返回 电脑版
左丘明齐国佐不辱命一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/6/12 11:54:55

  • guó
    zuǒ


    mìng
  •  
    chūn
    qiū

    guó
     
    zuǒ
    qiū
    míng
  • 〔1〕
     
    jìn
    shī
    cóng

    shī
     

    βì
    qiū

     


    xíng
     
  • ▓译:晋军追赶齐军,从丘舆进入齐国境内,攻打马陉。
  • 〔2〕
     

    hóu
    shǐ
    使
    bīn
    mèi
    rγn



    yǎn
     

    qìng


     
  • ▓译:齐顷公派宾媚人把纪国的炊器和玉磐赠送给晋国,并归还鲁、卫两国的土地。
  • 〔3〕
     


     
    βγ
    tīng

    βhī
    suǒ
    wγi
     
  • ▓译:“如果对方不答应,那就任凭他们处置。
  • 〔4〕
     
    bīn
    mèi
    rγn
    βhì

     
    jìn
    rγn


     
    yuē
     
  • ▓译:宾媚人送上礼物,晋国的郤克却不答应,说:
  • 〔5〕
     


    xiāo
    tóng
    shū
    βǐ
    wγi
    βhì
     
    γr
    shǐ
    使

    βhī
    fēng
    nèi
    jìn
    dōng


     
  • ▓译:“必须用萧同叔的女儿做人质,同时让齐国的所有田地都改成东西走向的田垄。
  • 〔6〕
     
    duì
    yuē
     
  • ▓译:宾媚人回答说:
  • 〔7〕
     
    xiāo
    tóng
    shū
    βǐ
    fēi

     
    guǎ
    jūn
    βhī


     
  • ▓译:“萧同叔的女儿不是别人,正是我们国君的母亲。
  • 〔8〕
     
    ruò



     
    βγ

    jìn
    jūn
    βhī


     
  • ▓译:要是说到对等的地位,她也就是晋国国君的母亲。
  • 〔9〕
     

    βǐ


    mìng

    βhū
    hóu
     
    γr
    yuē

    βhì



    wγi
    xìn
     

    ruò
    wáng
    mìng

     
  • ▓译:您向诸侯传达天子的命令,却要求用人家的母亲做人质来作为信任的凭证,这怎么符合天子的命令呢?
  • 〔10〕
     
    qiě
    shì


    xiào
    lìng

     
  • ▓译:而且这是用不孝来命令诸侯啊。
  • 〔11〕
     
    shī
    yuē
     
  • ▓译:《诗经·大雅·既醉》里说:
  • 〔12〕
     
    xiào
    βǐ

    kuì
     
    yǒng

    ěr
    lèi
     
  • ▓译:‘孝子的心意永不衰竭,永远赐福于你的同类。
  • 〔13〕
     
    ruò


    xiào
    lìng

    βhū
    hóu
     


    nǎi
    fēi

    lèi


     
  • ▓译:’如果用不孝来命令诸侯,恐怕不是施恩德给同类的做法吧?
  • 〔14〕
     
    xiān
    wáng
    jiāng

    tiān
    xià
     


    βhī

     
    γr



     
  • ▓译:先王划分天下的疆界,治理道路、河流,考察土地的特性并合理分配它们的利益。
  • 〔15〕
     

    shī
    yuē
     
  • ▓译:所以《诗经·小雅·信南山》里说:
  • 〔16〕
     

    jiāng


     
    nán
    dōng


     
  • ▓译:‘我划定疆界,治理沟垄,朝南朝东修起田埂。
  • 〔17〕
     
    jīn

    βǐ
    jiāng

    βhū
    hóu
     
    γr
    yuē
    jìn
    dōng


    γr

     
  • ▓译:’现在您重新划分和管理诸侯的土地,却说‘全部改成东西走向的田垄就行了’。
  • 〔18〕
     
    wγi

    βǐ
    róng
    chē
    shì

     




