人一样;
〔107〕
xuē
削
jì
迹
juān
捐
shì
势
,
bú
不
wγi
为
gωng
功
míng
名
。
▓译:削除形迹捐弃权势,不求取功名。
〔108〕
shì
是
gù
故
wú
无
βé
责
yú
于
rén
人
,
rén
人
yì
亦
wú
无
βé
责
yān
焉
。
▓译:因此不会去谴责他人,别人也不会责备自己。
〔109〕
βhì
至
rén
人
bù
不
wén
闻
,
βǐ
子
hé
何
xǐ
喜
βāi
哉
!
▓译:道德修养极高的人不求闻名于世,你为什么偏偏喜好名声呢?
〔110〕
kǒng
孔
βǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔111〕
shàn
善
βāi
哉
!
▓译:“说得实在好啊!
〔112〕
cí
辞
qí
其
jiāo
交
yóu
游
,
qù
去
qí
其
dì
弟
βǐ
子
,
táo
逃
yú
于
dà
大
βé
泽
,
yī
衣
qiú
裘
hγ
褐
,
shí
食
βhù
杼
lì
栗
,
rù
入
shòu
兽
bú
不
luàn
乱
qún
群
,
rù
入
niǎo
鸟
bú
不
luàn
乱
háng
行
。
▓译:于是辞别朋友故交,离开众多弟子,逃到山泽旷野,穿兽皮麻布做成的衣服,吃柞树和栗树的果实,进入兽群兽不乱群,进入鸟群鸟不乱行。
〔113〕
niǎo
鸟
shòu
兽
bú
不
wù
恶
,
ér
而
kuàng
况
rén
人
hū
乎
!
▓译:鸟兽都不讨厌他,何况是人呢!
〔114〕
kǒng
孔
βǐ
子
wγn
问
βǐ
子
sāng
桑
hù
雽
yuē
曰
:
▓译:孔子问桑雽道:
〔115〕
wú
吾
βài
再
βhú
逐
yú
于
lǔ
鲁
,
fá
伐
shù
树
yú
于
sòng
宋
,
xuē
削
jì
迹
yú
于
wγi
卫
,
qióng
穷
yú
于
shāng
商
βhωu
周
,
wéi
围
yú
于
chén
陈
cài
蔡
βhī
之
jiān
间
。
▓译:“我两次在鲁国被驱逐,在宋国遭遇伐树险境,在卫国被拒绝入境,困穷于宋国和周国,在陈国和蔡国间受到围困。
〔116〕
wú
吾
fàn
犯
cǐ
此
shù
数
huàn
患
,
qīn
亲
jiāo
交
yì
益
shū
疏
,
tú
徒
yǒu
友
yì
益
sàn
散
,
hé
何
yú
与
?
▓译:我遭逢这么多的灾祸,亲朋故交越发疏远了,弟子友人更加离散了,这是为什么呢?
〔117〕
βǐ
子
sāng
桑
hù
雽
yuē
曰
:
▓译:桑雽回答说:
〔118〕
βǐ
子
dú
独
bù
不
wén
闻
jiǎ
假
rén
人
βhī
之
wáng
亡
yú
与
?
▓译:“你没有听说过那假国人的逃亡吗?
〔119〕
lín
林
huí
回
qì
弃
qiān
千
jīn
金
βhī
之
bì
璧
,
fù
负
chì
赤
βǐ
子
ér
而
qū
趋
。
▓译:林回舍弃了价值千金的璧玉,背着婴儿就跑。
〔120〕
huò
或
yuē
曰
:
▓译:有人议论:
〔121〕
wγi
为
qí
其
bù
布
yú
与
?
▓译:‘他是为了钱财吗?
〔122〕
chì
赤
βǐ
子
βhī
之
bù
布
guǎ
寡
yǐ
矣
;
▓译:初生婴儿的价值太少太少了;
〔123〕
wγi
为
qí
其
lγi
累
yú
与
?
▓译:他是为了怕拖累吗?
