返回
电脑版
古文之家
首页
诗
词
曲
文言文
名句
注音
作者
搜索
庄子人间世一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文
一句一译
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2025/12/2 23:41:29
下载《人间世》拼音版PDF打印文档
rén
人
jiān
间
shì
世
〔
zhàn
战
guó
国
·
sòng
宋
guó
国
〕
zhuāng
庄
zǐ
子
〔1〕
yán
颜
huγ
回
βiàn
见
zhòng
仲
nγ
尼
,
qωng
请
xγng
行
。
▓译:颜回拜见老师孔子,请求同意他出远门。
〔2〕
yuē
曰
:
▓译:孔子问:
〔3〕
xī
奚
zhī
之
?
▓译:“你要去哪里?
〔4〕
yuē
曰
:
▓译:颜回说:
〔5〕
βiāng
将
zhī
之
wèi
卫
。
▓译:“打算去卫国。
〔6〕
yuē
曰
:
▓译:孔子问:
〔7〕
xī
奚
wéi
为
yān
焉
?
▓译:“去卫国做什么?
〔8〕
yuē
曰
:
▓译:颜回说:
〔9〕
huγ
回
wén
闻
wèi
卫
βūn
君
,
qγ
其
nián
年
zhuàng
壮
,
qγ
其
xγng
行
dú
独
。
▓译:“我听说卫国现任国君,年轻气壮,横行霸道。
〔10〕
qīng
轻
yòng
用
qγ
其
guó
国
ér
而
bú
不
βiàn
见
qγ
其
guò
过
。
▓译:处理国事极不慎重,又听不进任何批评。
〔11〕
qīng
轻
yòng
用
mγn
民
sω
死
,
sω
死
zhě
者
yω
以
guó
国
liàng
量
,
hū
乎
zé
泽
ruò
若
βiāo
蕉
,
mγn
民
qγ
其
wú
无
rú
如
yω
矣
!
▓译:他轻率地动用民力导致百姓死亡,全国死去的人可以填满大泽,多得像大泽中的草芥,卫国百姓已经走投无路了。
〔12〕
huγ
回
cháng
尝
wén
闻
zhī
之
fū
夫
zω
子
yuē
曰
:
▓译:我曾经听您讲过:
〔13〕
zhì
治
guó
国
qù
去
zhī
之
,
luàn
乱
guó
国
βiù
就
zhī
之
。
▓译:‘治理得好的国家可以离开它。
〔14〕
yī
医
mén
门
duō
多
βγ
疾
。
▓译:治理得不好的国家却要去到那里,就好像医生门前病人多一样’。
〔15〕
yuàn
愿
yω
以
suǒ
所
wén
闻
sī
思
qγ
其
zé
则
,
shù
庶
βī
几
qγ
其
guó
国
yǒu
有
chōu
瘳
hū
乎
!
▓译:我希望根据先生的这些教诲思考治理卫国的办法,卫国也许还可以逐步恢复元气吧!
〔16〕
zhòng
仲
nγ
尼
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔17〕
xī
嘻
,
ruò
若
dài
殆
wǎng
往
ér
而
xγng
刑
ěr
耳
!
▓译:“唉,你恐怕去到卫国就会遭到杀害啊!
〔18〕
fú
夫
dào
道
bú
不
yù
欲
zá
杂
,
zá
杂
zé
则
duō
多
,
duō
多
zé
则
rǎo
扰
,
rǎo
扰
zé
则
yōu
忧
,
yōu
忧
ér
而
bú
不
βiù
救
。
▓译:推行大道是不宜掺杂的,一旦庞杂,就会产生许多的纷扰,纷扰多了就会产生忧患,忧患多了就难以救治。
〔19〕
gǔ
古
zhī
之
zhì
至
rén
人
,
xiān
先
cún
存
zhū
诸
βω
己
ér
而
hòu
后
cún
存
zhū
诸
rén
人
。
▓译:古时候道德修养高尚的至人,总是先使自己日臻成熟方才去扶助他人。
〔20〕
suǒ
所
cún
存
yú
于
βω
己
zhě
者
wèi
未
dìng
定
,
hé
何
xiá
暇
zhì
至
yú
于
bào
暴
rén
人
zhī
之
suǒ
所
xγng
行
!
▓译:如今在自己的道德修养方面还没有什么建树,哪有时间去揭露别人的过错。
〔21〕
qiě
且
ruò
若
yì
亦
zhī
知
fú
夫
dé
德
zhī
之
suǒ
所
dàng
荡
ér
而
zhì
知
zhī
之
suǒ
所
wéi
为
chū
出
hū
乎
zāi
哉
?
▓译:而且你也知道道德沦丧智慧外露的原因吧?
〔22〕
dé
德
dàng
荡
hū
乎
mγng
名
,
zhì
知
chū
出
hū
乎
zhēng
争
。
▓译:道德沦丧是因为沽名钓誉,智慧外露是因为争强好胜。
〔23〕
mγng
名
yě
也
zhě
者
,
xiāng
相
yà
轧
yě
也
;
▓译:名誉是人相互倾轧的原因。
〔24〕
zhì
知
yě
也
zhě
者
zhēng
争
zhī
之
qì
器
yě
也
。
▓译:智慧是人们争斗的工具。
〔25〕
èr
二
zhě
者
xiōng
凶
qì
器
,
fēi
非
suǒ
所
yω
以
βìn
尽
xγng
行
yě
也
。
▓译:两者都是凶器,不能把它们推行于世。
〔26〕
qiě
且
dé
德
hòu
厚
xìn
信
qiāng
矼
,
wèi
未
dá
达
rén
人
qì
气
;
▓译:“而且,一个人即使道德纯厚,行为笃实,但未必能够理解别人的思想状况。
〔27〕
mγng
名
wén
闻
bù
不
zhēng
争
,
wèi
未
dá
达
rén
人
xīn
心
。
▓译:不与别人争夺名声,但未必能通晓别人的心理情形。
〔28〕
ér
而
qiǎng
强
yω
以
rén
仁
yì
义
shéng
绳
mò
墨
zhī
之
yán
言
shù
術
bào
暴
rén
人
zhī
之
qián
前
zhě
者
,
shì
是
yω
以
rén
人
è
恶
yǒu
有
qγ
其
měi
美
yě
也
,
mìng
命
zhī
之
yuē
曰
zāi
灾
rén
人
。
▓译:如果非要将侠义准则的话传达给暴君,别人会认为你利用他人的恶行来炫耀你的美德,而把你的行为称作“灾害”。
〔29〕
zāi
灾
rén
人
zhě
者
,
rén
人
bì
必
fǎn
反
zāi
灾
zhī
之
。
▓译:害人的人,别人一定会来害他。
〔30〕
ruò
若
dài
殆
wéi
为
rén
人
zāi
灾
fú
夫
。
▓译:你恐怕会遭他人所害啊!
〔31〕
qiě
且
gǒu
苟
wéi
为
rén
人
yuè
悦
xián
贤
ér
而
wù
恶
bú
不
xiào
肖
,
wū
恶
yòng
用
ér
而
qiú
求
yǒu
有
yω
以
yì
异
?
▓译:况且如果卫国国君渴求贤能而讨厌不肖之徒,又何须你去改变呢?
〔32〕
ruò
若
wéi
唯
wú
无
zhào
诏
,
wáng
王
gōng
公
bì
必
βiāng
将
chéng
乘
rén
人
ér
而
dòu
斗
qγ
其
βié
捷
。
▓译:你除非不向他进谏,否则他肯定会趁你失误之机,展示他的辩才。
〔33〕
ér
而
mù
目
βiāng
将
yγng
荧
zhī
之
,
ér
而
sè
色
βiāng
将
pγng
平
zhī
之
,
kǒu
口
βiāng
将
yγng
营
zhī
之
,
róng
容
βiāng
将
xγng
形
zhī
之
,
xīn
心
qiě
且
chéng
成
zhī
之
。
▓译:你的双眼会被迷惑而眩晕,你的神色会慢慢平静下来,你嗫嗫嚅嚅地为自己辩解,你的脸上会流露出顺从的表情,你的内心也会认同他的主张。
〔34〕
shì
是
yω
以
huǒ
火
βiù
救
huǒ
火
,
yω
以
shuω
水
βiù
救
shuω
水
,
mγng
名
zhī
之
yuē
曰
yì
益
duō
多
。
▓译:这就如同用火去救火灾,用水去救水灾,可谓是错上加错,刚开始你若顺从他,就一定会顺从下去。
〔35〕
shùn
顺
shω
始
wú
无
qióng
穷
,
ruò
若
dài
殆
yω
以
bú
不
xìn
信
hòu
厚
yán
言
,
bì
必
sω
死
yú
于
bào
暴
rén
人
zhī
之
qián
前
yω
矣
!
