返回 电脑版
老子道德经第74章「王弼本」一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/7/24 13:08:44
  • dào

    jīng

     
    7
     
    4
    zhāng

    wáng

    běn

  •  
    xiān
    qín
     
    lǎo

  • 〔1〕
     
    ruò
    mín
    héng
    qiě

    wèi

     
    nài


    shā

    zhī

     
  • ▓译:如果人民总是不怕死,为什么要用刑杀来恐吓他们呢?
  • 〔2〕
     
    ruò
    mín
    héng
    qiě
    wèi

     

    wéi

    zhě
     


    zhí
    ér
    shā
    zhī
     
    βú
    shú
    gǎn

     
  • ▓译:如果人民真的总是怕死,那么那些行为不端的人,敢于做出格事情,我可以把他们都杀了,那还有谁敢再惹事呢?
  • 〔3〕
     
    ruò
    mín
    héng
    qiě

    wèi

     

    héng
    yǒu

    shā
    zhě
     
  • ▓译:如果人民确实总是怕死,那总是有掌管杀人的。
  • 〔4〕
     
    βú
    dài

    shā
    zhě
    shā
     
    shì
    wèi
    dài

    jiàng
    zhuó
     
  • ▓译:代替掌管杀人的去行刑,这就好比代替大匠去砍木头。
  • 〔5〕
     
    βú
    dài

    jiàng
    zhuó
    zhě
     

    yǒu

    shāng

    shǒu

     
  • ▓译:那些代替大匠去砍木头的人,很少不砍伤自己手的啊。
拼音 图片 文档 纠错/留言(5条)
欢迎留言/纠错(共有信息5条))

网友留言
    【第3楼】贡献条目文中第一行的“且”注音错了。
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2025/5/16)
    【第3_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:61.53.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/5/16)
      【第2楼】第一句第4字有误。
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/17)
      【第1楼】若民恒民不畏死, 第二个民不恰当,参考其他文并结合上下语句当为且,
      古文之家网友:125.39.***发表于(2022/11/25)
      【第1_1楼】非常感谢来自热心读者{:125.39.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为古诗文注音所作出的贡献。
        古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/3/25)
      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明