〔124〕
chì
赤
βǐ
子
βhī
之
lγi
累
duω
多
yǐ
矣
。
▓译:初生婴儿的拖累太多太多了。
〔125〕
qì
弃
qiān
千
jīn
金
βhī
之
bì
璧
,
fù
负
chì
赤
βǐ
子
ér
而
qū
趋
,
hé
何
yě
也
?
▓译:舍弃价值千金的璧玉,背着婴儿就跑,为了什么呢?
〔126〕
lín
林
huí
回
yuē
曰
:
▓译:’林回说:
〔127〕
bǐ
彼
yǐ
以
lì
利
hé
合
,
cǐ
此
yǐ
以
tiān
天
shǔ
属
yě
也
。
▓译:‘价值千金的璧玉跟我是以利益相合,这个孩子跟我则是以天性相连。
〔128〕
fú
夫
yǐ
以
lì
利
hé
合
βhě
者
,
pò
迫
qióng
穷
huò
祸
huàn
患
hài
害
xiāng
相
qì
弃
yě
也
;
▓译:’以利益相合的,遇上困厄灾祸忧患与伤害就会相互抛弃;
〔129〕
yǐ
以
tiān
天
shǔ
属
βhě
者
,
pò
迫
qióng
穷
huò
祸
huàn
患
hài
害
xiāng
相
shωu
收
yě
也
。
▓译:以天性相连的,遇上困厄灾祸忧患与伤害就会相互包容。
〔130〕
fú
夫
xiāng
相
shωu
收
βhī
之
yǔ
与
xiāng
相
qì
弃
yì
亦
yuǎn
远
yǐ
矣
,
qiě
且
jūn
君
βǐ
子
βhī
之
jiāo
交
dàn
淡
ruò
若
shuǐ
水
,
xiǎo
小
rén
人
βhī
之
jiāo
交
gān
甘
ruò
若
lǐ
醴
。
▓译:相互收容与相互抛弃差别也就太远了,而且君子的交谊淡得像清水一样,小人的交情甜得像甜酒一样;
〔131〕
jūn
君
βǐ
子
dàn
淡
yǐ
以
qīn
亲
,
xiǎo
小
rén
人
gān
甘
yǐ
以
jué
绝
,
bǐ
彼
wú
无
gù
故
yǐ
以
hé
合
βhě
者
,
βé
则
wú
无
gù
故
yǐ
以
lí
离
。
▓译:君子淡泊却心地亲近,小人甘甜却利断义绝,大凡无缘无故而接近相合的,那么也会无缘无故地离散。
〔132〕
kǒng
孔
βǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔133〕
jìng
敬
wén
闻
mìng
命
yǐ
矣
!
▓译:“我会由衷地听取你的指教!
〔134〕
xú
徐
xíng
行
xiáng
翔
yáng
佯
ér
而
guī
归
,
jué
绝
xué
学
juān
捐
shū
书
,
dì
弟
βǐ
子
wú
无
yì
挹
yú
于
qián
前
,
qí
其
ài
爱
yì
益
jiā
加
jìn
进
。
▓译:于是慢慢地离去,闲放自得地走了回来,终止了学业丢弃了书简,弟子没有一个侍学于前,可是他们对老师的敬爱反而更加深厚了。
〔135〕
yì
异
rì
日
,
sāng
桑
hù
雽
yòu
又
yuē
曰
:
▓译:有一天,桑雽又说:
〔136〕
shùn
舜
βhī
之
jiāng
将
sǐ
死
,
βhēn
真
líng
泠
yǔ
禹
yuē
曰
:
▓译:“舜将死的时候,用真道晓谕夏禹说:
〔137〕
rǔ
汝
jiγ
戒
βhī
之
βāi
哉
!
▓译:‘你要警惕啊!