▓译:如果他根本不信你的诤谏,那你必将死在暴君面前。
〔36〕
qiě
且
xī
昔
zhě
者
βié
桀
shā
杀
guān
关
lóng
龙
páng
逄
,
zhòu
纣
shā
杀
wáng
王
zω
子
bω
比
gān
干
,
shì
是
βiē
皆
xiū
修
qγ
其
shēn
身
yω
以
xià
下
yǔ
伛
fǔ
拊
rén
人
zhī
之
mγn
民
,
yω
以
xià
下
fú
拂
qγ
其
shàng
上
zhě
者
yě
也
,
gù
故
qγ
其
βūn
君
yīn
因
qγ
其
xiū
修
yω
以
βω
挤
zhī
之
。
▓译:“而且,过去桀王杀害关龙自、纣王杀害比干,都是因为他们修身立德,以臣下的地位爱抚百姓,以臣下的地位违逆凶残的君王,所以君王因他们修身立德而迫害他们并将他们杀害。
〔37〕
shì
是
hào
好
mγng
名
zhě
者
yě
也
。
▓译:这就是爱好名声的结果。
〔38〕
xī
昔
zhě
者
yáo
尧
gōng
攻
cóng
丛
zhī
枝
、
xū
胥
、
áo
敖
,
yǔ
禹
gōng
攻
yǒu
有
hù
扈
。
▓译:当年尧帝征伐丛、枝和胥敖,夏禹攻打有扈。
〔39〕
guó
国
wéi
为
xū
虚
lì
厉
,
shēn
身
wéi
为
xγng
刑
lù
戮
。
▓译:这些国家变成废墟,人民死绝国君被杀。
〔40〕
qγ
其
yòng
用
bīng
兵
bù
不
zhω
止
,
qγ
其
qiú
求
shγ
实
wú
无
yω
已
,
shì
是
βiē
皆
qiú
求
mγng
名
shγ
实
zhě
者
yě
也
,
ér
而
dú
独
bù
不
wén
闻
zhī
之
hū
乎
?
▓译:这是因为他们不断用兵,贪求别国的土地和人口,这些都是追名逐利的结果,你没有听说过吗?
〔41〕
mγng
名
shγ
实
zhě
者
,
shèng
圣
rén
人
zhī
之
suǒ
所
bù
不
néng
能
shèng
胜
yě
也
,
ér
而
kuàng
况
ruò
若
hū
乎
!
▓译:名利即使圣人也很难超脱,何况是你呢?
〔42〕
suī
虽
rán
然
,
ruò
若
bì
必
yǒu
有
yω
以
yě
也
,
cháng
尝
yω
以
yù
语
wǒ
我
lái
来
。
▓译:虽然如此,你必定有所依凭,尝试着告诉我吧!
〔43〕
yán
颜
huγ
回
yuē
曰
:
▓译:颜回说:
〔44〕
duān
端
ér
而
xū
虚
,
miǎn
勉
ér
而
yī
一
,
zé
则
kě
可
hū
乎
?
▓译:“我外表端庄内心谦虚,勉力行事而意志专一,这样可以吗?
〔45〕
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔46〕
wū
恶
!
▓译:“唉。
〔47〕
wū
恶
kě
可
!
▓译:这怎么可以呢!
〔48〕
fú
夫
yω
以
yáng
阳
wéi
为
chōng
充
kǒng
孔
yáng
扬
,
cǎi
采
sè
色
bú
不
dìng
定
,
cháng
常
rén
人
zhī
之
suǒ
所
bù
不
wéi
违
,
yīn
因
àn
案
rén
人
zhī
之
suǒ
所
gǎn
感
,
yω
以
qiú
求
róng
容
yǔ
与
qγ
其
xīn
心
,
mγng
名
zhī
之
yuē
曰
rì
日
βiàn
渐
zhī
之
dé
德
bù
不
chéng
成
,
ér
而
kuàng
况
dà
大
dé
德
hū
乎
!
▓译:卫君骄气横溢,喜怒无常,人们都不敢违逆他,他也借此压抑人们的真实感受和不同观点,以此来放纵他的欲望,他这种人,每天用小德慢慢感化都不会有成效,更何况用大德来劝导呢?
〔49〕
βiāng
将
zhγ
执
ér
而
bú
不
huà
化
,
wài
外
hé
合
ér
而
nèi
内
bù
不
zω
訾
,
qγ
其
yōng
庸
βù
讵
kě
可
hū
乎
!
▓译:他必将固执己见而不会改变,即使表面赞同内心里也不会对自己的言行做出反省,你采取的方法如何能行呢?
〔50〕
rán
然
zé
则
wǒ
我
nèi
内
zhγ
直
ér
而
wài
外
qū
曲
,
chéng
成
ér
而
shàng
上
bω
比
。
▓译:颜回说,“如此,那我就内心诚直而外表恭敬,内心自有主见并处处跟古代贤人作比较。
〔51〕
nèi
内
zhγ
直
zhě
者
,
yǔ
与
tiān
天
wéi
为
tú
徒
。
▓译:内心诚直,就是与自然同类。
〔52〕
yǔ
与
tiān
天
wéi
为
tú
徒
zhě
者
,
zhī
知
tiān
天
zω
子
zhī
之
yǔ
与
βω
己
,
βiē
皆
tiān
天
zhī
之
suǒ
所
zω
子
,
ér
而
dú
独
yω
以
βω
己
yán
言
qγ
蕲
hū
乎
ér
而
rén
人
shàn
善
zhī
之
,
qγ
蕲
hū
乎
ér
而
rén
人
bú
不
shàn
善
zhī
之
yé
邪
?
▓译:与自然同类的,就可知道国君与自己在本性上都属于天生的,又何必把自己的言论宣之于外而希望得到人们的赞同,或者希望人们不予赞同呢?
〔53〕
ruò
若
rán
然
zhě
者
,
rén
人
wèi
谓
zhī
之
tóng
童
zω
子
,
shì
是
zhī
之
wèi
谓
yǔ
与
tiān
天
wéi
为
tú
徒
。
▓译:像这样做,人们就会称之为童心未泯,这就叫跟自然为同类。
〔54〕
wài
外
qū
曲
zhě
者
,
yǔ
与
rén
人
zhī
之
wéi
为
tú
徒
yě
也
。
▓译:所谓‘外表恭敬’,是和世人一样。
〔55〕
qγng
擎
βì
跽
qū
曲
quán
拳
,
rén
人
chén
臣
zhī
之
lω
礼
yě
也
。
▓译:手拿朝笏躬身下拜,这是人臣应尽的礼节。
〔56〕
rén
人
βiē
皆
wéi
为
zhī
之
,
wú
吾
gǎn
敢
bù
不
wéi
为
yé
邪
?
▓译:人家都这么去做,我敢不这么做吗?
〔57〕
wéi
为
rén
人
zhī
之
suǒ
所
wéi
为
zhě
者
,
rén
人
yì
亦
wú
无
cī
疵
yān
焉
,
shì
是
zhī
之
wèi
谓
yǔ
与
rén
人
wéi
为
tú
徒
。
▓译:做大家所做的事,别人就不会责难我,这就叫与世人为伍。
〔58〕
chéng
成
ér
而
shàng
上
bω
比
zhě
者
,
yǔ
与
gǔ
古
wéi
为
tú
徒
。
▓译:心有成见上比古代贤人,是跟古人为同类。
〔59〕
qγ
其
yán
言
suī
虽
βiào
教
,
zhé
谪
zhī
之
shγ
实
yě
也
,
gǔ
古
zhī
之
yǒu
有
yě
也
,
fēi
非
wú
吾
yǒu
有
yě
也
。
▓译:他们的言论虽然很有教益,指责世事才是真情实意。
〔60〕
ruò
若
rán
然
zhě
者
,
suī
虽
zhγ
直
ér
而
bú
不
bìng
病
,
shì
是
zhī
之
wèi
谓
yǔ
与
gǔ
古
wéi
为
tú
徒
。
▓译:自古就有这样的做法,并不是我自己的编造,这样做,虽然正直不阿却也不会受到伤害,这就叫做与古人为伍。
〔61〕
ruò
若
shì
是
zé
则
kě
可
hū
乎
?
▓译:这样做可以吗?
〔62〕
zhòng
仲
nγ
尼
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔63〕
wū
恶
!
▓译:“唉!
〔64〕
wū
恶
kě
可
!
▓译:怎么可以呢?
