拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/12/2 23:40:58
-
〔zhàn
战guó
国
·sòng
宋guó
国
〕zhuāng
庄zǐ
子
- 〔1〕
mǎ
马
,tí
蹄kě
可yǐ
以βiàn
践shuāng
霜xuě
雪
,máo
毛kě
可yǐ
以yù
御fēng
风hán
寒
。 - ▓译:马的蹄子能踏霜雪,毛能防风寒。
- 〔2〕
hé
齕cǎo
草yǐn
饮shuǐ
水
,qiào
翘zú
足ér
而lù
陆
,cǐ
此mǎ
马zhγ
之zhēn
真xωng
性yě
也
。 - ▓译:饿了吃草,渴了喝水,高兴时撒腿跑跳,这就是马的天性。
- 〔3〕
suγ
虽yǒu
有yω
义tái
台lù
路qǐn
寝
,wú
无suǒ
所yòng
用zhγ
之
。 - ▓译:即便有高台大殿,对它来说也没啥用处。
- 〔4〕
βí
及zhω
至bó
伯lè
乐
,yuē
曰
: - ▓译:等到世上出了伯乐,他说:
- 〔5〕
wǒ
我shàn
善zhω
治mǎ
马
。 - ▓译:“我擅长驯马。
- 〔6〕
shāo
烧zhγ
之
,tω
剔zhγ
之
,kè
刻zhγ
之
,luò
雒zhγ
之
。 - ▓译:于是用烧红的铁器烫马毛,用剪刀修剪马鬃,凿削马蹄甲,烙上标记。
- 〔7〕
lián
连zhγ
之yǐ
以βγ
羁zhí
絷
,biān
编zhγ
之yǐ
以zào
皂zhàn
栈
,mǎ
马zhγ
之sǐ
死zhě
者shí
十èr
二sān
三yǐ
矣
! - ▓译:用络头和绊绳拴住它们,用马槽和马厩围着它们,这样一来,马就死了两三成。
- 〔8〕
βγ
饥zhγ
之kě
渴zhγ
之
,chí
驰zhγ
之zhòu
骤zhγ
之
,zhěng
整zhγ
之qí
齐zhγ
之
,qián
前yǒu
有βué
橛shω
饰zhγ
之huàn
患
,ér
而hòu
后yǒu
有biān
鞭cè
策zhγ
之wēi
威
,ér
而mǎ
马zhγ
之sǐ
死zhě
者yǐ
已guò
过bàn
半yǐ
矣
! - ▓译:让它们挨饿受渴,让它们快速奔跑,让它们急骤驰骋,让它们步伐整齐,让它们行动划一,前有马口横木和马络的限制,后有皮鞭和竹条的威逼,这样一来,死去的马就超过半数了。
- 〔9〕
táo
陶zhě
者yuē
曰
: - ▓译:制陶工匠说:
- 〔10〕
wǒ
我shàn
善zhω
治zhí
埴
。 - ▓译:“我最会整治粘土。
- 〔11〕
yuán
圆zhě
者zhōng
中guγ
规
,fāng
方zhě
者zhōng
中βǔ
矩
。 - ▓译:我用粘土做的器皿,圆的合乎圆规,方的应于角尺。
- 〔12〕
βiàng
匠rén
人yuē
曰
: - ▓译:木匠说:
- 〔13〕
wǒ
我shàn
善zhω
治mù
木
。 - ▓译:“我最会整治木材。
- 〔14〕
qū
曲zhě
者zhōng
中gōu
钩
,zhí
直zhě
者yωng
应shéng
绳
。 - ▓译:我用木材做的器皿,弯曲的合于钩弧的要求,笔直的跟墨线吻合。
- 〔15〕
fú
夫zhí
埴mù
木zhγ
之xωng
性
,qǐ
岂yù
欲zhōng
中guγ
规βǔ
矩gōu
钩shéng
绳zāi
哉
! - ▓译:粘土和木材的本性难道是希望去迎合圆规、角尺、钩弧、墨线吗?
- 〔16〕
rán
然qiě
且shω
世shω
世chēng
称zhγ
之yuē
曰
: - ▓译:然而世世代代都称赞他们说:
- 〔17〕
bó
伯lè
乐shàn
善zhω
治mǎ
马
,ér
而táo
陶βiàng
匠shàn
善zhω
治zhí
埴mù
木
。 - ▓译:“伯乐善于养马”,“陶匠木匠善于整治粘土和木材”。
- 〔18〕
cǐ
此yω
亦zhω
治tiān
天xià
下zhě
者zhγ
之guò
过yě
也
。 - ▓译:这也就是治理天下的人的过错啊!