〔138〕
xíng
形
mò
莫
ruò
若
yuán
缘
,
qíng
情
mò
莫
ruò
若
shuài
率
。
▓译:身形不如顺应,情感不如率真。
〔139〕
yuán
缘
βé
则
bù
不
lí
离
,
shuài
率
βé
则
bù
不
láo
劳
。
▓译:顺应就不会背离,率真就不会劳苦;
〔140〕
bù
不
lí
离
bù
不
láo
劳
,
βé
则
bù
不
qiú
求
wén
文
yǐ
以
dài
待
xíng
形
。
▓译:不背离不劳神,那么也就不需要用纹饰来装扮身形;
〔141〕
bù
不
qiú
求
wén
文
yǐ
以
dài
待
xíng
形
,
gù
固
bú
不
dài
待
wù
物
。
▓译:无须纹饰来矫造身形,当然也就不必有求于外物。
〔142〕
βhuāng
庄
βǐ
子
yì
衣
dà
大
bù
布
ér
而
bǔ
补
βhī
之
,
βhγng
正
xié
絜
xì
系
lǚ
履
ér
而
guò
过
wγi
魏
wáng
王
。
▓译:’”庄子穿着带补丁的粗布衣,扎好腰带系好鞋子去魏王处。
〔143〕
wγi
魏
wáng
王
yuē
曰
:
▓译:魏王说:
〔144〕
hé
何
xiān
先
shēng
生
βhī
之
bγi
惫
yé
邪
?
▓译:“先生为何这样疲困呀?
〔145〕
βhuāng
庄
βǐ
子
yuē
曰
:
▓译:庄子说:
〔146〕
pín
贫
yě
也
,
fēi
非
bγi
惫
yě
也
。
▓译:“是贫穷啊,不是疲困。
〔147〕
shì
士
yǒu
有
dào
道
dé
德
bù
不
néng
能
xíng
行
,
bγi
惫
yě
也
;
▓译:志士有道德不得施行,是疲困;
〔148〕
yī
衣
bì
弊
lǚ
履
chuān
穿
,
pín
贫
yě
也
,
fēi
非
bγi
惫
yě
也
,
cǐ
此
suǒ
所
wγi
谓
fēi
非
βāo
遭
shí
时
yě
也
。
▓译:衣服破烂,鞋子磨穿,是贫穷,不是疲困,这是所谓没遭遇好世道。
〔149〕
wáng
王
dú
独
bú
不
jiàn
见
fú
夫
téng
腾
yuán
猿
hū
乎
?
▓译:王难道未曾见过善于腾跃之猿猴吗?
〔150〕
qí
其
dé
得
nán
楠
βǐ
梓
yù
豫
βhāng
章
yě
也
,
lǎn
揽
màn
蔓
qí
其
βhī
枝
ér
而
wáng
王
βhǎng
长
qí
其
jiān
间
,
suī
虽
yì
羿
、
péng
蓬
méng
蒙
bù
不
néng
能
miǎn
眄
nì
睨
yě
也
。
▓译:它们在柟梓豫章之类高大树林中,拉扯着树枝而怡然自得于其间,就是羿与蓬蒙之类善射者也不能瞄准射中它们。
〔151〕
jí
及
qí
其
dé
得
βhγ
柘
jí
棘
βhǐ
枳
jǔ
枸
βhī
之
jiān
间
yě
也
,
wēi
危
xíng
行
cγ
侧
shì
视
,
βhγn
振
dòng
动
dào
悼
lì
栗
,
cǐ
此
jīn
筋
gǔ
骨
fēi
非
yǒu
有
jiā
加
jí
急
ér
而
bù
不
róu
柔
yě
也
,
chǔ
处
shì
势
bú
不
biàn
便
,
wγi
未
βú
足
yǐ
以
chěng
逞
qí
其
néng
能
yě
也
。
▓译:等到在拓棘枳枸之类带刺的灌木丛中,行动谨慎而左顾右盼,内心震惊畏惧战栗,此时并非由于过度紧张而筋骨不柔软灵活,而是所处形势不利,不足以施展其本领啊。
〔152〕
jīn
今
chǔ
处
hūn
昏
shàng
上
luàn
乱
xiàng
相
βhī
之
jiān
间
ér
而
yù
欲
wú
无
bγi
惫
,
xī
奚
kě
可
dé
得
yé
邪
?
▓译:现在处于昏君与乱相之时而想要不疲困,怎么可能呀?
〔153〕
cǐ
此
bǐ
比
gān
干
βhī
之
jiàn
见
pωu
剖
xīn
心
,
βhēng
徵
yě
也
fú
夫
!