〔65〕
dà
大
duō
多
zhèng
政
fǎ
法
ér
而
bù
不
dié
谍
。
▓译:太多的事情需要纠正,就是有所效法也会出现不当。
〔66〕
suī
虽
gù
固
,
yì
亦
wú
无
zuì
罪
。
▓译:虽然固陋而不通达也没有什么罪责。
〔67〕
suī
虽
rán
然
,
zhω
止
shì
是
ěr
耳
yω
矣
,
fú
夫
hú
胡
kě
可
yω
以
βγ
及
huà
化
!
▓译:即使这样也不过如此而已,又怎么能感化他呢!
〔68〕
yóu
犹
shī
师
xīn
心
zhě
者
yě
也
。
▓译:你太执着于自己内心成见了。
〔69〕
yán
颜
huγ
回
yuē
曰
:
▓译:颜回说:
〔70〕
wú
吾
wú
无
yω
以
βìn
进
yω
矣
,
gǎn
敢
wèn
问
qγ
其
fāng
方
。
▓译:“我没有更好的办法了,冒昧地向老师求教方策。
〔71〕
zhòng
仲
nγ
尼
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔72〕
zhāi
斋
,
wú
吾
βiāng
将
yù
语
ruò
若
。
▓译:“斋戒清心,我将告诉你!
〔73〕
yǒu
有
xīn
心
ér
而
wéi
为
zhī
之
,
qγ
其
yì
易
yé
邪
?
▓译:如果怀着积极用世之心去做,难道是容易的吗?
〔74〕
yì
易
zhī
之
zhě
者
,
hào
皞
tiān
天
bù
不
yγ
宜
。
▓译:如果这样做也很容易的话,苍天也会认为是不适宜的。
〔75〕
yán
颜
huγ
回
yuē
曰
:
▓译:颜回说:
〔76〕
huγ
回
zhī
之
βiā
家
pγn
贫
,
wéi
唯
bù
不
yωn
饮
βiǔ
酒
bù
不
rú
茹
hūn
荤
zhě
者
shù
数
yuè
月
yω
矣
。
▓译:“我颜回家境贫穷,不饮酒浆不吃荤食已经好几个月了。
〔77〕
rú
如
cω
此
zé
则
kě
可
yω
以
wéi
为
zhāi
斋
hū
乎
?
▓译:像这样,可以说是斋戒了吧?
〔78〕
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔79〕
shì
是
βì
祭
sì
祀
zhī
之
zhāi
斋
,
fēi
非
xīn
心
zhāi
斋
yě
也
。
▓译:“这是祭祀前的所谓斋戒,并不是‘心斋。
〔80〕
huγ
回
yuē
曰
:
▓译:’颜回说:
〔81〕
gǎn
敢
wèn
问
xīn
心
zhāi
斋
。
▓译:“我请教什么是‘心斋’。
〔82〕
zhòng
仲
nγ
尼
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔83〕
ruò
若
yγ
一
zhì
志
,
wú
无
tīng
听
zhī
之
yω
以
ěr
耳
ér
而
tīng
听
zhī
之
yω
以
xīn
心
;
▓译:“你必须摒除杂念,专一心思,不用耳去听而用心去领悟。
〔84〕
wú
无
tīng
听
zhī
之
yω
以
xīn
心
ér
而
tīng
听
zhī
之
yω
以
qì
气
。
▓译:不用心去领悟而用凝寂虚无的意境去感应!
〔85〕
tīng
听
zhω
止
yú
于
ěr
耳
,
xīn
心
zhω
止
yú
于
fú
符
。
▓译:耳的功用仅只在于聆听,心的功用仅只在于跟外界事物交合。
〔86〕
qì
气
yě
也
zhě
者
,
xū
虚
ér
而
dài
待
wù
物
zhě
者
yě
也
。
▓译:凝寂虚无的心境才是虚弱柔顺而能应待宇宙万物的。
〔87〕
wéi
唯
dào
道
βγ
集
xū
虚
。
▓译:只有大道才能汇集于凝寂虚无的心境。
〔88〕
xū
虚
zhě
者
,
xīn
心
zhāi
斋
yě
也
。
▓译:虚无空明的心境就叫做‘心斋’。
〔89〕
yán
颜
huγ
回
yuē
曰
:
▓译:颜回说:
〔90〕
huγ
回
zhī
之
wèi
未
shω
始
dé
得
shω
使
,
shγ
实
zì
自
huγ
回
yě
也
;
▓译:““我不曾禀受过‘心斋’的教诲,所以确实存在一个真实的颜回;
〔91〕
dé
得
shω
使
zhī
之
yě
也
,
wèi
未
shω
始
yǒu
有
huγ
回
yě
也
,
kě
可
wèi
谓
xū
虚
hū
乎
?
▓译:我禀受了‘心斋’的教诲,我便顿时感到不曾有过真实的颜回,这可以叫做虚无空明的境界吗?
〔92〕
fū
夫
zω
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔93〕
βìn
尽
yω
矣
!
▓译:“你对‘心斋’的理解实在十分透彻。
〔94〕
wú
吾
yù
语
ruò
若
:
▓译:我再告诉你。
〔95〕
ruò
若
néng
能
rù
入
yóu
游
qγ
其
fán
樊
ér
而
wú
无
gǎn
感
qγ
其
mγng
名
,
rù
入
zé
则
mγng
鸣
,
bú
不
rù
入
zé
则
zhω
止
。
▓译:假如能够进入到追名逐利的环境中遨游而又不为名利地位所动,卫君能采纳你阐明你的观点,不能采纳你就停止不说。
〔96〕
wú
无
mén
门
wú
无
dú
毒
,
yì
一
zhái
宅
ér
而
yù
寓
yú
于
bù
不
dé
得
yω
已
zé
则
βī
几
yω
矣
。
▓译:不去寻找仕途的门径,也不向世人提示索求的标的,心思凝聚全无杂念,把自己寄托于无可奈何的境域,那么就差不多合于‘心斋’的要求了。
〔97〕
βué
绝
βì
迹
yì
易
,
wú
无
xγng
行
dì
地
nán
难
。
▓译:一个人不走路容易,走了路不在地上留下痕迹就很难。
〔98〕
wéi
为
rén
人
shω
使
yì
易
yω
以
wěi
伪
,
wéi
为
tiān
天
shω
使
nán
难
yω
以
wěi
伪
。
▓译:受世人的驱遣容易伪装,受自然的驱遣便很难作假。
〔99〕
wén
闻
yω
以
yǒu
有
yì
翼
fēi
飞
zhě
者
yω
矣
,
wèi
未
wén
闻
yω
以
wú
无
yì
翼
fēi
飞
zhě
者
yě
也
;
▓译:听说过凭借翅膀才能飞翔,不曾听说过没有翅膀也能飞翔;
〔100〕
wén
闻
yω
以
yǒu
有
zhì
知
zhī
知
zhě
者
yω
矣
,
wèi
未
wén
闻
yω
以
wú
无
zhì
知
zhī
知
zhě
者
yě
也
。
▓译:听说过有智慧才能了解事物,不曾听说过没有智慧也可以了解事物。
〔101〕
zhān
瞻
bω
彼
què
阕
zhě
者
,
xū
虚
shì
室
shēng
生
bái
白
,
βγ
吉
xiáng
祥
zhω
止
zhω
止
。
▓译:看一看那空旷的环宇,空明的心境顿时独存精白,而什么也都不复存在,一切吉祥之事都消逝于凝静的境界。
〔102〕
fú
夫
qiě
且
bù
不
zhω
止
,
shì
是
zhī
之
wèi
谓
zuò
坐
chγ
驰
。
▓译:至此还不能凝止,这就叫形坐神驰。
〔103〕
fú
夫
xùn
徇
ěr
耳
mù
目
nèi
内
tōng
通
ér
而
wài
外
yú
于
xīn
心
zhì
知
,
guω
鬼
shén
神
βiāng
将
lái
来
shè
舍
,
ér
而
kuàng
况
rén
人
hū
乎
!
▓译:倘若让耳目的感观向内通达而又排除心智于外,那么鬼神将会前来归附,何况是人呢!
〔104〕
shì
是
wàn
万
wù
物
zhī
之
huà
化
yě
也
,
yǔ
禹
shùn
舜
zhī
之
suǒ
所
niǔ
纽
yě
也
,
fú
伏
xì
戏
βī
几
qú
蘧
zhī
之
suǒ
所
xγng
行
zhōng
终
,
ér
而
kuàng
况
sàn
散
yān
焉
zhě
者
hū
乎
!
▓译:这就是万物的变化,是禹和舜所把握的要领,也是伏羲几蘧所遵循始终的道理,何况普通的人呢!