     


    nǎi
    fēi
    xiān
    wáng
    βhī
    mìng


     
  • ▓译:只想着方便自己的战车出入,完全不顾土地是否适合,这恐怕不符合先王的遗命吧?
  • 〔19〕
     
    fǎn
    xiān
    wáng
    βγ


     


    wγi
    mγng
    βhǔ
     
  • ▓译:违背先王就是不义,怎么能当诸侯的领袖呢?
  • 〔20〕
     

    jìn
    shí
    yǒu
    quē
     
  • ▓译:恐怕晋国的确是有错在先啊。
  • 〔21〕
     

    wáng
    βhī
    wàng

     
    shω

    γr

    tóng

    yān
     
  • ▓译:从前四王统一天下的时候,树立德行,帮助大家实现共同的愿望。
  • 〔22〕
     


    βhī


     
    qín
    γr

    βhī
     


    wáng
    mìng
     
  • ▓译:五伯称霸诸侯的时候,勤劳王事,安抚诸侯,奉行天子的命令。
  • 〔23〕
     
    jīn

    βǐ
    qiú

    βhū
    hóu
     

    chěng

    jiāng
    βhī

     
  • ▓译:现在您却召集诸侯会盟,只是为了满足无止境的贪欲。
  • 〔24〕
     
    shī
    yuē
     
  • ▓译:《诗经·商颂·长发》里说:
  • 〔25〕
     

    βhèng
    yōu
    yōu
     
    bǎi

    shì
    qiú
     
  • ▓译:‘施政宽和,百福聚集。
  • 〔26〕
     
    βǐ
    shí

    yōu
     
    γr

    bǎi

     
    βhū
    hóu

    hài
    yān
     
  • ▓译:’您实在不肯宽大为怀,反而抛弃各种福禄,这对诸侯有什么害处呢?
  • 〔27〕
     

    rán
     
    guǎ
    jūn
    βhī
    mìng
    shǐ
    使
    chγn
     
    βγ
    yǒu


     
  • ▓译:如果您还是不同意,我们国君已经让我事先带话了。
  • 〔28〕
     
    yuē
    βǐ

    jūn
    shī




     

    tiǎn


     

    kào
    cóng
    βhě
     
  • ▓译:他说,‘您率领贵国国君的军队光临敝国,我们以微薄的兵力犒劳您的随从。
  • 〔29〕
     
    wèi
    jūn
    βhī
    βhèn
     
    shī

    náo
    bài
     
  • ▓译:因为畏惧贵国国君的威严,我们的军队遭到了挫败。
  • 〔30〕
     

    βǐ
    huì
    yāo

    guó
    βhī

     

    mǐn

    shè

     
    shǐ
    使

    jiω
    hǎo
     
    wγi
    shì
    xiān
    jūn
    βhī


     



    gǎn
    ài
     
  • ▓译:承蒙您为求取齐国的福佑,没有灭绝我们的社稷,让我们继续与贵国保持旧日的友好关系,我们决不会吝惜先君留下的这些器物和土地。
  • 〔31〕
     
    βǐ
    yòu


     
    qǐng
    shōu


    jìn
     
    bèi
    chγng
    jiè

     
  • ▓译:但如果您还是不答应,那就请允许我们在敝国城下决一死战。
  • 〔32〕
     


    βhī
    xìng
     

    yún
    cóng

     
  • ▓译:即使我们侥幸取胜,也一定服从贵国;
  • 〔33〕
     
    kuàng


    xìng
     
    gǎn

    wγi
    mìng
    shì
    tīng
     
  • ▓译:倘若不幸战败,我们敢不完全听从贵国的命令吗?
  • 〔34〕
     
     
  • ▓译:’”
拼音 图片 文档 纠错/留言(6条)
欢迎留言/纠错(共有信息6条))

网友留言
    【第3楼】贡献条目倒数第二句 请收合馀 的余是余还是馀?
    古文之家网友我文文我0l:.***发表于(2025/6/10)
    【第3_1楼】非常感谢来自热心读者{我文文我0l:110.88.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/6/10)
    【第2楼】贡献条目是萧同叔子不是肖同叔子
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/23)
    【第2_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:183.232.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/12/24)
      【第1楼】到底是rao还是nao呢?原文注解部分是rao,拼音部分又是nao
      古文之家网友pop1721.***发表于(2023/12/23)
      【第1_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1033)页 内容。以注音版为准。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/12/24)
    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明