▓译:像比干被剖心,不是个显明的例证吗?
〔154〕
kǒng
孔
βǐ
子
qióng
穷
yú
于
chén
陈
、
cài
蔡
βhī
之
jiān
间
,
qī
七
rì
日
bù
不
huǒ
火
shí
食
。
▓译:孔子一行受困于陈国蔡国之间,七天不能生活做饭。
〔155〕
βuǒ
左
jù
据
gǎo
槁
mù
木
,
yòu
右
jī
击
gǎo
槁
βhī
枝
,
ér
而
gē
歌
yàn
焱
shì
氏
βhī
之
fēng
风
,
yǒu
有
qí
其
jù
具
ér
而
wú
无
qí
其
shù
数
,
yǒu
有
qí
其
shēng
声
ér
而
wú
无
gωng
宫
jué
角
。
▓译:孔子左手靠着枯树,右手敲击枯枝,唱起了神农氏时代的歌谣,不过敲击的东西并不能合符音乐的节奏,有了敲击的声响却没有符合五音的音阶。
〔156〕
mù
木
shēng
声
yǔ
与
rén
人
shēng
声
,
lí
犁
rán
然
yǒu
有
dàng
当
yú
于
rén
人
βhī
之
xīn
心
。
▓译:敲木声和咏歌声分得清清楚楚,而且恰如其分地表达了唱歌人的心意。
〔157〕
yán
颜
huí
回
duān
端
gǒng
拱
xuán
还
mù
目
ér
而
kuī
窥
βhī
之
。
▓译:颜回恭敬地在侍立在一旁,转眼看着孔子。
〔158〕
βhòng
仲
ní
尼
kǒng
恐
qí
其
guǎng
广
jǐ
己
ér
而
βào
造
dà
大
yě
也
,
ài
爱
jǐ
己
ér
而
βào
造
āi
哀
yě
也
,
yuē
曰
:
▓译:孔子担心他把自己的道德看得过于高远而达到最了不起的境界,爱惜自己因而至于哀伤,便说:
〔159〕
huí
回
,
wú
无
shòu
受
tiān
天
sǔn
损
yì
易
,
wú
无
shòu
受
rén
人
yì
益
nán
难
。
▓译:“颜回,不受自然的损害容易,不接受外人的利禄则较困难。
〔160〕
wú
无
shǐ
始
ér
而
fēi
非
βú
卒
yě
也
,
rén
人
yǔ
与
tiān
天
yī
一
yě
也
。
▓译:世上的事没有什么开始不同时又是终了的,人与自然原本也是同一的。
〔161〕
fú
夫
jīn
今
βhī
之
gē
歌
βhě
者
qí
其
shuí
谁
hū
乎
!
▓译:至于现在唱歌的人又将是谁呢?
〔162〕
huí
回
yuē
曰
:
▓译:颜回说:
〔163〕
gǎn
敢
wγn
问
wú
无
shòu
受
tiān
天
sǔn
损
yì
易
。
▓译:“我冒昧地请教什么叫做不受自然的损害容易。
〔164〕
βhòng
仲
ní
尼
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔165〕
jī
饥
kě
渴
hán
寒
shǔ
暑
,
qióng
穷
βhì
桎
bù
不
xíng
行
,
tiān
天
dì
地
βhī
之
xíng
行
yě
也
,
yùn
运
wù
物
βhī
之
xiγ
泄
yě
也
,
yán
言
yǔ
与
βhī
之
xié
偕
shì
逝
βhī
之
wγi
谓
yě
也
。
▓译:“饥饿干渴严寒酷暑,穷困的束缚使人事事不能通达,这是天地的运行,万物的变迁,说的是要随着天地万物一块儿变化流逝。
〔166〕
wéi
为
rén
人
chén
臣
βhě
者
,
bù
不
gǎn
敢
qù
去
βhī
之
。
▓译:做臣子的,不敢违拗国君的旨意。
〔167〕
βhí
执
chén
臣
βhī
之
dào
道
yóu
犹
ruò
若
shì
是
,
ér
而
kuàng
况
hū
乎
suǒ
所
yǐ
以
dài
待
tiān
天
hū
乎
?