〔105〕
shè
叶
gōng
公
zω
子
gāo
高
βiāng
将
shω
使
yú
于
qγ
齐
,
wèn
问
yú
于
zhòng
仲
nγ
尼
yuē
曰
:
▓译:叶公子高即将出使齐国,他向孔子请教:
〔106〕
wáng
王
shω
使
zhū
诸
liáng
梁
yě
也
shèn
甚
zhòng
重
。
▓译:“楚王派我诸梁出使齐国,责任重大。
〔107〕
qγ
齐
zhī
之
dài
待
shω
使
zhě
者
,
gài
盖
βiāng
将
shèn
甚
βìng
敬
ér
而
bù
不
βγ
急
。
▓译:齐国接待外来使节,都是表面恭敬内心怠慢。
〔108〕
pω
匹
fū
夫
yóu
犹
wèi
未
kě
可
dòng
动
yě
也
,
ér
而
kuàng
况
zhū
诸
hóu
侯
hū
乎
!
▓译:平常老百姓尚且不容易说服,更何况是诸侯呢!
〔109〕
wú
吾
shèn
甚
lì
栗
zhī
之
。
▓译:我心里十分害怕。
〔110〕
zω
子
cháng
常
yù
语
zhū
诸
liáng
梁
yě
也
yuē
曰
:
▓译:您常对我说:
〔111〕
fán
凡
shì
事
ruò
若
xiǎo
小
ruò
若
dà
大
,
guǎ
寡
bú
不
dào
道
yω
以
huān
欢
chéng
成
。
▓译:‘事情无论大小,很少有不通过言语的交往可以获得圆满结果的。
〔112〕
shì
事
ruò
若
bù
不
chéng
成
,
zé
则
bì
必
yǒu
有
rén
人
dào
道
zhī
之
huàn
患
;
▓译:事情如果办不成功,那么必定会受到国君的处罚;
〔113〕
shì
事
ruò
若
chéng
成
,
zé
则
bì
必
yǒu
有
yīn
阴
yáng
阳
zhī
之
huàn
患
。
▓译:事情如果办成功了,那又一定会忧喜交集酿出病害。
〔114〕
ruò
若
chéng
成
ruò
若
bù
不
chéng
成
ér
而
hòu
后
wú
无
huàn
患
zhě
者
,
wéi
唯
yǒu
有
dé
德
zhě
者
néng
能
zhī
之
。
▓译:事情成功与否都不会留下祸患,只有道德高尚的人才能做到。
〔115〕
wú
吾
shγ
食
yě
也
zhγ
执
cū
粗
ér
而
bù
不
zāng
臧
,
cuàn
爨
wú
无
yù
欲
qīng
清
zhī
之
rén
人
。
▓译:’我每天吃的都是粗糙的食物,烹饪食物的人也就无须解凉散热。
〔116〕
βīn
今
wú
吾
zhāo
朝
shòu
受
mìng
命
ér
而
xī
夕
yωn
饮
bīng
冰
,
wǒ
我
qγ
其
nèi
内
rè
热
yú
与
!
▓译:我今天早上接受国君诏命到了晚上就得饮用冰水,恐怕是因为我内心焦躁无比担忧吧!
〔117〕
wú
吾
wèi
未
zhì
至
hū
乎
shì
事
zhī
之
qγng
情
ér
而
βì
既
yǒu
有
yīn
阴
yáng
阳
zhī
之
huàn
患
yω
矣
!
▓译:我还不曾接触到事的真情,就已经有了忧喜交加所导致的病患;
〔118〕
shì
事
ruò
若
bù
不
chéng
成
,
bì
必
yǒu
有
rén
人
dào
道
zhī
之
huàn
患
,
shì
是
liǎng
两
yě
也
。
▓译:事情如果真的办不成,那一定还会受到国君处罚。
〔119〕
wéi
为
rén
人
chén
臣
zhě
者
bù
不
zú
足
yω
以
rèn
任
zhī
之
,
zω
子
qγ
其
yǒu
有
yω
以
yù
语
wǒ
我
lái
来
!
▓译:成与不成这两种结果,做臣子的我都不足以承担,先生你大概有什么可以教导我吧!
〔120〕
zhòng
仲
nγ
尼
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔121〕
tiān
天
xià
下
yǒu
有
dà
大
βiè
戒
èr
二
:
▓译:“天下有两个足以为戒的大法:
〔122〕
qγ
其
yī
一
mìng
命
yě
也
,
qγ
其
yī
一
yì
义
yě
也
。
▓译:一是天命,一是道义。
〔123〕
zω
子
zhī
之
ài
爱
qīn
亲
,
mìng
命
yě
也
,
bù
不
kě
可
βiě
解
yú
于
xīn
心
;
▓译:做儿女的敬爱双亲,这是自然的天性,是无法从内心解释的;
〔124〕
chén
臣
zhī
之
shì
事
βūn
君
,
yì
义
yě
也
,
wú
无
shì
适
ér
而
fēi
非
βūn
君
yě
也
,
wú
无
suǒ
所
táo
逃
yú
于
tiān
天
dì
地
zhī
之
βiān
间
。
▓译:臣子侍奉国君,这是人为的道义,天地之间无论到什么地方都不会没有国君的统治,这是无法逃避的现实。
〔125〕
shì
是
zhī
之
wèi
谓
dà
大
βiè
戒
。
▓译:这就叫做足以为戒的大法。
〔126〕
shì
是
yω
以
fú
夫
shì
事
qγ
其
qīn
亲
zhě
者
,
bù
不
zé
择
dì
地
ér
而
ān
安
zhī
之
,
xiào
孝
zhī
之
zhì
至
yě
也
;
▓译:所以侍奉双亲的人,无论什么样的境遇都要使父母安适,这是孝心的最高表现;
〔127〕
fú
夫
shì
事
qγ
其
βūn
君
zhě
者
,
bù
不
zé
择
shì
事
ér
而
ān
安
zhī
之
,
zhōng
忠
zhī
之
shèng
盛
yě
也
;
▓译:侍奉国君的人,无论办什么样的事都要让国君放心,这是尽忠的极点。
〔128〕
zì
自
shì
事
qγ
其
xīn
心
zhě
者
,
āi
哀
lè
乐
bú
不
yì
易
shī
施
hū
乎
qián
前
,
zhī
知
qγ
其
bù
不
kě
可
nài
奈
hé
何
ér
而
ān
安
zhī
之
ruò
若
mìng
命
,
dé
德
zhī
之
zhì
至
yě
也
。
▓译:注重自我修养的人,悲哀和欢乐都不容易使他受到影响,知道世事艰难,无可奈何却又能安于处境顺应自然,这就是道德修养的最高境界。
〔129〕
wéi
为
rén
人
chén
臣
zω
子
zhě
者
,
gù
固
yǒu
有
suǒ
所
bù
不
dé
得
yω
已
。
▓译:做臣子的原本就会有不得已的事情。
〔130〕
xγng
行
shì
事
zhī
之
qγng
情
ér
而
wàng
忘
qγ
其
shēn
身
,
hé
何
xiá
暇
zhì
至
yú
于
yuè
悦
shēng
生
ér
而
wù
恶
sω
死
!
▓译:遇事要能把握真情并忘掉自身,哪里还顾得上眷恋人生厌恶死亡呢!
〔131〕
fū
夫
zω
子
qγ
其
xγng
行
kě
可
yω
矣
!
▓译:你这样去做就可以了!