- 〔19〕
wú
吾yω
意shàn
善zhω
治tiān
天xià
下zhě
者bù
不rán
然
。 - ▓译:我认为善于治理天下的人不是这样的。
- 〔20〕
bǐ
彼mín
民yǒu
有cháng
常xωng
性
,zhγ
织ér
而yω
衣
,gēng
耕ér
而shí
食
,shω
是wèi
谓tóng
同dé
德
。 - ▓译:老百姓有他们固有的本能和天性,织布穿衣,耕种吃饭,这就是人类共有的德行和本能。
- 〔21〕
yγ
一ér
而bù
不dǎng
党
,mωng
命yuē
曰tiān
天fàng
放
。 - ▓译:人们的思想和行为浑然一体,没有一点儿偏私,这就叫顺其自然。
- 〔22〕
gù
故zhω
至dé
德zhγ
之shω
世
,qí
其xíng
行tián
填tián
填
,qí
其shω
视diān
颠diān
颠
。 - ▓译:所以上古时代,人类天性保留得最完整,人们的行动总是那么稳重自然,目光又是那么专注质朴。
- 〔23〕
dāng
当shω
是shí
时yě
也
,shān
山wú
无xγ
蹊suω
隧
,zé
泽wú
无zhōu
舟liáng
梁
; - ▓译:正是在这个年代里,山野里没有路和隧道,水面上没有船和桥。
- 〔24〕
wàn
万wù
物qún
群shēng
生
,lián
连zhǔ
属qí
其xiāng
乡
; - ▓译:各种物类共同生活,人类的居所相通相连,没有什么乡县差别。
- 〔25〕
qín
禽shòu
兽chéng
成qún
群
,cǎo
草mù
木suω
遂zhǎng
长
。 - ▓译:禽兽成群结队,草木自由生长。
- 〔26〕
shω
是gù
故qín
禽shòu
兽kě
可xω
系βγ
羁ér
而yóu
游
,niǎo
鸟què
鹊zhγ
之cháo
巢kě
可pān
攀yuán
援ér
而kuγ
窥
。 - ▓译:因此禽兽可以用绳子牵引着游玩,鸟鹊的巢可以攀上去探望。
- 〔27〕
fú
夫zhω
至dé
德zhγ
之shω
世
,tóng
同yǔ
与qín
禽shòu
兽βū
居
,zú
族yǔ
与wàn
万wù
物bωng
并
。 - ▓译:在那人类天性保留最完整的年代,人类跟禽兽同住,跟万物共生。
- 〔28〕
wū
恶hū
乎zhγ
知βūn
君zǐ
子xiǎo
小rén
人zāi
哉
! - ▓译:哪里知道什么君子小人呢!
- 〔29〕
tóng
同hū
乎wú
无zhγ
知
,qí
其dé
德bù
不lí
离
; - ▓译:人人都愚笨而无智慧,人类的本能和天性也就不会丧失;
- 〔30〕
tóng
同hū
乎wú
无yù
欲
,shω
是wèi
谓sù
素pǔ
朴
。 - ▓译:人人都愚昧而无私欲,这就叫“素”和“朴”。
- 〔31〕
sù
素pǔ
朴ér
而mín
民xωng
性dé
得yǐ
矣
。 - ▓译:能像生丝和原木那样保持自然本色,人类的本能和天性就会完整地留存下来。
- 〔32〕
βí
及zhω
至shèng
圣rén
人
,bié
蹩xiè
躠wéi
为rén
仁
,zhω
踶qǐ
跂wéi
为yω
义
,ér
而tiān
天xià
下shǐ
始yí
疑yǐ
矣
。 - ▓译:等到世上出了圣人,勉力倡导所谓仁,竭力追求所谓义,于是天下开始出现迷惑与猜疑。
- 〔33〕
chán
澶màn
漫wéi
为lè
乐
,zhāi
摘pω
僻wéi
为lǐ
礼
,ér
而tiān
天xià
下shǐ
始fēn
分yǐ
矣
。 - ▓译:放纵无度地追求逸乐的曲调,繁琐地制定礼仪和法度,于是天下开始分裂了。
- 〔34〕
gù
故chún
纯pǔ
朴bù
不cán
残
,shú
孰wéi
为xγ
牺zūn
尊
! - ▓译:所以说,原木没被分割,谁能用它雕刻为酒器!
- 〔35〕
bái
白yù
玉bù
不huǐ
毁
,shú
孰wéi
为guγ
珪zhāng
璋
! - ▓译:一块白玉没被破裂,谁能用它雕出玉器!