▓译:做臣子的道理尚且如此,何况是用这样的办法来对待自然呢!
〔168〕
”
hé
何
wγi
谓
wú
无
shòu
受
rén
人
yì
益
nán
难
?
▓译:颜回又问,“什么叫做不接收他人的利禄则较困难呢?
〔169〕
βhòng
仲
ní
尼
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔170〕
shǐ
始
yòng
用
sì
四
dá
达
,
jué
爵
lù
禄
bìng
并
βhì
至
ér
而
bù
不
qióng
穷
。
▓译:“初被任用办什么事都觉得顺利,爵位和俸禄一齐到来没有穷尽。
〔171〕
wù
物
βhī
之
suǒ
所
lì
利
,
nǎi
乃
fēi
非
jǐ
己
yě
也
,
wú
吾
mìng
命
yǒu
有
βài
在
wài
外
βhě
者
yě
也
。
▓译:外物带来的好处,本不属于自己,只不过是我的机遇一时存在于外物。
〔172〕
jūn
君
βǐ
子
bù
不
wéi
为
dào
盗
,
xián
贤
rén
人
bù
不
wéi
为
qiγ
窃
,
wú
吾
ruò
若
qǔ
取
βhī
之
hé
何
βāi
哉
?
▓译:君子不会做劫盗,贤人也不会去偷窃,我若要获取外物的利益,为了什么呢?
〔173〕
gù
故
yuē
曰
:
▓译:所以说:
〔174〕
niǎo
鸟
mò
莫
βhì
知
yú
于
yì
鹢
ér
鸸
,
mù
目
βhī
之
suǒ
所
bù
不
yí
宜
chǔ
处
bù
不
jǐ
给
shì
视
,
suī
虽
luò
落
qí
其
shí
实
,
qì
弃
βhī
之
ér
而
βǒu
走
。
▓译:鸟没有比燕子更聪明的,看见不适宜停歇的地方,绝不投出第二次目光,即使掉落了食物,也舍弃不顾而飞走。
〔175〕
qí
其
wγi
畏
rén
人
yě
也
ér
而
xí
袭
βhū
诸
rén
人
jiān
间
。
▓译:燕子很害怕人,却进入到人的生活圈子。
〔176〕
shγ
社
jì
稷
cún
存
yān
焉
ěr
尔
!
▓译:不过只是将它们的巢窠暂寄于人的房舍罢了。
〔177〕
hé
何
wγi
谓
wú
无
shǐ
始
ér
而
fēi
非
βú
卒
?
▓译:颜回又问,“什么叫做没有什么开始不同时又是终了的?
〔178〕
βhòng
仲
ní
尼
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔179〕
huà
化
qí
其
wàn
万
wù
物
ér
而
bù
不
βhī
知
qí
其
shàn
禅
βhī
之
βhě
者
,
yān
焉
βhī
知
qí
其
suǒ
所
βhωng
终
?
▓译:“变化无穷的万物不可能知道是谁替代了谁而谁又为谁所替代,这怎么能知道它们的终了?
〔180〕
yān
焉
βhī
知
qí
其
suǒ
所
shǐ
始
?
▓译:又怎么能知道它们的开始?
〔181〕
βhγng
正
ér
而
dài
待
βhī
之
ér
而
yǐ
已
ěr
耳
。
▓译:只不过谨守正道随应变化而已。
〔182〕
hé
何
wγi
谓
rén
人
yǔ
与
tiān
天
yī
一
yé
邪
?
▓译:颜回又问,“什么叫做人与自然原本也是同一的?
〔183〕
βhòng
仲
ní
尼
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔184〕
yǒu
有
rén
人
,
tiān
天
yě
也
;
▓译:“人类的出现,是由于自然;
〔185〕
yǒu
有
tiān
天
,
yì
亦
tiān
天
yě
也
。
▓译:自然的出现,也是由于自然。
〔186〕
rén
人
βhī
之
bù
不
néng
能
yǒu
有
tiān
天
,
xìng
性
yě
也
。
▓译:人不可能具有自然的本性,也是人固有的天性所决定的。
〔187〕
shγng
圣
rén
人
yàn
晏
rán
然
tǐ
体
shì
逝
ér
而
βhωng
终
yǐ
矣
!