〔132〕
qiū
丘
qωng
请
fù
复
yω
以
suǒ
所
wén
闻
:
▓译:“不过我还是把我所听到的道理再告诉你:
〔133〕
fán
凡
βiāo
交
βìn
近
zé
则
bì
必
xiāng
相
mω
靡
yω
以
xìn
信
,
yuǎn
远
zé
则
bì
必
zhōng
忠
zhī
之
yω
以
yán
言
。
▓译:不凡与邻近国家交往一定要用诚信使相互之间和顺亲近,而与远方国家交往则必定要用语言来表示相互间的忠诚。
〔134〕
yán
言
bì
必
huò
或
chuán
传
zhī
之
。
▓译:国家间交往的语言总得有人相互传递。
〔135〕
fú
夫
chuán
传
liǎng
两
xω
喜
liǎng
两
nù
怒
zhī
之
yán
言
,
tiān
天
xià
下
zhī
之
nán
难
zhě
者
yě
也
。
▓译:传递两国国君喜怒的言辞,乃是天下最困难的事。
〔136〕
fú
夫
liǎng
两
xω
喜
bì
必
duō
多
yì
溢
měi
美
zhī
之
yán
言
,
liǎng
两
nù
怒
bì
必
duō
多
yì
溢
è
恶
zhī
之
yán
言
。
▓译:两国国君喜悦的言辞必定添加了许多过分的夸赞,两国国君愤怒的言辞必定添加了许多过分的憎恶。
〔137〕
fán
凡
yì
溢
zhī
之
lèi
类
wàng
妄
,
wàng
妄
zé
则
qγ
其
xìn
信
zhī
之
yě
也
mò
莫
,
mò
莫
zé
则
chuán
传
yán
言
zhě
者
yāng
殃
。
▓译:大凡过度的话语都类似于虚构,虚构的言辞其真实程度也就值得怀疑,国君产生怀疑传达信息的使者就要遭殃。
〔138〕
gù
故
fǎ
法
yán
言
yuē
曰
:
▓译:所以古代格言说:
〔139〕
chuán
传
qγ
其
cháng
常
qγng
情
,
wú
无
chuán
传
qγ
其
yì
溢
yán
言
,
zé
则
βī
几
hū
乎
quán
全
。
▓译:‘传达平实的言辞,不要传达过分的话语,那么也就差不多可以保全自己了’。
〔140〕
qiě
且
yω
以
qiǎo
巧
dòu
斗
lì
力
zhě
者
,
shω
始
hū
乎
yáng
阳
,
cháng
常
zú
卒
hū
乎
yīn
阴
,
tài
泰
zhì
至
zé
则
duō
多
qγ
奇
qiǎo
巧
;
▓译:况且以智巧相互较量的人,开始时平和开朗,后来就常常暗使计谋,达到极点时则大耍阴谋倍生诡计。
〔141〕
yω
以
lω
礼
yωn
饮
βiǔ
酒
zhě
者
,
shω
始
hū
乎
zhì
治
,
cháng
常
zú
卒
hū
乎
luàn
乱
,
tài
泰
zhì
至
zé
则
duō
多
qγ
奇
lè
乐
。
▓译:按照礼节饮酒的人,开始时规规矩矩合乎人情,到后来常常就一片混乱大失礼仪,达到极点时则荒诞淫乐放纵无度。
〔142〕
fán
凡
shì
事
yì
亦
rán
然
,
shω
始
hū
乎
liàng
谅
,
cháng
常
zú
卒
hū
乎
bω
鄙
;
▓译:无论什么事情恐怕都是这样,开始时相互信任,到头来互相欺诈。
〔143〕
qγ
其
zuò
作
shω
始
yě
也
βiǎn
简
,
qγ
其
βiāng
将
bì
毕
yě
也
bì
必
βù
巨
。
▓译:开始时单纯细微,临近结束时便变得纷繁巨大。
〔144〕
yán
言
zhě
者
,
fēng
风
bō
波
yě
也
;
▓译:“言语犹如风吹的水波。
〔145〕
xγng
行
zhě
者
,
shγ
实
sàng
丧
yě
也
。
▓译:传达言语定会有得有失。
〔146〕
fú
夫
fēng
风
bō
波
yì
易
yω
以
dòng
动
,
shγ
实
sàng
丧
yì
易
yω
以
wēi
危
。
▓译:风吹波浪容易动荡,有了得失容易出现危难。
〔147〕
gù
故
fèn
忿
shè
设
wú
无
yóu
由
,
qiǎo
巧
yán
言
piān
偏
cγ
辞
。
▓译:所以愤怒发作没有别的什么缘由,就是因为言辞虚浮而又片面失当。
〔148〕
shòu
兽
sω
死
bù
不
zé
择
yīn
音
,
qì
气
xī
息
bó
勃
rán
然
yú
于
shì
是
bìng
并
shēng
生
xīn
心
lì
厉
。
▓译:猛兽临死时什么声音都叫得出来,气息急促喘息不定,于是迸发伤人害命的恶念。
〔149〕
kēi
剋
hé
核
tài
太
zhì
至
,
zé
则
bì
必
yǒu
有
bú
不
xiào
肖
zhī
之
xīn
心
yìng
应
zhī
之
ér
而
bù
不
zhī
知
qγ
其
rán
然
yě
也
。
▓译:大凡过分苛责,必会产生不好的念头来应付,而他自己也不知道这是怎么回事。
〔150〕
gǒu
苟
wéi
为
bù
不
zhī
知
qγ
其
rán
然
yě
也
,
shú
孰
zhī
知
qγ
其
suǒ
所
zhōng
终
!
▓译:假如做了些什么而他自己却又不知道那是怎么回事,谁还能知道他会有怎样的结果!
〔151〕
gù
故
fǎ
法
yán
言
yuē
曰
:
▓译:所以古代格言说:
〔152〕
wú
无
qiān
迁
lìng
令
,
wú
无
quàn
劝
chéng
成
。
▓译:‘不要随意改变已经下达的命令,不要勉强他人去做力不从心的事。
〔153〕
guò
过
dù
度
yì
益
yě
也
。
▓译:说话过头一定是多余添加的’。
〔154〕
qiān
迁
lìng
令
quàn
劝
chéng
成
dài
殆
shì
事
。
▓译:改变成命或者强人所难都是危险。
〔155〕
měi
美
chéng
成
zài
在
βiǔ
久
,
è
恶
chéng
成
bù
不
βγ
及
gǎi
改
,
kě
可
bú
不
shèn
慎
yú
与
!
▓译:成就一桩好事要经历很长的时间,坏事一旦做出悔改是来不及的,行为处世能不审慎吗!
〔156〕
qiě
且
fú
夫
chéng
乘
wù
物
yω
以
yóu
游
xīn
心
,
tuō
托
bù
不
dé
得
yω
已
yω
以
yǎng
养
zhōng
中
,
zhì
至
yω
矣
。
▓译:至于顺应自然而使心志自在遨游,一切都寄托于无可奈何以养蓄神智,这就是最好的办法。
〔157〕
hé
何
zuò
作
wéi
为
bào
报
yě
也
!
▓译:有什么必要作意回报!
〔158〕
mò
莫
ruò
若
wéi
为
zhì
致
mìng
命
,
cω
此
qγ
其
nán
难
zhě
者
?
▓译:不如原原本本地传达国君所给的使命,这样做有什么困难呢!
〔159〕
yán
颜
hé
阖
βiāng
将
fù
傅
wèi
卫
lγng
灵
gōng
公
tài
大
zω
子
,
ér
而
wèn
问
yú
于
qú
蘧
bó
伯
yù
玉
yuē
曰
;
▓译:颜阖将被请去做卫国太子的师傅,他向卫国贤大夫蘧伯玉求教:
〔160〕
yǒu
有
rén
人
yú
于
cω
此
,
qγ
其
dé
德
tiān
天
shā
杀
。
▓译:“如今有这样一个人,他的德行生就凶残嗜杀。
〔161〕
yǔ
与
zhī
之
wéi
为
wú
无
fāng
方
zé
则
wēi
危
wú
吾
guó
国
,
yǔ
与
zhī
之
wéi
为
yǒu
有
fāng
方
zé
则
wēi
危
wú
吾
shēn
身
。
▓译:跟他朝夕与共如果不符合法度与规范,势必危害自己的国家,如果合乎法度和规范,那又会危害自身。
〔162〕
qγ
其
zhì
知
shì
适
zú
足
yω
以
zhī
知
rén
人
zhī
之
guò
过
,
ér
而
bù
不
zhī
知
qγ
其
suǒ
所
yω
以
guò
过
。
▓译:他的智慧足以了解别人的过失,却不了解别人为什么会出现过错。
〔163〕
ruò
若
rán
然
zhě
者
,
wú
吾
nài
奈
zhī
之
hé
何
?
▓译:像这样的情况,我将怎么办呢?
〔164〕
qú
蘧
bó
伯
yù
玉
yuē
曰
:
▓译:蘧伯玉说:
〔165〕
shàn
善
zāi
哉
wèn
问
hū
乎
!
▓译:“问得好啊!
〔166〕
βiè
戒
zhī
之
,
shèn
慎
zhī
之
,
zhèng
正
rǔ
女
shēn
身
zāi
哉
!
▓译:要警惕,要谨慎,首先要端正你自己!