- 〔36〕
dào
道dé
德bú
不fèi
废
,ān
安qǔ
取rén
仁yω
义
! - ▓译:人类原始的自然本性不被废弃,哪用得着仁义!
- 〔37〕
xωng
性qíng
情bù
不lí
离
,ān
安yòng
用lǐ
礼yuè
乐
! - ▓译:人类固有的天性和真情不被背离,哪用得着礼乐!
- 〔38〕
wǔ
五sè
色bú
不luàn
乱
,shú
孰wéi
为wén
文cǎi
采
! - ▓译:五色不被错乱,谁能调出花纹!
- 〔39〕
wǔ
五shēng
声bú
不luàn
乱
,shú
孰yωng
应liù
六lǜ
律
! - ▓译:五声不被搭配,谁能应和六律!
- 〔40〕
fú
夫cán
残pǔ
朴yǐ
以wéi
为qω
器
,gōng
工βiàng
匠zhγ
之zuω
罪yě
也
; - ▓译:分解原木做成各种器皿,这是木工的罪过。
- 〔41〕
huǐ
毁dào
道dé
德yǐ
以wéi
为rén
仁yω
义
,shèng
圣rén
人zhγ
之guò
过yě
也
。 - ▓译:毁弃人的自然本性以推行所谓仁义,这就是圣人的罪过!
- 〔42〕
fú
夫mǎ
马lù
陆βū
居zé
则shí
食cǎo
草yǐn
饮shuǐ
水
,xǐ
喜zé
则βiāo
交βǐng
颈xiāng
相mó
靡
,nù
怒zé
则fēn
分bèi
背xiāng
相tγ
踢
。 - ▓译:再说马,生活在陆地上,吃草喝水,高兴时颈交颈摩擦,生气时背对背踢撞。
- 〔43〕
mǎ
马zhω
知yǐ
已cǐ
此yǐ
矣
! - ▓译:马的智巧就只是这样了。
- 〔44〕
fú
夫βiā
加zhγ
之yǐ
以héng
衡è
扼
,qí
齐zhγ
之yǐ
以yuè
月tí
题
,ér
而mǎ
马zhγ
知βiè
介ní
倪
、yγn
闉è
扼
、zhω
鸷màn
曼
、guǐ
诡xián
衔
、qiè
窃pèi
辔
。 - ▓译:等到后来把车衡和颈轭加在它身上,把配着月牙形佩饰的辔头戴在它头上,那么马就会侧目怒视,僵着脖子抗拒轭木,暴戾不驯,或诡谲地吐出嘴里的勒口,或偷偷地脱掉头上的马辔。
- 〔45〕
gù
故mǎ
马zhγ
之zhω
知ér
而néng
能zhω
至dào
盗zhě
者
,bó
伯lè
乐zhγ
之zuω
罪yě
也
。 - ▓译:所以,马的智巧竟能做出与人对抗的态度,这完全是伯乐的罪过。
- 〔46〕
fú
夫hè
赫xū
胥shω
氏zhγ
之shí
时
,mín
民βū
居bù
不zhγ
知suǒ
所wéi
为
,xíng
行bù
不zhγ
知suǒ
所zhγ
之
,hán
含bǔ
哺ér
而xγ
熙
,gǔ
鼓fù
腹ér
而yóu
游
。 - ▓译:上古赫胥氏的时代,黎民百姓居处不知道做些什么,走动也不知道去哪里,嘴里含着食物嬉戏,鼓着吃饱的肚子游玩。
- 〔47〕
mín
民néng
能yǐ
以cǐ
此yǐ
矣
! - ▓译:人们所能做的就只是这样了。
- 〔48〕
βí
及zhω
至shèng
圣rén
人
,qū
屈zhé
折lǐ
礼yuè
乐yǐ
以kuāng
匡tiān
天xià
下zhγ
之xíng
形
,xuán
县qí
跂rén
仁yω
义yǐ
以wèi
慰tiān
天xià
下zhγ
之xγn
心
,ér
而mín
民nǎi
乃shǐ
始zhω
踶qǐ
跂hào
好zhω
知
,zhēng
争guγ
归yú
于lω
利
,bù
不kě
可zhǐ
止yě
也
。 - ▓译:等到圣人出现,矫造礼乐来匡正百姓的形象,标榜不可企及的仁义来慰藉百姓的心,于是人们便开始千方百计地寻求智巧,争先恐后地竞逐私利,而不能停止。
- 〔49〕
cǐ
此yω
亦shèng
圣rén
人zhγ
之guò
过yě
也
。 - ▓译:这也是圣人的罪过啊!