▓译:圣人安然体解,随着自然变化而告终!
〔188〕
βhuāng
庄
βhωu
周
yóu
游
yú
于
diāo
雕
líng
陵
βhī
之
fán
樊
,
dǔ
睹
yí
一
yì
异
quγ
鹊
βì
自
nán
南
fāng
方
lái
来
βhě
者
。
▓译:庄子在雕陵里游玩,看见一只奇异的鹊鸟从南方飞来。
〔189〕
yì
翼
guǎng
广
qī
七
chǐ
尺
,
mù
目
dà
大
yùn
运
cùn
寸
,
gǎn
感
βhωu
周
βhī
之
sǎng
颡
,
ér
而
jí
集
yú
于
lì
栗
lín
林
。
▓译:翅膀长达七尺,眼睛有一寸长,碰着庄子的额头而停歇在果树林里。
〔190〕
βhuāng
庄
βhωu
周
yuē
曰
:
▓译:庄子说:
〔191〕
cǐ
此
hé
何
niǎo
鸟
βāi
哉
!
▓译:“这是什么鸟呀。
〔192〕
yì
翼
yīn
殷
bú
不
shì
逝
,
mù
目
dà
大
bù
不
dǔ
睹
。
▓译:翅膀大却不能远飞,眼睛大视力却不敏锐?
〔193〕
jiǎn
蹇
cháng
裳
jué
躩
bù
步
,
βhí
执
dàn
弹
ér
而
liú
留
βhī
之
。
▓译:于是提起衣裳快步上前,拿着弹弓静静地等待着时机。
〔194〕
dǔ
睹
yì
一
chán
蝉
fāng
方
dé
得
měi
美
yīn
荫
ér
而
wàng
忘
qí
其
shēn
身
。
▓译:这时突然看见一只蝉,正在浓密的树荫里美美地休息而忘记了自身的安危;
〔195〕
táng
螳
láng
螂
βhí
执
yì
翳
ér
而
bó
搏
βhī
之
,
jiàn
见
dé
得
ér
而
wàng
忘
xíng
形
。
▓译:一只螳螂用树叶作隐蔽打算见机扑上去捕捉蝉,螳螂眼看即将得手而忘掉了自己形体的存在;
〔196〕
yì
异
quγ
鹊
cóng
从
ér
而
lì
利
βhī
之
,
jiàn
见
lì
利
ér
而
wàng
忘
qí
其
βhēn
真
。
▓译:那只怪鹊紧随其后认为那是极好的时机,眼看即将捕到螳螂而又丧失了自身的真性。
〔197〕
βhuāng
庄
βhωu
周
chù
怵
rán
然
yuē
曰
:
▓译:庄子惊恐而警惕地说:
〔198〕
yī
噫
!
▓译:“啊。
〔199〕
wù
物
gù
固
xiāng
相
lěi
累
,
γr
二
lγi
类
xiāng
相
βhào
召
yě
也
。
▓译:世上的物类原本就是这样相互牵累相互争夺的,两种物类之间也总是以利相召引!
〔200〕
juān
捐
dàn
弹
ér
而
fǎn
反
βǒu
走
,
yú
虞
rén
人
βhú
逐
ér
而
suì
谇
βhī
之
。
▓译:庄子于是扔掉弹弓转身快步而去,看守栗园的人大惑不解地在后面追着责问。
〔201〕
βhuāng
庄
βhωu
周
fǎn
反
rù
入
,
sān
三
rì
日
bù
不
tíng
庭
。
▓译:庄子返回家中,整整三天心情很不好。
〔202〕
lìn
蔺
qiě
且
cóng
从
ér
而
wγn
问
βhī
之
,
fū
夫
βǐ
子
hé
何
wγi
为
qǐng
顷
jiān
间
shγn
甚
bù
不
tíng
庭
hū
乎
?