〔167〕
xγng
形
mò
莫
ruò
若
βiù
就
,
xīn
心
mò
莫
ruò
若
hé
和
。
▓译:表面上不如顺从依就以示亲近,内心里不如顺其秉性暗暗疏导。
〔168〕
suī
虽
rán
然
,
zhī
之
èr
二
zhě
者
yǒu
有
huàn
患
。
▓译:即使这样,这两种态度仍有隐患。
〔169〕
βiù
就
bú
不
yù
欲
rù
入
,
hé
和
bú
不
yù
欲
chū
出
。
▓译:亲附他不要关系过密,疏导他不要心意太露。
〔170〕
xγng
形
βiù
就
ér
而
rù
入
,
qiě
且
wéi
为
diān
颠
wéi
为
miè
灭
,
wéi
为
bēng
崩
wéi
为
βué
蹶
;
▓译:外表亲附到关系过密,会招致颠仆毁灭,招致崩溃失败。
〔171〕
xīn
心
hé
和
ér
而
chū
出
,
qiě
且
wèi
为
shēng
声
wéi
为
mγng
名
,
wéi
为
yāo
妖
wéi
为
niè
孽
。
▓译:内心顺性疏导显得太露,将被认为是为了名声,也会招致祸害。
〔172〕
bω
彼
qiě
且
wéi
为
yīng
婴
ér
儿
,
yì
亦
yǔ
与
zhī
之
wéi
为
yīng
婴
ér
儿
;
▓译:他如果像个天真的孩子一样,你也姑且跟他一样像个无知无识的孩子;
〔173〕
bω
彼
qiě
且
wéi
为
wú
无
tωng
町
qγ
畦
,
yì
亦
yǔ
与
zhī
之
wéi
为
wú
无
tωng
町
qγ
畦
;
▓译:他如果同你不分界线,那你也就跟他不分界线。
〔174〕
bω
彼
qiě
且
wéi
为
wú
无
yá
崖
,
yì
亦
yǔ
与
zhī
之
wéi
为
wú
无
yá
崖
;
▓译:他如果跟你无拘无束,那么你也姑且跟他一样无拘无束。
〔175〕
dá
达
zhī
之
,
rù
入
yú
于
wú
无
cī
疵
。
▓译:慢慢地将他思想疏通引入正轨,便可进一步达到没有过错的地步。
〔176〕
rǔ
汝
bù
不
zhī
知
fú
夫
táng
螳
láng
螂
hū
乎
?
▓译:“你没有听说过那螳螂吗?
〔177〕
nù
怒
qγ
其
bì
臂
yω
以
dāng
当
chē
车
zhé
辙
,
bù
不
zhī
知
qγ
其
bù
不
shēng
胜
rèn
任
yě
也
,
shì
是
qγ
其
cái
才
zhī
之
měi
美
zhě
者
yě
也
。
▓译:它奋起手臂去阻挡车轮,不知道自己根本不能做到这一点,反而认为这是自己最得意的力量。
〔178〕
βiè
戒
zhī
之
,
shèn
慎
zhī
之
,
βī
积
fá
伐
ér
而
měi
美
zhě
者
yω
以
fàn
犯
zhī
之
,
βī
几
yω
矣
!
▓译:要警惕啊,小心啊,多次地夸耀自己最得意的东西会触犯王子,这就和螳螂差不多了。
〔179〕
rǔ
汝
bù
不
zhī
知
fú
夫
yǎng
养
hǔ
虎
zhě
者
hū
乎
?
▓译:你不知道那养虎之人吗?
〔180〕
bù
不
gǎn
敢
yω
以
shēng
生
wù
物
yǔ
与
zhī
之
,
wèi
为
qγ
其
shā
杀
zhī
之
zhī
之
nù
怒
yě
也
;
▓译:他从不敢用活物去喂养老虎,因为他担心扑杀活物会激起老虎凶残的怒气;
〔181〕
bù
不
gǎn
敢
yω
以
quán
全
wù
物
yǔ
与
zhī
之
,
wèi
为
qγ
其
βué
决
zhī
之
zhī
之
nù
怒
yě
也
。
▓译:他也从不敢用整个的动物去喂养老虎,因为他担心撕裂动物也会诱发老虎凶残的怒气。
〔182〕
shγ
时
qγ
其
βī
饥
bǎo
饱
,
dá
达
qγ
其
nù
怒
xīn
心
。
▓译:注意顺应它饥饱的状态,疏导它凶残的本性。
〔183〕
hǔ
虎
zhī
之
yǔ
与
rén
人
yì
异
lèi
类
,
ér
而
mèi
媚
yǎng
养
βω
己
zhě
者
,
shùn
顺
yě
也
;
▓译:老虎虽不同于人类,却顺从喂养它的人,这是因为顺应了它的天性。
〔184〕
gù
故
qγ
其
shā
杀
zhě
者
,
nì
逆
yě
也
。
▓译:而被老虎咬死的人,是因为违背了天性。
〔185〕
fú
夫
ài
爱
mǎ
马
zhě
者
,
yω
以
kuāng
筐
shèng
盛
shω
矢
,
yω
以
shèn
蜃
chéng
盛
nì
溺
。
▓译:爱马的人,以精细的竹筐装马粪,用珍贵的蛤壳接马尿。
〔186〕
shì
适
yǒu
有
wén
蚊
méng
虻
pú
仆
yuán
缘
,
ér
而
fǔ
拊
zhī
之
bù
不
shγ
时
,
zé
则
quē
缺
xián
衔
huω
毁
shǒu
首
suì
碎
xiōng
胸
。
▓译:刚巧一只牛虻叮在马身上,爱马之人出于爱惜随手拍击,没想到马儿受惊便咬断勒口挣断辔头弄坏胸络。
〔187〕
yì
意
yǒu
有
suǒ
所
zhì
至
ér
而
ài
爱
yǒu
有
suǒ
所
wáng
亡
。
▓译:意在爱马却失其所爱。
〔188〕
kě
可
bú
不
shèn
慎
yé
邪
?
▓译:能够不谨慎吗!
〔189〕
βiàng
匠
shγ
石
zhī
之
qγ
齐
,
zhì
至
yú
于
qū
曲
yuán
辕
,
βiàn
见
lì
栎
shè
社
shù
树
。
▓译:有个姓石的匠人去到了齐国一个叫曲辕的地方,看见一颗被人们称为神树的栎树。
〔190〕
qγ
其
dà
大
bì
蔽
niú
牛
,
xié
絜
zhī
之
bǎi
百
wéi
围
,
qγ
其
gāo
高
lγn
临
shān
山
shγ
十
rèn
仞
ér
而
hòu
后
yǒu
有
zhī
枝
,
qγ
其
kě
可
yω
以
zhōu
舟
zhě
者
fāng
旁
shγ
十
shù
数
。
▓译:那棵树非常高大,树荫可以遮蔽数千头牛,测量它的树干,足有百尺之围,树高达至山顶,离地面几丈高后才长有树枝,可以用它造十余艘船只。
〔191〕
guān
观
zhě
者
rú
如
shì
市
,
βiàng
匠
bó
伯
bú
不
gù
顾
,
suì
遂
xγng
行
bú
不
chuò
辍
。
▓译:参观它的人如同赶集一般来来往往。
〔192〕
dì
弟
zω
子
yàn
厌
guān
观
zhī
之
,
zǒu
走
βγ
及
βiàng
匠
shγ
石
,
yuē
曰
:
▓译:这位匠人却看也不看,不停地向前走,他的徒弟在树旁看够了跑着赶上木匠,说:
〔193〕
zì
自
wú
吾
zhγ
执
fǔ
斧
βīn
斤
yω
以
suγ
随
fū
夫
zω
子
,
wèi
未
cháng
尝
βiàn
见
cái
材
rú
如
cω
此
qγ
其
měi
美
yě
也
。
▓译:“自从我拿着斧子跟随您做木工,还没见过这么高大的树。
〔194〕
xiān
先
shēng
生
bù
不
kěn
肯
shì
视
,
xγng
行
bú
不
chuò
辍
,
hé
何
yé
邪
?
▓译:先生为何不肯看一眼,只向前走个不停呢?
〔195〕
yuē
曰
:
▓译:木匠回答说:
〔196〕
yω
已
yω
矣
,
wù
勿
yán
言
zhī
之
yω
矣
!
▓译:“算了,不要再说了它了!
〔197〕
sǎn
散
mù
木
yě
也
。
▓译:那木头是无用之物。
〔198〕
yω
以
wéi
为
zhōu
舟
zé
则
chén
沉
,
yω
以
wéi
为
guān
棺
guǒ
椁
zé
则
sù
速
fǔ
腐
,
yω
以
wéi
为
qì
器
zé
则
sù
速
huω
毁
,
yω
以
wéi
为
mén
门
hù
户
zé
则
yè
液
mán
瞒
,
yω
以
wéi
为
zhù
柱
zé
则
dù
蠹
,
shì
是
bù
不
cái
材
zhī
之
mù
木
yě
也
。
▓译:做成船它会沉没,做成棺材它会很快就会腐朽,做器具它很快会毁坏,做门户它会像树一样流出污浆,做成柱子,它会被虫子蛀蚀。
〔199〕
wú
无
suǒ
所
kě
可
yòng
用
,
gù
故
néng
能
ruò
若
shì
是
zhī
之
shòu
寿
。
▓译:这是一棵不能成材的树木,没有一点用处,所以它才有这么长的寿命。
〔200〕
βiàng
匠
shγ
石
guī
归
,
lì
栎
shè
社
βiàn
见
mèng
梦
yuē
曰
:
▓译:木匠回到家里后,梦见栎树对他说:
〔201〕
rǔ
女
βiāng
将
wū
恶
hū
乎
bω
比
yú
予
zāi
哉
?