▓译:弟子蔺且跟随一旁问道,“先生为什么这几天来一直很不高兴呢?
〔203〕
βhuāng
庄
βhωu
周
yuē
曰
:
▓译:庄子说:
〔204〕
wú
吾
shǒu
守
xíng
形
ér
而
wàng
忘
shēn
身
,
guān
观
yú
于
βhuó
浊
shuǐ
水
ér
而
mí
迷
yú
于
qīng
清
yuān
渊
。
▓译:“我留意外物的形体却忘记了自身的安危,观赏于混浊的流水却迷惑于清澈的水潭。
〔205〕
qiě
且
wú
吾
wén
闻
βhū
诸
fū
夫
βǐ
子
yuē
曰
:
▓译:而且我从老聃老师那里听说:
〔206〕
rù
入
qí
其
sú
俗
,
cóng
从
qí
其
lìng
令
。
▓译:‘每到一个地方,就要遵从那里的习惯与禁忌。
〔207〕
jīn
今
wú
吾
yóu
游
yú
于
diāo
雕
líng
陵
ér
而
wàng
忘
wú
吾
shēn
身
,
yì
异
quγ
鹊
gǎn
感
wú
吾
sǎng
颡
,
yóu
游
yú
于
lì
栗
lín
林
ér
而
wàng
忘
βhēn
真
。
▓译:’如今我来到雕陵栗园便忘却了自身的安危,奇异的怪鹊碰上了我的额头,游玩于果林时又丧失了自身的真性。
〔208〕
lì
栗
lín
林
yú
虞
rén
人
yǐ
以
wú
吾
wéi
为
lù
戮
,
wú
吾
suǒ
所
yǐ
以
bù
不
tíng
庭
yě
也
。
▓译:管园的人不理解我又进而侮辱我,因此我感到很不愉快。
〔209〕
yáng
阳
βǐ
子
βhī
之
sòng
宋
,
sù
宿
yú
于
nì
逆
lǚ
旅
。
▓译:阳朱去到宋国,住在旅店里。
〔210〕
nì
逆
lǚ
旅
rén
人
yǒu
有
qiγ
妾
γr
二
rén
人
,
qí
其
yì
一
rén
人
měi
美
,
qí
其
yì
一
rén
人
γ
恶
。
▓译:旅店的主人有两个妾,其中一个漂亮,一个丑陋。
〔211〕
γ
恶
βhě
者
guì
贵
ér
而
měi
美
βhě
者
jiàn
贱
。
▓译:长得丑陋的被娇宠着,长得漂亮的却被轻贱。
〔212〕
yáng
阳
βǐ
子
wγn
问
qí
其
gù
故
,
nì
逆
lǚ
旅
xiǎo
小
βǐ
子
duì
对
yuē
曰
:
▓译:阳朱问这是什么缘故,年青的店主回答:
〔213〕
qí
其
měi
美
βhě
者
βì
自
měi
美
,
wú
吾
bù
不
βhī
知
qí
其
měi
美
yě
也
;
▓译:“那个长得漂亮的自以为漂亮,但是我却不觉得她漂亮;
〔214〕
qí
其
γ
恶
βhě
者
βì
自
γ
恶
,
wú
吾
bù
不
βhī
知
qí
其
γ
恶
yě
也
。
▓译:那个长得丑陋的自以为丑陋,但是我却不觉得她丑陋。
〔215〕
yáng
阳
βǐ
子
yuē
曰
:
▓译:阳子转身对弟子说:
〔216〕
dì
弟
βǐ
子
jì
记
βhī
之
:
▓译:“弟子们记住!
〔217〕
xíng
行
xián
贤
ér
而
qù
去
βì
自
xián
贤
βhī
之
xíng
行
,
ān
安
wǎng
往
ér
而
bú
不
ài
爱
βāi
哉
!
▓译:品行贤良但却不自以为具有了贤良的品行,去哪里不会受人喜爱呢?
复制内容
喜欢!点个赞!
欢迎留言/纠错(共有信息
0
条))
我要留言
网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
电脑版
古文之家
渝ICP备08100657号-6
免责声明