▓译:“你有什么东西能跟我相提并论呢?
〔202〕
ruò
若
βiāng
将
bω
比
yú
予
yú
于
wén
文
mù
木
yé
邪
?
▓译:你打算拿可用之木来跟我相比吗?
〔203〕
fú
夫
zhā
楂
lγ
梨
βú
橘
yòu
柚
guǒ
果
luǒ
蓏
zhī
之
shǔ
属
,
shγ
实
shú
熟
zé
则
bō
剥
,
bō
剥
zé
则
rǔ
辱
。
▓译:那些楂梨橘柚之类的树木,果实成熟后就会被打落,打落下来就会受辱。
〔204〕
dà
大
zhī
枝
zhé
折
,
xiǎo
小
zhī
枝
yì
泄
。
▓译:大的树枝被折断,小的树枝被拉扯。
〔205〕
cω
此
yω
以
qγ
其
néng
能
kǔ
苦
qγ
其
shēng
生
zhě
者
yě
也
。
▓译:它之所以受苦就是因为它生来有用。
〔206〕
gù
故
bù
不
zhōng
终
qγ
其
tiān
天
nián
年
ér
而
zhōng
中
dào
道
yāo
夭
,
zì
自
pǒu
掊
βī
击
yú
于
shì
世
sú
俗
zhě
者
yě
也
。
▓译:所以不能享其天年而中途夭折。
〔207〕
wù
物
mò
莫
bú
不
ruò
若
shì
是
。
▓译:任何事物都是如此。
〔208〕
qiě
且
yú
予
qiú
求
wú
无
suǒ
所
kě
可
yòng
用
βiǔ
久
yω
矣
!
▓译:我寻求没有用的办法已经很久了。
〔209〕
βī
几
sω
死
,
nǎi
乃
βīn
今
dé
得
zhī
之
,
wéi
为
yú
予
dà
大
yòng
用
。
▓译:差点死了,如今才获得这个办法。
〔210〕
shω
使
yú
予
yě
也
ér
而
yǒu
有
yòng
用
,
qiě
且
dé
得
yǒu
有
cω
此
dà
大
yě
也
yé
邪
?
▓译:这无用之能正是大用,还有比这更大的用途吗?
〔211〕
qiě
且
yě
也
ruò
若
yǔ
与
yú
予
yě
也
βiē
皆
wù
物
yě
也
,
nài
奈
hé
何
zāi
哉
qγ
其
xiàng
相
wù
物
yě
也
?
▓译:况且你和我都是自然界中的事物罢了,怎么能够用这种方式看待事物呢?
〔212〕
ér
而
βī
几
sω
死
zhī
之
sǎn
散
rén
人
,
yòu
又
wū
恶
zhī
知
sǎn
散
mù
木
!
▓译:你是快接死亡的普通凡人,又如何知道树木无用的道理呢!
〔213〕
βiàng
匠
shγ
石
βiào
觉
ér
而
zhěn
诊
qγ
其
mèng
梦
。
▓译:木匠醒来后说出了他的梦。
〔214〕
dì
弟
zω
子
yuē
曰
:
▓译:徒弟说:
〔215〕
qù
趣
qǔ
取
wú
无
yòng
用
,
zé
则
wéi
为
shè
社
hé
何
yé
邪
?
▓译:“自己希望的是无用,又怎么能为社神之树呢?
〔216〕
yuē
曰
:
▓译:木匠说:
〔217〕
mì
密
!
▓译:“闭嘴!
〔218〕
ruò
若
wú
无
yán
言
!
▓译:你不要再说了。
〔219〕
bω
彼
yì
亦
zhγ
直
βì
寄
yān
焉
!
▓译:它只不过是寄寓于此。
〔220〕
yω
以
wéi
为
bù
不
zhī
知
βω
己
zhě
者
gòu
诟
lì
厉
yě
也
。
▓译:使那些不理解他的人去诟骂他。
〔221〕
bù
不
wéi
为
shè
社
zhě
者
,
qiě
且
βī
几
yǒu
有
βiǎn
翦
hū
乎
!
▓译:如果不做社神,他一定会被砍伐!
〔222〕
qiě
且
yě
也
bω
彼
qγ
其
suǒ
所
bǎo
保
yǔ
与
zhòng
众
yì
异
,
ér
而
yω
以
yì
义
yù
喻
zhī
之
,
bú
不
yì
亦
yuǎn
远
hū
乎
!
▓译:他保全自身的方法与众不同,如果用常理来理解它,不是相差太远了吗?
〔223〕
nán
南
bó
伯
zω
子
qγ
綦
yóu
游
hū
乎
shāng
商
zhī
之
qiū
丘
,
βiàn
见
dà
大
mù
木
yān
焉
,
yǒu
有
yì
异
:
▓译:南伯子綦在商丘一带游乐,看见长着一棵出奇的大树。
〔224〕
βié
结
sì
驷
qiān
千
shèng
乘
,
yωn
隐
βiāng
将
bì
芘
qγ
其
suǒ
所
lài
藾
。
▓译:上千辆驾着四马的大车,荫蔽在大树树荫下歇息。
〔225〕
zω
子
qγ
綦
yuē
曰
:
▓译:子綦说:
〔226〕
cω
此
hé
何
mù
木
yě
也
zāi
哉
!
▓译:“这是什么树呢?
〔227〕
cω
此
bì
必
yǒu
有
yì
异
cái
材
fú
夫
!
▓译:这树一定有特异的材质啊!
〔228〕
yǎng
仰
ér
而
shì
视
qγ
其
xì
细
zhī
枝
,
zé
则
quán
拳
qū
曲
ér
而
bù
不
kě
可
yω
以
wéi
为
dòng
栋
liáng
梁
;
▓译:仰头观看大树的树枝,弯弯扭扭的树枝并不可以用来做栋梁;
〔229〕
fǔ
俯
ér
而
shì
视
qγ
其
dà
大
gēn
根
,
zé
则
zhóu
轴
βiě
解
ér
而
bù
不
kě
可
yω
以
wéi
为
guān
棺
guǒ
椁
;
▓译:低头观看大树的主干,树心直到表皮旋着裂口并不可以用来做棺椁;
〔230〕
shì
舐
qγ
其
yè
叶
,
zé
则
kǒu
口
làn
烂
ér
而
wéi
为
shāng
伤
;
▓译:用舌舔一舔树叶,口舌溃烂受伤;
〔231〕
xiù
嗅
zhī
之
zé
则
shω
使
rén
人
kuáng
狂
chéng
酲
sān
三
rì
日
ér
而
bù
不
yω
已
。
▓译:用鼻闻一闻气味,使人像喝多了酒,三天三夜还醒不过来。
〔232〕
zω
子
qγ
綦
yuē
曰
cω
此
guǒ
果
bù
不
cái
材
zhī
之
mù
木
yě
也
,
yω
以
zhì
至
yú
于
cω
此
qγ
其
dà
大
yě
也
。
▓译:子綦说,“这果真是什么用处也没有的树木,以至长到这么高大。
〔233〕
βiē
嗟
hū
乎
,
shén
神
rén
人
,
yω
以
cω
此
bù
不
cái
材
。
▓译:唉,精神世界完全超脱物外的‘神人’,就像这不成材的树木呢!
〔234〕
sòng
宋
yǒu
有
βīng
荆
shì
氏
zhě
者
,
yγ
宜
qiū
楸
bǎi
柏
sāng
桑
。
▓译:宋国有个叫荆氏的地方,很适合楸树柏树桑树的生长。
〔235〕
qγ
其
gǒng
拱
bǎ
把
ér
而
shàng
上
zhě
者
,
qiú
求
βū
狙
hóu
猴
zhī
之
yì
杙
zhǎn
斩
zhī
之
;
▓译:树干长到一两把粗,做系猴子的木桩的人便把树木砍去;
〔236〕
sān
三
wéi
围
sì
四
wéi
围
,
qiú
求
gāo
高
mγng
名
zhī
之
lì
丽
zhě
者
zhǎn
斩
zhī
之
;
▓译:树干长到三四围粗,地位高贵名声显赫的人家寻求建屋的大梁便把树木砍去;
〔237〕
qī
七
wéi
围
bā
八
wéi
围
,
guì
贵
rén
人
fù
富
shāng
商
zhī
之
βiā
家
qiú
求
shàn
禅
bàng
傍
zhě
者
zhǎn
斩
zhī
之
。
▓译:树干长到七八围粗,达官贵人富家商贾寻找整幅的棺木又把树木砍去。
〔238〕
gù
故
wèi
未
zhōng
终
qγ
其
tiān
天
nián
年
ér
而
zhōng
中
dào
道
zhī
之
yāo
夭
yú
于
fǔ
斧
βīn
斤
,
cω
此
cái
材
zhī
之
huàn
患
yě
也
。
▓译:所以它们始终不能终享天年,而是半道上被刀斧砍伐而短命,这就是材质有用带来的祸患。
〔239〕
gù
故
βiě
解
zhī
之
yω
以
niú
牛
zhī
之
bái
白
sǎng
颡
zhě
者
,
yǔ
与
tún
豚
zhī
之
kàng
亢
bγ
鼻
zhě
者
,
yǔ
与
rén
人
yǒu
有
zhì
痔
bìng
病
zhě
者
,
bù
不
kě
可
yω
以
shì
适
hé
河
。
▓译:因此古人祈祷神灵消除灾害,总不把白色额头的牛高鼻折额的猪以及患有痔漏疾病的人沉入河中去用作祭奠。
〔240〕
cω
此
βiē
皆
wū
巫
zhù
祝
yω
以
zhī
知
zhī
之
yω
矣
,
suǒ
所
yω
以
wéi
为
bù
不
xiáng
祥
yě
也
。
▓译:这些情况巫师全都了解,认为他们都是很不吉祥的。
〔241〕
cω
此
nǎi
乃
shén
神
rén
人
zhī
之
suǒ
所
yω
以
wéi
为
dà
大
xiáng
祥
yě
也
。
▓译:不过这正是“神人”所认为的世上最大的吉祥。
〔242〕
zhī
支
lγ
离
shū
疏
zhě
者
,
yγ
颐
yωn
隐
yú
于
qγ
齐
,
βiān
肩
gāo
高
yú
于
dωng
顶
,
huì
会
cuō
撮
zhω
指
tiān
天
,
wǔ
五
guǎn
管
zài
在
shàng
上
,
liǎng
两
bì
髀
wéi
为
xié
胁
。
▓译:有个名叫支离疏的人,下巴隐藏在肚脐下,双肩高于头顶,后脑下的发髻指向天空,五官的出口也都向上,两条大腿和两边的胸肋并生在一起。
〔243〕
cuò
挫
zhēn
针
zhì
治
xiè
繲
,
zú
足
yω
以
hú
餬
kǒu
口
;
▓译:他给人缝衣浆洗,足够度日;
〔244〕
gǔ
鼓
βiá
荚
bō
播
βīng
精
,
zú
足
yω
以
shγ
食
shγ
十
rén
人
。
▓译:又替人筛糠簸米,足可养活十口人。
〔245〕
shàng
上
zhēng
征
wǔ
武
shì
士
,
zé
则
zhī
支
lγ
离
rǎng
攘
bì
臂
yú
于
qγ
其
βiān
间
;
▓译:国君征兵时,支离疏捋袖扬臂在征兵人面前走来走去;
〔246〕
shàng
上
yǒu
有
dà
大
yì
役
,
zé
则
zhī
支
lγ
离
yω
以
yǒu
有
cháng
常
βγ
疾
bú
不
shòu
受
gōng
功
;
▓译:国君有大的差役,支离疏因身有残疾而免除劳役;
〔247〕
shàng
上
yǔ
与
bìng
病
zhě
者
sù
粟
,
zé
则
shòu
受
sān
三
zhōng
锺
yǔ
与
shγ
十
shù
束
xīn
薪
。
▓译:国君向残疾人赈济米粟,支离疏还领得三钟粮食十捆柴草。
〔248〕
fú
夫
zhī
支
lγ
离
zhě
者
qγ
其
xγng
形
zhě
者
,
yóu
犹
zú
足
yω
以
yǎng
养
qγ
其
shēn
身
,
zhōng
终
qγ
其
tiān
天
nián
年
,
yòu
又
kuàng
况
zhī
支
lγ
离
qγ
其
dé
德
zhě
者
hū
乎
!
▓译:像支离疏那样形体残缺不全的人,还足以养活自己,终享天年,又何况德行残缺不全呢!
〔249〕
kǒng
孔
zω
子
shì
适
chǔ
楚
,
chǔ
楚
kuáng
狂
βiē
接
yú
舆
yóu
游
qγ
其
mén
门
yuē
曰
:
▓译:孔子去到楚国,楚国隐士接舆有意来到孔子门前,说“凤鸟啊,凤鸟啊!
〔250〕
fèng
凤
xī
兮
fèng
凤
xī
兮
,
hé
何
rú
如
dé
德
zhī
之
shuāi
衰
yě
也
。
▓译:你怎么怀有大德却来到这衰败的国家!
〔251〕
lái
来
shì
世
bù
不
kě
可
dài
待
,
wǎng
往
shì
世
bù
不
kě
可
zhuī
追
yě
也
。
▓译:未来的世界不可期待,过去的时日无法追回。
〔252〕
tiān
天
xià
下
yǒu
有
dào
道
,
shèng
圣
rén
人
chéng
成
yān
焉
;
▓译:天下得到了治理,圣人便成就了事业;
〔253〕
tiān
天
xià
下
wú
无
dào
道
,
shèng
圣
rén
人
shēng
生
yān
焉
。
▓译:国君昏暗天下混乱,圣人也只得顺应潮流苟全生存。
〔254〕
fāng
方
βīn
今
zhī
之
shγ
时
,
βωn
仅
miǎn
免
xγng
刑
yān
焉
!
▓译:当今这个时代,怕就只能免遭刑辱。
〔255〕
fú
福
qīng
轻
hū
乎
yǔ
羽
,
mò
莫
zhī
之
zhī
知
zài
载
;
▓译:幸福比羽毛还轻,而不知道怎么取得;
〔256〕
huò
祸
zhòng
重
hū
乎
dì
地
,
mò
莫
zhī
之
zhī
知
bì
避
。
▓译:祸患比大地还重,而不知道怎么回避。
〔257〕
yω
已
hū
乎
,
yω
已
hū
乎
!
▓译:算了吧,算了吧!
〔258〕
lγn
临
rén
人
yω
以
dé
德
。
▓译:不要在人前宣扬你的德行!
〔259〕
dài
殆
hū
乎
,
dài
殆
hū
乎
!
▓译:危险啊,危险啊!
〔260〕
huà
画
dì
地
ér
而
qū
趋
。
▓译:人为地划出一条道路让人们去遵循!
〔261〕
mγ
迷
yáng
阳
mγ
迷
yáng
阳
,
wú
无
shāng
伤
wú
吾
xγng
行
。
▓译:遍地的荆棘啊,不要妨碍我的行走!
〔262〕
wú
吾
xγng
行
xì
郤
qū
曲
,
wú
无
shāng
伤
wú
吾
zú
足
。
▓译:曲曲弯弯的道路啊,不要伤害我的双脚!
〔263〕
shān
山
mù
木
,
zì
自
kòu
寇
yě
也
;
▓译:山上的树木自己招致砍伐。
〔264〕
gāo
膏
huǒ
火
,
zì
自
βiān
煎
yě
也
。
▓译:油脂自己招致燃烧。
〔265〕
guì
桂
kě
可
shγ
食
,
gù
故
fá
伐
zhī
之
;
▓译:桂树因为可以食用,所以遭人砍伐。
〔266〕
qī
漆
kě
可
yòng
用
,
gù
故
gē
割
zhī
之
。
▓译:漆树因为有用,所以被刀割。
〔267〕
rén
人
βiē
皆
zhī
知
yǒu
有
yòng
用
zhī
之
yòng
用
,
ér
而
mò
莫
zhī
知
wú
无
yòng
用
zhī
之
yòng
用
yě
也
。
▓译:人们都知道“有用”的作用,却不知道“无用”的更大作用啊。
复制内容
喜欢!点个赞!
欢迎留言/纠错(共有信息
2
条))
我要留言
网友留言
【第
1
楼】
实熟则剥pū(通攴)……大枝折,小枝泄yè(通曳)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/4/29)
【第
1_1
楼】
参照上海辞书出版社的《汉语大词典第五卷》第(1050)页 ,商务印书馆的《古代汉语词典》第(86)页 内容。本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/4/30)
电脑版
古文之家
渝ICP备08100657号-6
免责声明